Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

HighPure
Mod. HP 0 - HP E - HP B
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPC HighPure

  • Página 1 HighPure Mod. HP 0 - HP E - HP B MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Italiano......Pag. 6 English......Pag. 14 Français......Pag. 22 Deutsch......Pag. 30 Español......Pag. 38 Português......Pag. 46 Русский......Pag. 54 - 2 -...
  • Página 3 1) Connettore Batteria 3) Pumpenschalter. 2) Connettore Centralina 4) Batteriestandanzeige. 3) Interruttore Pompa 4) Indicatore liv. Batt. 1) Conector de la batería. 2) Conector de la centralita 1) Battery Connector. 3) Interruptor de la bomba. 2) Switchbox Connector. 4) Indicador de nivel de la 3) Pump Control switch.
  • Página 4 desionizadora. отстойником 3) Контейнер с фильтром на 1) Контейнер с мембраной с активированном угле обратным осмосом 4) Контейнер картриджа с 2) Контейнер с фильтром- деионизирующей смолой. 1) Flussometro - Contatore 3) Wasserablaufschlauch. Acqua. 2) Valvola di Drenaggio. 1) Medidor de flujo - Conta- 3) Tubo uscita acqua di dor de agua.
  • Página 5 1) Manometro. 3) Rohwassereintritt. 2) Interruttore Motore. 4) Reinwasseraustritt. 3) Ingresso Acqua Alimenta- zione. 1) Manómetro. 4) Uscita Acqua Pura. 2) Interruptor del motor. 3) Entrada del agua de ali- 1) Pressure Gauge. mentación. 2) Motor Switch. 4) Salida del agua pura. 3) Feed water inlet.
  • Página 6: Italiano

    Italiano ISTRUZIONI ORIGINALI NORME GENERALI DI SICUREZ- Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, even- tuali errori di stampa dovranno essere comunicati al ZA D’USO costruttore. Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, Attenzione il diritto di apportare modifiche per l’aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
  • Página 7: Principio Di Funzionamento

    Italiano elettrica includa un interruttore differenziale - In caso di guasto e/o di cattivo funziona- che interrompa l' alimentazione se la corren- mento dell’apparecchio spegnerlo e non ma- te verso terra supera i 30mA per 30 ms, o nometterlo. Rivolgersi ad un nostro centro di un dispositivo che verifichi il circuito di terra.
  • Página 8: Operazioni Preliminari

    Italiano tiene 200 parti per milione (ppm) di TDS, l’acqua prodotta per Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati osmosi inversa conterrà al massimo 4 ppm di TDS. pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costrut- tore.
  • Página 9 Italiano Q.tà 1 - Membrana osmotica. Montaggio della cartuccia con resina deionizzante: Q.tà 1 - Cartuccia resina deionizzante. 1. Far scorrere la chiave del contenitore del filtro della resina Q.tà 1 - Filtro a sedimentazione, 5 micron. deionizzante dal basso verso l’alto e ruotare in senso antio- Q.tà...
  • Página 10: Uso Dell' Apparecchiatura

    Italiano 3. Chiudere il rubinetto dell’acqua di alimentazione. AVVERTENZE PER L’ IMPIEGO 4. Aprire la valvola a sfera dell’acqua pura per scaricare la pressione all’ impianto. Chiudere la valvola. Pulizia di superfici rivestite o verniciate. 5. Chiudere la valvola di drenaggio dopo aver scaricato la L' utilizzo di acqua pura su parti incollate potrebbe causarne il pressione.
  • Página 11 Italiano "Operazioni Preliminari" per le istruzioni di smontaggio e per per minuto). il rimontaggio. Utilizzare questa procedura per tutte le prove di portata richieste Stoccaggio per breve periodo: 2-4 settimane di inutilizzo come elencato nella seguente sezione intitolata "Collaudo 1. Togliere i contenitori dei pre-filtri e rovesciare l’acqua. dell’attrezzatura".
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Totale sali disciolti ______ _____ Verificare con l’ente locale per la fornitura d’acqua. Temperatura ______ ______ Varia a seconda delle stagioni e della zona. Pressione ______ ______ min. 1,4 bar (20 psi) Con motore a corrente alternata Con motore a corr. continua Senza Sist.
  • Página 13 Italiano pianto. durante il trasporto. Togliere eventuali cavi di prolunga. Collegare l’apparecchiatura direttamente alla presa. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni diretti, indi- Controllare che il cavo non sia danneggiato. retti, incidentali o consequenziali che possono essere dovuti Se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza. alla vendita, consegna, manutenzione, utilizzo, manodopera, trasporto o altri costi non espressamente previsti in questo Inconveniente...
  • Página 14: English

