Página 1
MODO 2 Stufa a legna - Wood stove Poêle à bois - Estufa de leña Holz-Heizofen - Kachel met houten Installazione, uso e manutenzione pag. 2 Installation, use and maintenance pag. 16 Installation, usage et maintenance pag. 30 Instalación, uso y mantenimiento pag.
Istruzioni d’uso ............pag. 12 Check list ..............pag. 15 Check list ..............pag. 15 La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La stufa a legna sotto riportato è...
Página 3
UNI 10683. Presso il rivenditore, al numero verde o sul sito www.edilkamin.com può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
Successivamente richiedere la verifi ca dell’apparrecchio da manutenzione. parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far verifi care il camino da un tecnico autorizzato. • Per un regolare funzionamento l’installazione deve essere eseguita rispettando quanto su questa scheda.
INFORMAZIONI GENERALI SCHEMA DI FUNZIONAMENTO Fig. 1 La stufe sono costruite con struttura e rivestimento in acciaio. Il rivestimento interno del focolare è in refrattario con piano fuoco a catino, per un corretto contenimento delle braci, com- pleto di griglia cenere in ghisa e scuotigriglia. Dimensioni interne del focolare: cm 36 (L), cm 36 (P), cm 38 (H).
Página 6
INFORMAZIONI GENERALI FRONTE RETRO Ø 15 cm uscita fumi Ø 15 cm uscita fumi Ø 15 cm uscita fumi Ø 8 cm aria Ø 8 cm aria combustione Ø 8 cm aria combustione combustione 18,5 PIANTA Ø 15 cm uscita fumi 24,5 Ø...
Página 7
33 Kcal/m³ ora. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo notifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio. N.B.: - E’...
Página 8
9. La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alle prestazioni dichiarate di cui al punto 8 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. Firmato a nome e per conto di Edilkamin S.p.A. da: Amministratore Delegato Lainate, 25/07/2014 Dott.
- In caso d’installazione su pavimento di materiale infi amma- bile e/o combustibile, è consigliabile posizionare la stufa su piastra in acciaio che è fornita come optional. Edilkamin declina ogni responsabilità per un’installazione non conforme alle leggi in vigore e un uso non appropriato della stufa.
INSTALLAZIONE CANNA FUMARIA CANALE DA FUMO Per canale da fumo si intende il condotto che collega il boc- • Prima del posizionamento della stufa, è necessario verifi care che chettone uscita fumi della stufa con l’imbocco della canna la canna fumaria sia idonea. fumaria.
Página 11
INSTALLAZIONE SERRANDA FUMI (da installare sul canale da fumo) La serranda deve essere facilmente manovrabile e la sua posi- zione deve potersi distinguere a vista. La serranda deve rimanere fi ssa nella posizione predisposta e non deve potersi chiudere automaticamente. La serranda fumi NON deve poter chiudere totalmente la sezio- ne della canna fumaria ma bensì...
ISTRUZIONI D’USO Un ulteriore suggerimento: Un ulteriore suggerimento: Alimentazione a focolare caldo Alimentazione a focolare caldo Per l’accensione iniziale del focolare, utilizzate sempre i cioc- Per l’accensione iniziale del focolare, utilizzate sempre i cioc- Con il guanto in dotazione, aprire l’anta e aggiungere nel Con il guanto in dotazione, aprire l’anta e aggiungere nel chi di legna più...
Página 13
(es. rottura o deformazione delle parti interne di cui il rivendi- (es. rottura o deformazione delle parti interne di cui il rivendi- tore e Edilkamin potranno rispondere). tore e Edilkamin potranno rispondere). - 13...
Página 14
Pulizia delle parti esterne Nel caso di non risoluzione degli inconvenienti, contattare Il rivestimento deve essere pulito senza l’utilizzo di detergenti il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato Edilkamin o il aggressivi. rivenditore. Non bagnare con acqua fredda quando il rivestimento è caldo perché...
