Inspektion Und Wartung - PS SafeMezz360 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Rev110420
Information/Información/Informations/Information
3. Lisez les instructions d'installation et vérifiez que les réglages dimensionnels, l'alignement et le couple de
serrage sont conformes aux spécifications.
4. Vérifiez l'alignement de l'amortisseur pour vous assurer que le pare-chocs rouge n'entre pas en contact
qu'avec la gache de l'amortisseur. Remplacez l'amortisseur sans entretien si la force d'assistance a
diminué.
5. Assurez-vous que les clés de pignon sont en place et que les vis de fixation sont bien serrées.
6. Veillez à ce que les maillons soient correctement connectés, lubrifiez la chaîne si nécessaire.
7. Vérifiez que l'installation complète du produit est conforme aux exigences de charge et aux exigences des
codes applicables.
III. Inspektion und Wartung
A. Mindestens Folgendes halbjährlich durchführen:
1. Beschädigte, abgenutzte oder fehlende Komponenten ersetzen.
2. Sicherstellen, dass die richtigen Sicherheitsetiketten angebracht und lesbar sind.
3. Die Installationsanweisungen lesen und überprüfen, ob die angegebenen Maße, die Ausrichtung und das
Anzugsmoment der Befestigungselemente eingehalten wurden.
4. Dämpferausrichtung prüfen, um sicherzustellen, dass die rote Stoßstange nur den Dämpferanschlag
berührt. Wartungsfreien Dämpfer ersetzen, wenn die Hilfskraft abgesunken ist.
5. Sicherstellen, dass die Kettenradschlüssel eingesetzt und die Schrauben fest angezogen sind.
6. Sicherstellen, dass die Verbindungen korrekt vorgenommen wurden; Kette nach Bedarf schmieren.
7. Sicherstellen, dass die vollständige Produktinstallation den Ladeanforderungen und den geltenden
Normenanforderungen entspricht.
IV. Decal
A. Safety Precautions associated with gate:
1. Danger: Fall Hazard.
a. Always keep a gate between the operator and the fall edge.
2. Read entire Operations and Maintenance Manual to become familiar with the product.
3. NEVER operate gate from inside or with anyone else inside.
4. NEVER stop the gate from achieving a fully closed position.
5. NEVER block the gate open.
IV. Etiqueta
A. Precauciones de seguridad relativas a la puerta:
1. Peligro: peligro de caída.
a. Mantenga siempre una puerta entre el operario y el borde.
2. Lea todo el Manual de operación y mantenimiento para familiarizarse con el producto.
3. NUNCA accione la puerta desde el interior ni con otra persona dentro.
4. NUNCA impida que la puerta se cierre completamente.
5. NUNCA trabe la puerta en posición abierta.
IV. Étiquettes
A. Précautions de sécurité associées à la porte:
1. Danger: Risque de chute.
a. Gardez toujours une porte entre l'opérateur et le bord de chute.
2. Lisez le manuel d'utilisation et d'entretien dans son intégralité pour vous familiariser avec le produit.
3. N'actionnez JAMAIS la porte de l'intérieur ou avec quelqu'un d'autre à l'intérieur.
4. N'empêchez JAMAIS la porte d'atteindre la position complètement fermée.
5. Ne bloquez JAMAIS la porte en position ouverte.
IV. Aufkleber
A. Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit dem Tor:
1. Gefahr: Absturzgefahr.
a. Immer ein Tor zwischen dem Bediener und der Fallkante halten.
2. Das gesamte Bedienungs- und Wartungshandbuch lesen, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen.
3. NIE das Tor aus dem Inneren oder wenn sich Personen im Inneren aufhalten bedienen.
4. NIE das Tor davon abhalten, die vollständig geschlossene Position zu erreichen.
5. NIE das Tor offen blockieren.
4
© 2020 PS Industries
Incorporated. All Rights Reserved.
®
SafeMezz360™

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para PS SafeMezz360

Tabla de contenido