    English TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY RULES FOR This text has been carefully checked. Should any printing THE USE errors be noted, these should be communicated to the manufacturer. With the aim of improving the product, we reserve the right Warning to update this publication without notice.
  • Página 15: Operating Principle

    English The manufacturer declines all liability for - Do not clean the appliance with water jets. damage caused by faulty earthing of the appliance. - Use suitable personal protection (gloves, masks, etc) - The equipment can be disconnected from APPLICATIONS the mains only by unplugging the plug from the mains socket.
  • Página 16: Preliminary Operations

    English microns in size from the feed water. This filter should be repla- - Join together the quick-connect coupler from the battery to ced after 5000 gallons (19000 litres) of feed water has passed the quick-connect coupler from the pump control box. (fig. 1) through it, or around 6000 gallons (22800 litres) for versions - The switch on the pump control box is a circut breaker type with pumping system.
  • Página 17: Recommendations For Use

    English 8. Carefully position the reverse osmosis membrane in the Electrical connection (Vers. E). pressure vessel, press downwards until resting firmly in its seat. The equipment should be connected to the mains in accordance 9. Apply a thin film of lubricant onto the cap’s O-ring and place with current legislation.
  • Página 18 English Use only original attachments which offer optimum character- For both versions: When the TDS content of the pure water istics of quality and safety. Failure to use original attachments produced exceeds 1-2% of the water supply TDS content, absolves the manufacturer from all liability. measured using the TDS meter supplied Stopping the Equipment without Pump Unit: - Replace the 5 micron sediment filter.
  • Página 19 English flow rate. SYSTEM ANALYSIS - If water volume is very low, perform a 2 - minute test and divide flow by 2. The following information of flows and pressures are median - If water volume is more than your bucket can hold in 1 minute, values for the system.
  • Página 20: Technical Characteristics

    English TECHNICAL CHARACTERISTICS Without Pump Unit With Electric Motor Unit With Battery Unit Dimensions 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") Weight (Without Filters) 23 kg, (50 lbs) 53 kg, (117 lbs) 53 kg, (117 lbs) Power supply.
  • Página 21: Warranty Policy

    English Damaged pump - replace pump. WARRANTY POLICY Limited warranty The manufacturer warrants new cleaning equipment against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser as detailed below: 1 year Subject to the conditions stated below, the manufacturer war- rants all other cleaning equipment components to be free from defects in materials and workmanship for a 1-year period.
  • Página 22: Avant-Propos

    Français TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES NORMES GENERALES DE Le texte a été contrôlé attentivement, cependant il peut SECURITE contenir des erreurs typographiques qui devront être communiquées au fabricant. Afin d'améliorer le produit le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à cette publication sans Attention préavis.
  • Página 23: Domaine D'application

    Français l'alimentation si le courant vers la terre est et ne pas l’altérer. S’adresser à l’un de nos supérieur à 30mA, pendant 30 ms, ou un centres d’assistance technique. dispositif vérifiant le circuit de terre. Le fabricant ne saurait être tenu responsable - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble des éventuels dégâts causés par l’absence d’alimentation endommagé;...
  • Página 24: Opérations Préliminaires