• I tubi di scambio e le parti interne al focolare sono puliti. OPTIONAL Valvola termostatica (cod. 761080) da installare a cura Centro Assistenza Tecnico Autorizzato Edilkamin ACCESSORI PER LA PULIZIA GlassKamin Bidone aspiracenere Utile per la pulizia del vetro ceramico...
Página 16
Instructions for use ............ pag. 26 Ceck list ..............pag. 29 Ceck list ..............pag. 29 The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head offi ce headquar- ters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows:...
Página 17
Dear Sir/Madam Congratulations and thank you for choosing our product. Please read this document carefully before you use this product in order to obtain the best performance in complete safety. For further details or assistance, please contact the DEALER where you purchased the product or visit our website www.edilka- min.com.
COLD. • The glass can be cleaned when COLD with a suitable product (e.g. GlassKamin Edilkamin) and a cloth. • Do not place heat-sensitive objects next to the stove. • Do not lay laundry directly on the stove to dry.
GENERAL INFORMATION PRINCIPLE OF OPERATION Fig. 1 Stove is made with a steel structure and covering. Stove is made with a steel structure and covering. The fi rebox is fi nished internally with refractory material with a The fi rebox is fi nished internally with refractory material with a concave fi...
Página 20
GENERAL INFORMATION FRONT BACK Ø 15 cm uscita fumi Smoke outlet Ø 150 mm Ø 8 cm aria Combustion air Ø 80 mm combustione 18,5 SYSTEM Ø 15 cm uscita fumi 24,5 Smoke outlet Ø 150 mm - 20...
Página 21
33 Kcal/m³ per hour. The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. N.B.
Página 22
9. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8 This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of Edilkamin S.p.A. by: Chief Executive officer Lainate, 25/07/2014 Dott.
- In the event the stove is to be installed on a fl oor made with a fl ammable material, we recommend placing it on a steel plate available as an optional. EDILKAMIN declines any responsibility for installations not complying with the laws in force and for misuse of the stove. AIR INTAKE The room of installation must have a suitable outside air intake with a through surface area of at least 200 cm²...
INSTALLATION FLUE SMOKE DUCT • Before positioning the stove, make sure the fl ue is suitable The smoke duct connects the smoke outlet to the fl ue inlet. for the smoke produced. The smoke duct must be made with steel or ceramic rigid •...
Página 25
INSTALLATION FIRE DAMPERS (with installation of the damper on the smoke channel) The damper must be easy to manoeuvre and its position must be easily visible. The damper must remain fi xed in the preset position and must not be able to close automatically. The smoke damper must NOT fully close the fl...
INSTRUCTIONS FOR USE A further suggestion: A further suggestion: Adding fuel when the fi replace is hot Adding fuel when the fi replace is hot To light the fi re the fi rst time, always use small pieces of wood. To light the fi...
Página 27
If the hearth is fuelled by an excessive amount of fuel or an improper fuel, the danger of overheating can occur with conse- quent damage to the product. (e.g. breakage or deformation of the internal parts, which the dealer and Edilkamin can deal with). - 27...
Página 28
MAINTENANCE Removing the ash (only when the stove is out and cold) (only when the stove is out and cold) TROUBLESHOOTING The ash pan (1 - Illustr. 4) located below the fi rebox must be emptied before or as soon as it becomes full. Most of the times apparent inconveniences are caused by di- To access the ash pan, lift the door up, locking it into the open stractions or a non-workmanlike installation.
The door is closed properly • The discharge pipes and the interior parts of the combustion chamber are clean. OPTIONALS Thermostatic valve (Code 761080) to be installed by an Edilkamin approved technical assistance centre. CLEANING ACCESSORIES GlassKamin Ash vacuum cleaner Used for cleaning the...
Página 30
Instructions d’utilisation ..........pag. 40 Ceck list ..............pag. 43 Ceck list ..............pag. 43 La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à C.so de Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 0192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Les poêles à...
Página 31
En Italie, l’installation doit être effectuée conformément à la norme UNI 10683 ; l’installateur doit délivrer une déclaration de conformité selon la norme UNI 10683. Chez votre revendeur, en appelant le numéro vert ou sur le site www.edilkamin.com vous pouvez trouver le Centre d’Assistance le plus proche.
