REF.: OSL1200-OSL-1201-OSL1210-OSL1220-OSL1230 | SITLIVE
POLSKI
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
Drogi użytkowniku
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych
wysokiej klasy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informa-
cjami zawartymi w ulotce. W przypadku wątpliwości lub pojawienia się problemów,
należy skontaktować się ze swoim lekarzem lub ze sprzedawcą.
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI
Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą 93/42/EWG dotycząca wyrobów me-
dycznych (Dekret Królewski 1591/2009). Przeprowadzona została analiza dotycząca
ryzyka (UNE-EN ISO 14971) minimalizując wszelkie istniejące rzyka związane z pro-
duktem. Przeprowadzone zostały próby zgodnie z regulacją europejską UNE-EN ISO
22523 dotyczące Protez i Ortez.
ZASTOSOWANIE
OSL1200 / OSL1201:
• Zapobiega powstawaniu odleżyn i stosowana jest pomocniczo w ich leczeniu.
• Ułatwia zmianę pozycji ciała.
• Przeznaczona dla osób z objawami lub bez objawów nietrzymania moczu, które spę-
dzają dłuższe okresy czasu w pozycji siedzącej.
• Łagodzi ból u kobiet po porodzie i jest generalnie zalecany w rekonwalescencji po-
operacyjnej.
• Koryguje lekkie zaburzenia posturalne.
OSL1201 (chroni leczone miejsce przed uciskiem):
• Hemoroidy.
• Przetoki i szczeliny odbytu.
• Przetoki odbytnicze i inne dolegliwości bólowe po porodzie.
• Rekonwalescencja po operacji prostaty lub krocza.
• Łagodzi ból w okolicach krzyżowo-guzicznej, kości kulszowej, pośladków i krocza
(odbytnicy i/lub układu moczowo-płciowego).
OSL1210 / OSL1220 / OSL1230:
• Zapobiega powstawaniu odleżyn u osób wysokiego ryzyka oraz stosowana jest po-
mocniczo w ich leczeniu.
• Złamania i inne dolegliwości bólowe w okolicy krzyżowo-guzicznej.
• Przewlekły samoistny zespół bólowy odbytu.
• Zapalenie kaletki maziowej stawu biodrowego.
• Ułatwia zmianę pozycji ciała.
• Wskazana przy lekko asymetrycznej sylwetce.
• Przeznaczona dla osób z objawami lub bez objawów nietrzymania moczu, które spę-
dzają dłuższe okresy czasu w pozycji siedzącej.
• Uwarunkowania zdrowotne wymagające kontroli i stabilności miednicy.
• Łagodzi ból u kobiet po porodzie i jest generalnie zalecany w rekonwalescencji po-
operacyjnej.
• Zapewnia stabilną miednicę i koryguje umiarkowane zaburzenia postawy w płasz-
czyźnie czołowej (ML) i strzałkowej (AP).
SPOSÓB ZAKŁADANIA
Aby zapewnić większą skuteczność terapeutyczną w odniesieniu do różnych schorzeń
i wydłużyć trwałość użytkową produktu, niezwykle istotne jest dobranie rozmiaru,
który będzie najodpowiedniejszy dla danego pacjenta lub użytkownika (do opakowa-
nia dołączono tabelę zawierającą orientacyjne rozmiary wraz z ich odpowiednikami w
centymetrach).
Przy zakładaniu należy uwzględnić następujące zalecenia:
Możliwość stosowania na wózkach inwalidzkich i wszelkiego rodzaju miejscach do sie-
dzenia (krzesła, fotele, itp.).
1-Poduszkę umieszczamy na przeznaczonej do siedzenia powierzchni.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.
Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim
wypadku należy natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego
ugaszenia. Zastosowane materiały są hipoalergiczne, niemniej jednak nie możemy
zagwarantować w 100%, że w konkretnych wypadkach mogą występować alergie,
w takim przypadku, należy odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem który go
przepisał. W przypadku małych delegliwości spowodowanych poceniem się, zaleca-
my zastosowanie materiału, który oddzieli skórę od materiału. W przypadku zadra-
pań, podrażnienia lub opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub
ortopedą. Niezalecany w przypadku opuchniętych otwartych ran, zaczerwienienia i
akumulacji ciepła.
ZALECENIA – PRZECIWWSKAZANIA
Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na
podstawie recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczegól-
nione w tej recepcie. Produkt nie używane należy przechowywać w oryginalnym opa-
kowaniu. W przypadku zużycia opakowania i produktu, postępuj zgodnie z właściwymi
przepisami prawa.
Używanie gorsetu jest poddane zaleceniom lekarza, który go przepisał, dlatego nie
powinien być używany do innych celów niż te przepisane. Warnkiem ważności gwa-
rancji jest, aby podmiot ją wydający postępował zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Okresowego przeglądu pianki lepkosprężystej: oceny tłumienia użycie piany i defor-
macji.
Powinien on być zmieniony, gdy piana lepkosprężysty nie jest już w stanie odpowied-
nio podtrzymywania pacjenta, a więc dotykać wypukłości kostne powierzchnię sie-
dziska.
Szczególną uwagę u pacjentów z problemami z poruszaniem się i / lub wrażliwości.
PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA
Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane i speł-
niają wszelkie europejskie wymogi jakościowe.
Wszystkie produkty są produkowane z wysokiej jakości materiałów i oferują niepo-
wtarzalny komfort i jakość używania. Wszystkie produkty oferują pełną kontrolę,
stabilność i zastosowanie dla optymalnego leczenia dolegliwości dla których zostały
zaprojektowane.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA
Konserwacja: Pokrowiec czyścimy wilgotną ściereczką.
Do wchłonięcia wilgoci używamy suchego ręcznika.
Pranie zewnętrznego pokrowca:
PRZED PRANIEM USUNĄĆ WKŁAD Z PIANKI TERMOELASTYCZNEJ, A PO WY-
SUSZENIU POKROWCA UMIEŚCIĆ GO PONOWNIE NA SWOIM MIEJSCU.
NALEŻY CHRONIĆ PIANKĘ TERMOELASTYCZNĄ PRZED ZAMOCZENIEM.
Zamek błyskawiczny powinien być w czasie prania zapięty.
Pranie w pralce: w maksymalnej temperaturze 95°C z użyciem obojętnego detergentu
na bazie mydła. Wirowanie: 800-1000 obr/min.
Możliwość suszenia w suszarce bębnowej w maksymalnej temperaturze 80°C. Nie sto-
sować wybielaczy. Nie prasować. Nie czyścić chemicznie.
2 o a m U
W trakcie użytkowania lub czyszczenia: zabrania się stosowania wybielaczy, alkoholi,
maści i rozpuszczalników. W przypadku niewłaściwego wypłukania, pozostałości de-
tergentu mogą powodować podrażnienie skóry i uszkodzenie produktu.
Przechowywać w suchym miejscu w temperaturze pokojowej.
Stosowanie i warunki stosowania lepkosprężystej pianki może zmniejszyć trwałość
produktu. Należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia i nagłych zmian tempera-
tury. Zawsze noś sprawę.
GWARANCJA
ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem,
że te nie były manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie
podlegają gwarancji te produkty, których właściwości zostały zmienione w wyniku
niewłaściwego zastosowania, braków lub jakiekolwiek wad. W przypadku zauważenia
jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, należy bezzwłocznie powiadomić o tym
podmiot wydający gwarancję w celu wymiany.
ORLIMAN, S.L.U. jest wdzięczny za państwa wybór i życzy szybkiego powrotu do zdro-
wia.