    Français nera de l’eau d’alimentation jusqu’à 98 % des matières totales Attention dissoutes (TDS). Si votre eau d’alimentation contient 200 Plaquette d’identification: parties par million (ppm) de TDS, l’eau produite par osmose S’assurer lors de l’achat que le produit est doté d’une plaquette. inverse contiendra au maximum 4 ppm de TDS.
  • Página 25 Français fin du cycle indiquée sur le chargeur de batterie. La recharge central du filtre dans le logement prévu à cet effet sur le récipient. à cycle court entraînera des dégâts permanents à la batterie 4. Le filtre à sédimentation de 5 microns est le premier filtre au gel et influera sur sa durée.
  • Página 26: Utilisation De L'appareil

    Français Le non-respect de ces indications peut être la cause d’électro- Arrête de l’appareil avec système de pompage: cutions et soulève le fabricant de toute responsabilité. 1. Ouvrir la vanne de drainage pendant une minute environ pour permettre à l’eau de sortir de la membrane osmotique. 2.
  • Página 27 Français - Mesurer le volume de l’eau et enregistrer le débit en litres/ RANGEMENT minutes. - Si la quantité d’eau est très réduite, effectuer un essai de deux Pour protéger l’appareil contre les pannes et les dégâts liés minutes et réduire de moitié le débit. au gel, il est nécessaire de suivre les procédures suivantes.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Français flexible. Lors de l’évaluation des prestations de l’installation, il est absolument nécessaire de raccorder l’appareil directement au réseau d’alimentation en eau et au secteur. Description Effective Normale Eau d’alimentation Débit ______ ______ min. 15 lpm (4 gpm) Matières tot.dissoutes ______ ______ Vérifier avec le fournisseur d’eau. Température ______ ______ Varie en fonction des saisons et de la région.
  • Página 29: Problèmes Et Solutions

    Français est d’un an). PROBLÈMES ET SOLUTIONS Cette garantie sera annulée en cas de dégâts causés par une Problème utilisation impropre ou abusive, par un entretien non conforme Le moteur à courant alternatif ne démarre pas. au mode d’emploi, par l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, par des réparations non effectuées par des Solutions personnes autorisées et en cas de dégâts causés durant le...
  • Página 30: Deutsch

    Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEI- ALLGEMEINE SI- TUNG Der Text wurde aufmerksam überprüft, dennoch sind CHERHEITSNORMEN BEIM GE- Druckfehler nicht ausgeschlossen; melden Sie diese bitte BRAUCH dem Hersteller. Im Zuge der Produktverbesserung behal- ten wir uns das Recht vor, diese Veröffentlichung ohne Vorankündigung zu überarbeiten und zu ändern.
  • Página 31 Deutsch Fehlerstromschutzschalter verfügen, der oder Betriebsstörungen aus und versuchen die Stromversorgung unterbricht, wenn der Sie nicht, es selbst zu reparieren. Fehlerstrom gegen Erde 30mA für 30 ms Wenden Sie sich an unser technisches Kun- überschreitet, oder über eine Einrichtung, dendienstzentrum. die den Erdungskreis prüft.
  • Página 32: Vorbereitende Tätigkeiten

    Deutsch Reinwassers hängt von der Temperatur ab. Kälteres Rohwas- Elemente des Gerätes können separat geliefert werden. ser, d.h. im Spätherbst, Winter und zu Beginn des Frühjahrs, Die Montage dieser Teile muss vom Anwender anhand der erzeugt ein geringeres Reinwasservolumen (l/min.). Wärmeres Montageanleitung durchgeführt werden.
  • Página 33 Deutsch Die Batterie KEINESFALLS vom Batterieladegerät trennen, 1. Den Schlüssel des Behälters des Filters von unten nach solange der Zyklus nicht beendet ist. Ein kurzer Aufladezyklus oben schieben und zum Aufschrauben nach links drehen. Den führt zu bleibenden Schäden an der Batterie und beeinflusst ihre Behälter vollständig abschrauben.
  • Página 34: Gebrauch Des Gerätes