• Les parties du foyer et du réservoir doivent être aspirées uniquement à FROID. • La vitre peut être nettoyée AFROID avec un produit spécial (ex. GlassKamin Edilkamin) et un chiffon. • Ne pas placer d’objets sensibles à la chaleur dans le voisinage immédiat de la poêle poêle .
INFORMATION GÉNÉRALES PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Fig. 1 Le poêle sont construits avec une structure et un revêtement en acier. Le revêtement intérieur du foyer est en matériau réfractaire avec plan du feu à cuve pour contenir effi cacement les braises. Il est muni d’une grille des cendres en fonte et d’un secoue- grille.
Página 34
INFORMATION GÉNÉRALES FRONT RETOUR Ø 15 cm uscita fumi Sortie fumées Ø 150 Ø 8 cm aria Air combustion Ø 80 mm combustione 18,5 PLAN Ø 15 cm uscita fumi 24,5 Sortie fumées Ø 150 - 34...
Página 35
Les données ci-dessus sont fournies à titre indicatif et relevées lors de la certifi cation auprès d’un organisme notifi é. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. N.B. : - Toute modifi...
9. La performance du produit citée aux point 1 et 2 est conforme à la performance déclarée au point 8. Cette déclaration de performance est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant cité au point 4. Signé au nom et pour compte du Edilkamin S.p.A. par: Chef de la direction Lainate, 25/07/2014 Dott.
- En cas d’installation sur un sol en matériau infl ammable, il est conseillé de placer le poêle sur une plaque en acier, disponi- ble en option. Edilkamin décline toute responsabilité en cas d’installation non conforme aux lois en vigueur et d’un usage non approprié du poêle.
INSTALLATION CARNEAU CANAL DE FUMÉE • Avant de mettre en place le poêle, contrôler que le carneau est Par canal de fumée, on désigne le conduit qui relie la tubulure adapté à l’évacuation de fumées. de sortie des fumées de la cheminée au raccord du carneau. Le •...
Página 39
INSTALLATION CLAPET DES FUMÉES (en cas d’installation d’une trappe sur le conduit de fumées) La soupape doit pouvoir être maniée facilement et sa position pouvoir se distinguer de l’extérieur. La soupape doit demeu- rer fi xe dans la position prévue et elle ne doit pas pouvoir se fermer automatiquement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Un dernier conseil: Un dernier conseil: Alimentation lorsque la cheminée est chaude Alimentation lorsque la cheminée est chaude Pour l’allumage initial de la cheminée, utiliser toujours les Pour l’allumage initial de la cheminée, utiliser toujours les Avec le gant fourni en équipement, soulever lentement la Avec le gant fourni en équipement, soulever lentement la bûches les plus petites.
(ex. : rupture ou déformation des parties intérieures dont le (ex. : rupture ou déformation des parties intérieures dont le revendeur et Edilkamin pourront répondre). revendeur et Edilkamin pourront répondre). - 41...
Página 42
ENTRETIEN Vidage des cendres (seulement quand le poêle est éteint et (seulement quand le poêle est éteint et EN CAS D’INCONVÉNIENTS froid) froid) Vider impérativement le tiroir des cendres (1 - fi g. 4) qui se Signalons, au préalable, que la presque totalité des in- trouve sous le foyer, avant qu’il soit plein de cendres à...
• Les tubes d’échange et les pièces à l’intérieur du foyer sont propres. OPTIONS Soupape thermostatique (code 761080) à installer par le Service Après-Vente agréé Edilkamin. ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Glasskamin Bidon pour aspirer les cendres Utile pour le nettoyage de la vitre céra-...
Página 44
Lista de comprobación .................... pag. 57 pag. 57 El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fi scal P.IVA 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: Las estufas de leña indicadas más adelante cumplen con el Re-...
Página 45
fi cha con el fi n de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su DISTRIBUIDORE donde ha efectuado la compra o visite nuestro sitio internet www.edilkamin.com en la opción DISTRIBUIDORE. NOTA - Después de haber desembalado la estufa, asegúrese de que el aparato esté...
Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asi- un mantenimiento incorrecto. stencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autorizado compruebe la chimenea. • Para un funcionamiento regular, la instalación se debe realizar respetando las indicaciones de esta fi...
INFORMACIÓN GENERAL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Fig. 1 La estufa están fabricadas con una estructura y un revestimiento La estufa están fabricadas con una estructura y un revestimiento de acero. de acero. El revestimiento interior del hogar es de refractario con la El revestimiento interior del hogar es de refractario con la superfi...
Página 48
INFORMACIÓN GENERAL FRENTE VUELTA Ø 15 cm uscita fumi Salida humos Ø 150 mm Ø 8 cm aria Aire combustión Ø 80 mm combustione 18,5 PLANTA Ø 15 cm uscita fumi 24,5 Salida humos Ø 150 mm - 48...
Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certifi cación ante el organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio NOTAS: - Están prohibidas las modifi...
Página 50
9. La prestación del producto según se establece en los puntos 1 y 2 cumple con las prestaciones declaradas según el punto 8. Se expide esta declaración de prestación bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante, según se establece en el punto 4. Firmado a nombre y por cuenta de Edilkamin S.p.A. por: Conseiero Delegado Lainate, 25/07/2014 Dott.
- En caso de instalación sobre suelo de material infl amable o combustible, es aconsejable colocar la estufa encima de una placa de acero que se puede adquirir opcionalmente. Edilkamin no se responsabiliza de las instalaciones que no cumplen con las leyes vigentes y del uso inadecuado de la estufa.
INSTALACIÓN CONDUCTO DE HUMOS CANAL DE HUMO • Antes de la colocación de la estufa, es necesario compro- Por canal de humo se entiende el conducto que conecta la boca bar que el conducto de humos sea el idóneo para la salida de de salida de humos de la estufa con la entrada del conducto de humos.
INSTALACIÓN COMPUERTA DE HUMOS (en el caso de instalación de cierre en el canal de humo) “El cierre se tiene que poder manejar fácilmente y su posición se tiene que poder ver claramente. El cierre tiene que quedar en la posición establecida y no tiene que poder cerrarse automáticamente.
INSTRUCCIONES DE USO Un consejo más: Un consejo más: Alimentación con el hogar caliente Alimentación con el hogar caliente Para el encendido inicial del hogar, utilizar siempre las piezas Para el encendido inicial del hogar, utilizar siempre las piezas Con el guante en dotación, levantar lentamente la puerta y aña- Con el guante en dotación, levantar lentamente la puerta y aña- de leña más pequeñas, que queman más rápidamente y por tan- de leña más pequeñas, que queman más rápidamente y por tan-...
Página 55
(ej. rotura o deformación de las partes internas de las que po- (ej. rotura o deformación de las partes internas de las que po- drán responder el distribuidor y Edilkamin). drán responder el distribuidor y Edilkamin). - 55...
MANUTENCIÓN Vaciado de las cenizas (sólo con la estufa apagada y fría) (sólo con la estufa apagada y fría) EN CASO DE PROBLEMAS Es necesario vaciar el cajón de las cenizas (1 - fi g. 4), que está debajo del hogar, antes de que las cenizas lleguen al borde. Teniendo en cuenta que la mayoría de los problemas que se dan Para acceder al cajón d las cenizas hay que levantar la puerta y se deben a ligeras distracciones y/o a instalaciones que no...
Los tubos de intercambio y las partes internas del hogar están limpios. OPCIONAL Válvula termostática (ref. 761080), tiene que insta- larla un Centro de Asistencia Técnica autorizado por Edilkamin ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA GlassKamin Bidón aspira cenizas Útil para la limpieza del vidrio cerámico Útil para la limpieza del hogar...
Página 58
..........pag. 68 Ceck list ..............pag. 71 Ceck list ..............pag. 71 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Die unten aufgeführten Öfen sind nach dem EU Reglement 305/2011 (BauOVo) und der harmonisierten Europäischen...
Página 59
Sicherheit auszunutzen. Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse setzen Sie sich bitte mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem