Taurus ATECA ACTIVE Manual De Instrucciones

Taurus ATECA ACTIVE Manual De Instrucciones

Aspirador multifuncion

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ATECA ACTIVE
Aspirador multifuncion
Multifuction vacuum cleaner
Aspirateur multifonction
Multifunktionaler Staubsauger
Aspirapolvere multifunzione
Aspirador multifunções
Multifunctionele stofzuiger
Odkurzacz wielofunkcyjny
Ηλεκτρική πολυσκούπα
Многофункциональный
пылесос
Aspirator multifuncțional
Многофункционален
аспиратор
‫املكنسة الكهربائية متعددة الوظائف‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Taurus ATECA ACTIVE

  • Página 1 ATECA ACTIVE Aspirador multifuncion Multifuction vacuum cleaner Aspirateur multifonction Multifunktionaler Staubsauger Aspirapolvere multifunzione Aspirador multifunções Multifunctionele stofzuiger Odkurzacz wielofunkcyjny Ηλεκτρική πολυσκούπα Многофункциональный пылесос Aspirator multifuncțional Многофункционален аспиратор ‫املكنسة الكهربائية متعددة الوظائف‬...
  • Página 3 Fig.0 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7...
  • Página 5: Aspirador Multifuncion Ateca Active

    - No aspirar nunca objetos incandescentes o cortantes (colillas, cenizas, clavos…). - No utilizar el aparato sobre ninguna parte del Aspirador multifuncion cuerpo de una persona o animal. Ateca Active MODO DE EMPLEO DESCRIPCIÓN NOTAS PREVIAS AL USO: Zapata para solidos y liquidos - Asegúrese de que ha retirado todo el material...
  • Página 6: Limpieza

    - El alojamiento cable permite guardar extraer PARA LA RETIRADA DE LOS FILTROS: y disponer de la longitud necesaria de cable - Abrir las pesañas del depósito, levantar la para operar con el aparato, evitando situacio- tapa/cuerpo situada encima del depósito polvo nes de riesgo de accidente.
  • Página 7 - Never vacuum hot or sharp objects (cigarette butts, ashes, nails, etc.). - Do not use the appliance on any part of the Multifuction vacuum cleaner body of a person or animal. Ateca Active INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION BEFORE USE: Wet & dry brush - Make sure that all products’ packaging has been removed.
  • Página 8 CARRY HANDLE/S: - IMPORTANT: Do not use detergent to clean the filters and make sure that the filters are - This appliance has a handle on the upper part completely dry before mounting them to the of the body, which facilitates comfortable trans- vacuum cleaner. portation (Fig.3). SUPPLIES PARKING POSITION: - Supplies can be acquired from distributors - This appliance has its own parking position for and authorised establishments (such as filters, comfortable and straightforward storage.
  • Página 9: Utilisation Et Entretien

    - Ne pas intervenir sur des zones contenant des objets métalliques tels que des clous et/ou vis. - Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou Aspirateur multifonction coupants (mégots, cendres, clous…) Ateca Active - Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un animal. DESCRIPTION MODE D’EMPLOI...
  • Página 10 - Débrancher l’appareil du secteur. POUR RETIRER LES FILTRES: - Le boîtier de câble permet de ranger et - Ouvrir les languettes du bac, soulever le d’extraire la longueur de câble nécessaire couvercle/corps situé au-dessus du bac à pour faire fonctionner l’appareil, en évitant les poussière de l’appareil(Fig.5) risques. - Décrocher le filtre situé sur la partie inférieure - Nettoyer l’appareil. du couvercle en faisant tourner la pièce qui le tient comme indiquent les flèches. (Fig.7) POIGNÉE DE TRANSPORT :...
  • Página 11: Benutzung Und Pflege

    - Saugen Sie keine Flächen, auf denen Metall- gegenstände wie Nägel und / oder Schrauben liegen. Multifunktionaler Staubsauger - Saugen Sie niemals glühende oder scharfe Ateca Active Objekte (Zigarettenkippen, Asche, Nägel...) auf. - Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer BEZEICHNUNG Person oder einem Tier verwenden.
  • Página 12 NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: WECHSEL DER FILTER: - Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter - Motorfilter im Magazin Typ HEPA (Hochleis- tungs-Luftfilter, der Sporen, Asche, Milben, Pollen effektiv zurückhält...). Es wird empfoh- - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. len, den Zustand des Filters regelmäßig zu überprüfen.
  • Página 13 - Non utilizzare in aree in cui vi siano oggetti metallici quali chiodi e/o viti. - Non aspirare mai oggetti incandescenti o Aspirapolvere multifunzione taglienti (mozziconi, cenere, chiodi, ecc.) Ateca Active - Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo di persone o animali. DESCRIZIONE MODALITÀ D’USO Spazzola per solidi e liquidi PRIMA DELL’USO:...
  • Página 14 - Scollegare l’apparecchio dalla rete. PER RIMUOVERE IL FILTRO: - Lo scomparto del cavo consente di riporre, - Aprire le flange del serbatoio, alzare il coper- estrarre e utilizzare la lunghezza di cavo ne- chio/corpo, sito sulla parte superiore del serba- cessaria per l’utilizzo dell’apparato, evitando il toio per la polvere dell’apparecchio (Fig.5) .
  • Página 15: Utilização E Cuidados