    Deutsch Hersteller von jeglicher Haftung und gilt als fahrlässiger und Sicherheitsmerkmale bietet. Bei Nichtverwendung von Gebrauch des Gerätes. Originalzubehör ist der Hersteller von jeglicher Haftung befreit. Achtung Ausschalten des Gerätes ohne Pumpensystem: Schutz vor zufälliger Berührung. 1. Das Entleerventil für ca. eine Minute öffnen, damit das Was- Vor dem Entfernen der Verkleidungen muss das Gerät vom ser aus der Osmosemembran austreten kann.
  • Página 35 Deutsch Ca. alle 23.000 l (6000 Gallonen) Vers. mit Pumpensystem an der Anlage muss eine komplette Testreihe am Gerät dur- für gefiltertes Wasser, wie vom Durchflussmesser angezeigt; chgeführt werden. Diese Tests helfen bei der Feststellung der Ursache des Problems. Für beide Versionen: Wenn die Menge der gelösten Salze (TDS) Um diese Tests durchzuführen, müssen die folgenden Instru- des erzeugten Reinwassers die Menge der gelösten Salze mente verwendet werden:...
  • Página 36: Technische Eigenschaften

    Deutsch 10. Den Gesamtgehalt an gelösten Salzen des Abwassers Beispielweise der Durchmesser und die Länge der Schlau- messen. chverlängerung. Bei der Beurteilung der Anlagenleistung muss Gesamtgehalt an gelösten Salzen des Abwassers ______ ppm das Gerät unbedingt direkt an das Wasser- und Stromnetz 11.
  • Página 37: Störungen Und Abhilfe

    Deutsch Das Gerät gilt als Sondermüll und muss daher zerlegt, nach stzentrum. gleichen Teilen sortiert und vorschriftsmäßig entsorgt werden. Verwenden Sie die zu verschrottenden ausgebauten Teile nicht GARANTIE als Ersatzteile. Eingeschränkte Garantie BATTERIEN Der Hersteller gewährt auf das Gerät bei normalen Gebrau- chs- und Betriebsbedingungen die nachfolgend im einzelnen Aufgrund ihrer Gefährlichkeit müssen die Bauteile an einer beschriebene Garantie:...
  • Página 38: Introducción

    Español Traducción de Instrcciones originales. NORMAS GENERALES DE SE- El texto ha sido controlado minuciosamente; de todas GURIDAD PARA EL USO maneras, comunique al fabricante los posibles errores de impresión. Con el fin de mejorar el producto, el fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para actualizar esta publicación sin preaviso.
  • Página 39: Uso Previsto

    Español eléctrica incorpore un interruptor diferencial no lo modifique. Contacte con un centro de que corte la alimentación cuando la corriente servicio técnico del Fabricante. derivada a tierra supera los 30mA durante 30 ms, o un dispositivo que compruebe el - No utilice el equipo con el cable de alimen- circuito de tierra.
  • Página 40: Operaciones Preliminares

    Español por millón (ppm) de TDS, el agua producida por ósmosis inversa advierta inmediatamente al fabricante y/o revendedor. contendrá como máximo 4 ppm de TDS. Los equipos que no contengan la placa no podrán utilizarse; en El agua producida por ósmosis inversa pasa a través de la este caso, el fabricante no se asumirá...
  • Página 41: Advertencias Para El Uso

    Español Cant. 1 - Cartucho de resina desionizadora. para aflojar. Desenrosque completamente el recipiente para Cant. 1 - Filtro de sedimentación, 5 micras. quitarlo. Cant. 1 - Filtro de carbones activados. 2. Lubrique ambas juntas tóricas OR del recipiente con el lubricante específico.
  • Página 42: Uso Del Equipo

    Español aluminio. Antes de utilizar el agua pura, se aconseja hacer una Atención prueba en una parte de superficie que no se vea para evitar Encienda y apague el equipo únicamente con el interruptor ge- daños o alteraciones durante la limpieza. neral y jamás desconectando o conectando la clavija eléctrica.
  • Página 43: Evaluación De Los Rendimientos Del Equipo

    Español 1. Quite los recipientes de los prefiltros o vuelque el agua. ENSAYO DEL EQUIPO 2. Quite el recipiente del cartucho con resina desionizadora y vuelque el agua. 1- Ponga a punto el equipo para que funcione como indicado 3. Quite el tapón superior del recipiente presurizado de la en el manual operativo del fabricante.
  • Página 44: Características Técnicas

    Español Con motor de corriente alterna Con motor de corriente continua Sin sist. de bombeo. Caudal de agua ____ _____ 12 lpm aprox. (3,2 gpm aprox.) 4 - 5,5 lpm aprox. (1,25 gpm aprox.) 4 lpm ap. (1,1 gpm ap.) Presión de servicio ____ _____ 6 - 7 bar (90-100 psi) ap.
  • Página 45: Garantía

    Español Controle que la manguera no esté bloqueada ni plegada. Conéctese a otra fuente de agua. Limpie y sustituya el filtro de sedimentación. Sustituya el filtro de carbones activados. Contacte con el centro de asistencia. Problema Elevado caudal de agua de desagüe con bajo caudal de agua pura.
  • Página 46: Português

    Português TRADUÇÃO DO INSTRUÇÕES ORIGINAL NORMAS GERAIS DE SEGU- O texto foi atentamente controlado. No entanto, even- tuais erros de impressão deverão ser comunicados ao RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO fabricante. A fim de melhorar o produto, este reserva-se ainda o di- Atenção reito de implementar alterações para a atualização desta publicação sem aviso prévio.
  • Página 47: Princípio De Funcionamento

    Português elétrica inclua um interruptor diferencial que namento do aparelho, desligue-o e não o interrompa a alimentação se a corrente para adultere. Dirija-se a um dos nossos centros a terra ultrapassar os 30mA por 30 ms ou, de assistência técnica. então, um dispositivo que verifique o circuito de terra.
  • Página 48: Operações Preliminares

    Português milhão (ppm) de TDS, a água produzida por osmose inversa placa. Caso contrário, informe imediatamente o fabricante e/ conterá no máximo 4 ppm de TDS; se a água de alimentação ou o revendedor. for constituída por 700 ppm, a água osmótica conterá 4 ppm. Os aparelhos sem esta placa não devem ser usados, sob pena A água produzida por osmose inversa passa através da resina de extinção de toda e qualquer responsabilidade por parte do...
  • Página 49 Português Preparação do sistema de filtragem: 6. Volte a apertar os recipientes na base e aperte com a chave. Certifique-se de que o aparelho está equipado com os Montagem do cartucho com resina desionizante: seguintes componentes. 1. Deslize a chave do recipiente do filtro da resina desionizante Quant.
  • Página 50: Utilização Do Aparelho

    Português 1. Abra a válvula de drenagem durante cerca de um minuto para ADVERTÊNCIAS PARA A UTILIZAÇÃO permitir que a água saia pela membrana osmótica. 2. Desligue o motor premindo o botão na pos. "0". Limpeza de superfícies revestidas ou pintadas. 3.
  • Página 51 Português - Meça o volume da água e registe o caudal em litros/minuto. ARMAZENAMENTO - Se a quantidade de água for muito reduzida, faça um teste de dois minutos e reduza o caudal para metade. Para proteger o aparelho contra avarias e danos resul- - Se a quantidade da água for superior a quanto pode conter tantes do gelo, é...
  • Página 52 Português rede hídrica e elétrica. Descrição Efetiva Normal Água de alimentação Caudal ______ ______ min. 15 lpm (4 gpm) Total de sais dissolvidos ______ _____ Verifique com o fornecedor local para o fornecimento de água. Temperatura ______ ______ Varia consoante as estações e a zona. Pressão ______ ______ min.
  • Página 53: Problemas E Soluções

