Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTION BOOK
MANUEL D´INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Mod. 3000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALFA 3000

  • Página 1 INSTRUCTION BOOK MANUEL D´INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES Mod. 3000...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only. This machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine. This machine is not intended for use by children or mentally infirm persons without proper supervision. When using this machine, basic safety precautions should always followed, including the following: Read all instructions before using this machine.
  • Página 3: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine a été conçue et fabriquée uniquement pour un usage DOMESTIQUE. Cette machine n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine. Cette machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de troubles mentaux sans surveillance adéquate.
  • Página 4: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta máquina está diseñada y fabricada exclusivamente para uso DOMÉSTICO. Esta máquina no es un juguete. No deje que los niños jueguen con la máquina. La máquina no está pensada para que la utilicen los niños o personas discapacitadas sin una supervisión adecuada.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SECTION 1. OPERATING INSTRUCTIONS Names of Parts ............6 Extension Table ............8 Standard Accessories ..........8 Connecting the Power Supply ....... 10 Controlling the Punching Speed ......10 Adjusting the Presser Foot Height ......12 Replacing the Needle Unit ........12 Changing the Single Needle .........
  • Página 6 TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE SECTION 1. INSTRUCTIONS D’UTILISATION SECCIÓN 1. INSTRUCCIONES DE Dénomination des composants ......7 FUNCIONAMIENTO Table d’extension ............ 9 Nombres de las piezas ........... 7 Accessoires standard ..........9 Tabla de ampliación ..........9 Raccordement de la machine au secteur ..... 11 Accesorios estándar ..........
  • Página 7: Section 1. Operating Instructions

    SECTION 1. OPERATING INSTRUCTIONS Names of Parts q Face plate w Carrying handle e Extension table (accessory storage) r Needle plate t Presser foot y Thumbscrew u Finger/eye guard i Needle clamp o Needle unit !0 Needle clamp screw !1 Needle hole !2 Handwheel !3 Presser foot lifter !4 Machine socket...
  • Página 8: Section 1. Instructions D'utilisation Dénomination Des Composants

    SECTION 1. INSTRUCTIONS SECCIÓN 1. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO D’UTILISATION Nombre de las piezas Dénomination des composants q Placa frontal q Plaque frontale w Asa de transporte w Poignée de transport e Tabla de ampliación (caja de accesorios) e Table d’extension (rangement des accessoires) r Placa de agujas r Plaque à...
  • Página 9: Extension Table

    Extension Table The extension table provides an extra surface for handling large fabrics. To detach: Pull the extension table to the left away from the machine. To attach: Slide the table onto the machine, inserting the pin and tab into the holes. Push the table to snap it in place. q Pin w Tab e Holes...
  • Página 10: Table D'extension

    Table d’extension Tabla de ampliación La table d’extension fournit une surface La tabla de ampliación ofrece una superficie adicional supplémentaire pour la manipulation des tissus de para poder manipular telas de gran tamaño. grand format. Dépose : Desmontaje: Tirer la table d’extension vers la gauche en l’écartant Tire de la tabla hacia la izquierda, hacia afuera de la de la machine.
  • Página 11: Connecting The Power Supply

    Connecting the Power Supply Turn the power switch OFF. Insert the foot control plug into the machine socket. Insert the power supply plug into the wall outlet. Turn the power switch ON. q Power switch w Foot control plug e Machine socket r Power supply plug For USA and CANADA only The symbol “O”...
  • Página 12: Raccordement De La Machine Au Secteur

    Raccordement de la machine au secteur Conexión a la alimentación Placer l’interrupteur en position Arrêt. Introduire la fiche Ponga el interruptor en la posición OFF. Introduzca el de la pédale dans la prise de la machine. enchufe del pedal en la toma de la máquina. Brancher la fiche d’alimentation dans la prise murale.
  • Página 13: Adjusting The Presser Foot Height

    WARNING– To reduce the risk of injury: Be sure to turn the power switch off and unplug the machine before adjusting the presser foot height or changing the needle unit. Adjusting the Presser Foot Height The height of the presser foot should be adjusted depending on the thickness of materials being punched.
  • Página 14: Réglage De La Hauteur Du Pied-De-Biche

    AVERTISSEMENT– ADVERTENCIA: pour réduire le risque Para reducir el riesgo de de blessures : lesiones: Veiller à éteindre la machine et à la débrancher avant Apague siempre el interruptor de encendido y de procéder au réglage de la hauteur du pied-de-biche desenchufe la máquina antes de ajustar la altura del ou de changer l’aiguille.
  • Página 15: Changing The Single Needle

    WARNING– To reduce the risk of injury: Be sure to turn the power switch off and unplug the machine before attaching the single needle or changing the needle plate. Close attention is necessary when changing the single needle as it has very sharp points and barbs. Changing the Single Needle The single needle is useful when punching fine yarns or when you wish to make fluffy designs with carded fiber.
  • Página 16: Changement D'aiguille Simple

    AVERTISSEMENT– ADVERTENCIA: pour réduire le risque Para reducir el riesgo de de blessures : lesiones: Veiller à éteindre la machine et à la débrancher avant Apague y desenchufe la máquina antes de cambiar la de changer la plaque à aiguille. placa de agujas.
  • Página 17: Section 2. Punching Embroidery

    SECTION 2. PUNCHING EMBROIDERY Carded Fiber Punching 1 Draw a design pattern with tailor’s chalk on the right side of the base fabric. NOTES: Felt or firm woven fabrics such as denim and tweed are recommended for the base fabrics. Avoid using soft, fine fabrics as they tend to be punched into a hole.
  • Página 18: Section 2. Broderie Par Aiguilletage

    SECCIÓN 2. BORDADO PUNZONADO SECTION 2. BRODERIE PAR AIGUILLETAGE Punzonado de fibra cardada Aiguilletage des fibres cardées 1 Dibuje un patrón con tiza de sastre a la derecha de 1 Dessiner un motif à la craie de tailleur sur l’endroit la tela base.
  • Página 19: Yarn Punching

    Yarn Punching 1 Draw a design pattern with tailor’s chalk on the right side of the base fabric. NOTES: Felt or firm woven fabrics such as denim and tweed are recommended for the base fabrics. Avoid using soft, fine fabrics as they tend to be punched into a hole.
  • Página 20: Aiguilletage De Fils

    Aiguilletage de fils Punzonado con hilo 1 Dessiner un motif à la craie de tailleur sur l’endroit 1 Dibuje un patrón con tiza de sastre a la derecha de du tissu de support. la tela base. REMARQUES : NOTAS: Les feutres ou les tissus serrés tels que le denim et le Como tela base se recomienda el uso de fieltro o telas tweed sont recommandés comme supports.
  • Página 21: Reverse Punching

    Reverse Punching This technique applies a piece of fabric or carded fiber to the wrong side of a base fabric. The design will show through on the right side of the base fabric. 1 Draw a mirror image of the design pattern with tailor’s chalk on the wrong side of the base fabric.
  • Página 22: Aiguilletage À L'envers

    Aiguilletage à l’envers Punzonado del reverso Cette technique permet d’appliquer un morceau de Esta técnica aplica una pieza de tela o fibra cardada tissu ou de fibre cardée sur l’envers du support. Le en el reverso de la tela base. El diseño aparecerá por motif apparaîtra sur l’endroit du support.
  • Página 23: Section 3. Care And Maintenance

    SECTION 3. CARE AND MAINTENANCE Cleaning the Machine WARNING– To reduce the risk of injury: Turn the power switch OFF and unplug the machine when performing any cleaning or maintenance. Raise the needle to the highest position to avoid accidental contact with the needle before cleaning. Remove the extension table and open the bed cover.
  • Página 24: Section 3. Soins Et Entretien

    SECCIÓN 3. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO SECTION 3. SOINS ET ENTRETIEN Limpieza de la máquina Nettoyage de la machine ADVERTENCIA: AVERTISSEMENT– Para reducir el riesgo de pour réduire le risque lesiones: de blessures : Apague la máquina y desenchúfela para realizar Eteindre la machine et la débrancher avant d’effectuer cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
  • Página 25: Replacing The Light Bulb

    Replacing the Light Bulb WARNING– To reduce the risk of burn: Turn the power switch OFF and unplug the machine before replacing the light bulb. The bulb could be HOT. Protect your fingers when handling it. Do not dismantle the machine other than explained in this section.
  • Página 26: Remplacement De L'ampoule

    Remplacement de l’ampoule Cambio de la bombilla AVERTISSEMENT– ADVERTENCIA: pour réduire le risque Para reducir el riesgo de de brûlures : quemaduras: Eteindre la machine et la débrancher avant de changer Apague y desenchufe la máquina antes de cambiar la l’ampoule.

Tabla de contenido