    - Nunca aspire objectos incandescentes ou Aspirador multifunções cortantes (beatas, cinzas, pregos, etc.). Ateca Active - Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do corpo de uma pessoa ou animal. DESCRIÇÃO MODO DE UTILIZAÇÃO Escova para sólidos e líquidos...
  • Página 16 UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO etc.). Recomenda-se fazer a revisão periódica APARELHO: do estado do filtro, este deve ser limpo/substi- tuído a cada 50 horas de utilização, ou quando - Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/ se observar uma diminuição significativa do desligar.
  • Página 17: Gebruik En Onderhoud

    - Niet gebruiken op oppervlakken die metalen voorwerpen zoals spijkers en/of schroeven bevatten. Multifunctionele stofzuiger - Geen gloeiende of scherpe voorwerpen opzui- Ateca Active gen (sigarettenpeuken, as, spijkers…). - Gebruik het apparaat niet op lichaamsdelen van mens of dier. BESCHRIJVING Zuigmond voor stof en vloeistoffen...
  • Página 18 NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: van het filter te controleren. Het moet worden gereinigd / vervangen na elke 50 uren gebruik, - Zet het apparaat uit met de aan/uit knop. of wanneer men merkt dat de zuigkracht van het apparaat belangrijk afneemt. - Trek de stekker uit het stopcontact. VERWIJDERING VAN DE FILTERS: - Dankzij de behuizing van het snoer kunt u zoveel snoer als nodig uittrekken of opslaan - Open de lipjes van het reservoir, open het dek- om het apparaat te gebruiken zonder daardoor...
  • Página 19: Sposób Użycia

    Polski - Nie używać na powierzchniach, które mogę zawierać metalote elementy jak na przykład gwoździe. Odkurzacz wielofunkcyjny - Nie odkurzać nigdy odkurzaczem przedmiotów Ateca Active żarzących się czy tnących (niedopałki, popiół, gwoździe…). - Nie używać urządzenia na żadnej części ciała OPIS ludzkiego lub na zwierzętach. Ssawka czyszcząca na ciała stałe i płyny SPOSÓB UŻYCIA Rury Całość węża UWAGI PRZED UŻYCIEM: Ręczny regulator powietrza - Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte Uchwyt węża wszystkie elementy urządzenia. Wyłącznik ON / OFF FUNKCJA ODKURZANIA: Uchwyty do przenoszenia - Przymocuj koła do podstawy zbiornika za Przycisk otwarcia zbiornika pomocą śrub. (Rys. 0) Pojemnik na kurz - Podłączyć zestaw węża do złącza w odkurza- czu i obrócić wąż w prawo. (Rys. 1)
  • Página 20 PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z skutecznie zatrzymuje zarodniki, popioły, roz- URZĄDZENIA: tocza, pyłki ...), zaleca się okresowe sprawdza- nie stanu filtra, należy go czyścić / wymieniać - Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku co 50 godzin użytkowania, lub jeśli obserwuje ON/OFF. się znaczne zmniejszenie ssania urządzenia. - Wyłączyć z sieci elektrycznej. ABY WYJĄĆ FILTR: - Osadzenie kabla pozwala na zwijanie, wy- - Odłączyć zaczepy zbiornika, podnieś pokrywę ciąganie i używanie odpowiedniej do potrzeb / korpus urządzenia znajdującą się na górze długości kabla, pozwalając w ten sposób na pojemnika na kurz (Rys. 5) uniknięcie ryzyka wypadków. - Odblokować filtr znajdujący się w dolnej części - Wyczyścić urządzenie. pokrywy, przekręcając element, który go trzy- ma, zgodnie ze strzałkami (Rys.7) UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA: - Wyjąć filtr z jego zamocowania - Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne - W celu założenia filtra, postępować w sposób przenoszenie (Rys.3).
  • Página 21 ΕΛΛΗΝΙΚΆ χρήση της συσκευής για διαφορετικές λειτουρ- γίες από αυτές που προβλέπονται μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. Ηλεκτρική πολυσκούπα - Μη σκουπίζετε σε περιοχές που περιέχουν με- Ateca Active ταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά και/ή βίδες. - Μη ρουφάτε με τη σκούπα ποτέ πυρακτωμένα ή κοφτερά αντικείμενα (αποτσίγαρα, στάχτες, ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ καρφιά…). Πέλμα για στερεά και υγρά - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε μέρος του σώματος ανθρώπου ή ζώου. Σωλήνες Σύνολο σωλήνα ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆΣ Χειροκίνητος συμπιεστήρας Λαβή εύκαμπτου σωλήνα ΠΆΡΆΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας - Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. Λαβή μεταφοράς Άγκιστρα ανοίγματος κάδου ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆ ΆΝΆΡΡΌΦΗΣΗΣ: Δεξαμενή - Τοποθετήστε τους τροχούς στη βάση της δεξα- μενής με τις βίδες. (Σχήμα 0)
  • Página 22 - Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. - Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου του μοτέρ - Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι- - Συναρμολογήστε το καπάκι/σώμα πάνω στον ώντας το κουμπί έναρξη/παύση. κάδο σκόνης της συσκευής και κλείστε τα άγκι- στρα του κάδου (Σχ.6). ΆΦΌΥ ΌΛΌΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: ΆΛΛΆΓΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ: - Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής, - Φίλτρο του μοτέρ που βρίσκεται στον κάδο, χρησιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση τύπου HEPA (φίλτρο αέρα υψηλής αποτελε- λειτουργίας. σματικότητας που συγκρατεί αποτελεσματικά σπόρους, στάχτες, ακάρεα, γύρη…), προτείνε- - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα. ται ο περιοδικός έλεγχος της κατάστασης του φίλτρου, καθώς αυτό πρέπει να καθαρίζεται / - Το αποθηκευμένο καλώδιο επιτρέπει να αντικαθίσταται ανά 50 ώρες χρήσης ή αν πα- βρίσκεται έξω και να διατίθεται το αναγκαίο ρατηρηθεί σημαντική μείωση της ικανότητας μήκος καλωδίου για να λειτουργεί η συσκευή, απορρόφησης της συσκευής. αποφεύγοντας καταστάσεις επικίνδυνες για...
  • Página 23: Использование И Уход