    Português A garantia das baterias está subordinada à sua duração (em PROBLEMAS E SOLUÇÕES todo o caso, por um período máximo de um ano). Problema Esta garantia não é válida para as avarias causadas pelo O motor de corrente alternada não arranca. uso impróprio ou abuso, pela manutenção não conforme aos manuais operativos, pelo uso de peças não autorizadas, por Soluções...
  • Página 54: Русский

    Русский ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ОБЩИЕ НОРМЫ Текст инструкции тщательно проверен, тем не менее, сообщите производителю о возможных ошибках БЕЗОПАСНОСТИ при печати. Кроме того, для улучшения качества ЭКСПЛУАТАЦИИ продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения в инструкции без обязательства уведомления. Внимание...
  • Página 55 Русский в с л у ч а е с о м н е н и й п о п р о с и т е - Не загораживайте отверстий или щелей квалифицированного специалиста аппарата для вентиляции и отвода тепла. тщательно проверить электросеть. Р...
  • Página 56: Принцип Работы

    Русский обеспечивают качественную работу и надежность аппарата. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Использование неоригинальных принадлежностей освобождает производителя от любой ответственности. Снятие упаковки: После того, как с аппарата снята упаковка, убедитесь ПРИНЦИП РАБОТЫ в его целостности. В случае возникновения сомнений не пользуйтесь аппаратом, и обратитесь к продавцу. Количество...
  • Página 57 Русский ниже 40%, 9. Нанесите тонкий слой смазки на кольцевое уплотнение КРАСНЫЙ МИГАЮЩЕЕ СВЕЧЕНИЕ: при заряде, крышки и вставьте ее в контейнер. опустившемся до 30%, 10. С усилием нажмите на крышку на герметичном ИНДИКАТОР НЕ ГОРИТ (или мигает чаще): указание, что контейнере, чтобы...
  • Página 58 Русский достичь требуемого места для слива. Аппарат с насосной системой. (fig. 6) Модель с мотором постоянного тока. Примечание: вода на сливе не вредна растениям. 1. Откройте кран подачи воды питания. Это водопроводная вода с более повышенным 2. Откройте дренажный клапан, чтобы сбросить воздух из содержанием...
  • Página 59 Русский Аппарат отключен от сети только тогда, когда вилка вынута 1. Выньте контейнеры предварительных фильтров и слейте из розетки питания. воду. Установите контейнеры и фильтры на место. 2. Выньте контейнер картриджа с деионизирующей смолой После выполнения операций по уходу до подключения и...
  • Página 60: Технические Характеристики

    Русский Температура воды питания _______________________ °C 10. Измерьте количество солей в воде слива. 4. Соедините шланг подвода воды питания с аппаратом, Общее количество растворенных солей в воде слива открыв кран для воды. Откройте дренажный клапан, чтобы __________ ppm сбросить воздух из системы. Закройте клапан и посмотрите 11.
  • Página 61 Русский Мод. без насосной Мод. с насосной системой Мод. с насосной системой системы переменного тока постоянного тока Максимальная высота Зависит от давление воды 20 m (65 ft) с двумя 20 m (65 ft) с одним подачи струи питания, максимум около удлинителями...
  • Página 62 Русский использованием, вызванных обслуживанием, не соответствующим рабочим руководствам, вызванных использованием не разрешенных запасных частей, вызванных ремонтом, осуществленным не допущенным персоналом, вызванных неисправностями, возникшими при транспортировке. Производитель не несет никакой ответственности за прямой, непрямой, побочный или вытекающий ущерб, который вызван продажей, поставкой, обслуживанием, э...
  • Página 63 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Página 64 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Este manual también es adecuado para:

Hp 0Hp eHp b

Tabla de contenido