    Русский - Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение инструкций по эксплуатации освобождают производителя Многофункциональный от гарантийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изгото- пылесос вителя. Несоблюдение норм безопасности может привести к несчастному случаю. Атека Актив - Не собирайте пылесосом металлические предметы, такие как гвозди или винты. ОПИСАНИЕ - Ни в коем случае не собирайте горячие или острые предметы, например окурки, пепел, гвозди и т. д. Щетки для влажной и сухой уборки - Не прикасайтесь рабочей поверхностью Труба утюга к телу или к животным. Шланг Ручной регулятор всасывания ИНСТРУКЦИЯ ПО Ручка для переноски ЭКСПЛУАТАЦИИ Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: Ручка для переноски Кнопки для открытия пылесборника - Убедитесь в том, что вы полностью распа- ковали прибор. Пылесборник...
  • Página 24: После Использования

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ: - Вытяните кабель питания на нужную длину - Рекомендуется менять фильтр пылесбор- ника HEPA (высокоэффективный воздуш- - Подключите прибор к сети. ный фильтр, который эффективно удер- живает споры, золу, опилки, пыльцу ...) не - включите прибор с помощью выключателя; реже одного раза в год или через каждые ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: 50 часов использования пылесоса, в про- тивном случае мощность прибора заметно - Выключите прибор с помощью кнопки on/off. снизится. - Отключите прибор от сети. ЧТОБЫ СНЯТЬ ФИЛЬТР: - Отверстие для хранения шнура позво- - Откройте защелки пылесборника, подними- ляет вам укоротить или увеличить длину те крышку / корпус прибора (Fig.5) кабеля для удобной работы с прибором, предотвращая риск возникновения опасных - Выньте держатель для фильтра (Fig.7). ситуаций. - Снимите фильтр с корпуса (Fig.?). - Очистите прибор.
  • Página 25: Instrucțiuni De Utilizare

    Română - Nu utilizați în zone în care există obiecte meta- lice, cum ar cuie și/sau șuruburi. - Nu aspirați niciodată obiecte incandescente Aspirator multifuncțional sau ascuțite (mucuri de țigară, cenușă, cuie Ateca Active etc.). - Nu utilizați aparatul pe vreo porțiune a corpului unei persoane sau unui animal. DESCRIERE Perie umedă și uscată INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Tuburi ÎNAINTE DE UTILIZARE: Ansamblu furtun - Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele Regulator de aer manual produsului. Mâner furtun FUNCŢIE DE ASPIRARE: Întrerupător ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) - Fixați roțile de la baza rezervorului cu șurubu- Mâner pentru transport rile. (Figura 0) Butoane de deschidere pentru depozitare - Montați unitatea furtunului la orificiul de Rezervor de praf admisie a aerului aspiratorului și răsuciți-o pe...
  • Página 26 - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- PENTRU A SCOATE FILTRELE: tare. - Deschideți clemele rezervorului, ridicați ca- - Carcasa cablului înseamnă că aveți posibilita- pacul/corpul deasupra rezervorului de praf al tea să eliminați și să aveți la dispoziție numai aparatului (Fig.5) lungimea de cablu necesară pentru a lucra - Scoateți piesa care susține filtrul (Fig.7). cu aparatul, prevenind situațiile de risc de accidente. - Scoateţi filtrul din compartimentul său (Fig.?). - Curățați aparatul. - Pentru a pune filtrul, urmaţi acelaşi procedeu în ordine inversă. MÂNER/E PENTRU TRANSPORT: - IMPORTANT: Nu utilizați detergent pentru a - Acest aparat are un mâner în partea superi- curăța filtrele și asigurați-vă că filtrele sunt oară, care facilitează transportul confortabil complet uscate înainte de a le monta în aspi- (Fig.3). rator. POZIȚIE DE PARCARE: CONSUMABILE - Acest aparat are propria poziție de parcare - Consumabilele pot fi achiziționate de la dis-...
  • Página 27 БЪЛГАРСКИ тези инструкции, съобразявайки се с работ- ните условия и престоящата за извършване дейност. Употребата на уреда за цели, Многофункционален различни от посочените може да доведе до опасни ситуации. аспиратор - Не използвайте върху места, съдържащи метални предмети като гвоздеи и/или Ateca Active болтове. - В никакъв случай не всмуквайте с аспира- ОПИСАНИЕ тора горящи или остри предмети (угарки, пепел, пирони и др.). Накрайник за твърди вещества и - Не използвайте уреда върху каквато и да е течности част от тялото на човек или животно. Тръби НАЧИН НА УПОТРЕБА Маркуч Ръчен регулатор на смукателната сила ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: Ръкохватка на маркуча - Уверете се, че изцяло сте отстранили опа- Прекъсвач за вкл./изкл ковката на уреда. Ръкохватка за пренасяне ФУНКЦИЯ ЗАСМУКВАНЕ: Нарези за отваряне на хранилището...
  • Página 28 УПОТРЕБА: което изсипете съдържанието в подходящ съд за отпадъци. - От мястото за съхранение на кабела изва- дете кабел с необходимата Ви дължина. - Проверете състоянието на филтъра на мотора. - Включете уреда в електрическата мрежа. - Свържете капака/корпуса над хранилището - Включете уреда чрез прекъсвача за включ- за прах на уреда, сле което затворете чрез ване/изключване. нарезите на хранилището.(Фиг.6). СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С ПОДМЯНА НА ФИЛТРИ: УРЕДА: - Моторния филтър, разположен в хранили- - Спрете уреда чрез бутона за включване/ ще вид HEPA (високоефективен въздушен изключване. филтър, успешно задържащ спори, пепел, акари, полен и т.н.). Препоръчва се от вре- - Изключете уреда от електрическата мрежа. ме на време да се проверява състоянието - Магазинът за кабела позволява да се съх- на филтъра. Същият следва да се почист- рани и да се извади кабел с необходимата...
  • Página 29 .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ .‫شغل الجهاز، عن طريق تحريك زر التشغيل/اإليقاف‬ :‫بعد االنتهاء من استعامل الجهاز‬ .‫أوقف الجهاز، عن طريق تحريك زر تشغيل/إيقاف‬ .‫افصل قابس الجهاز من مصدر التيار الكهربايئ‬ .‫يتيح مكان تثبيت السلك حفظ واستخ ر اج وتزويد الطول الرضوري من السلك للتشغيل مع الجهاز، مام يؤدي إىل تجنب حاالت خطر الحوادث‬ .‫نظف...
  • Página 30 ‫املكنسة الكهربائية متعددة الوظائف‬ Ateca Active ‫الوصف‬ ‫حذوة للمواد الصلبة والسوائل‬ ‫أنابيب‬ ‫طقم خرطوم‬ ‫خافض ضغط يدوي‬ ‫مقبض خرطوم‬ ‫زر تشغيل/إيقاف‬ ‫مقبض نقل‬ ‫حواف فتح الخ ز ان‬ ‫الخ ز ان‬ ‫موصل الخرطوم‬ ‫ان تثبيت السلك‬ ‫فوهة الخرطوم‬ ‫فرشاة للتنجيد‬...
  • Página 31 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Página 32 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Página 33 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Página 34 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Página 36 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 29 julio, 2019...

Este manual también es adecuado para:

948209000

Tabla de contenido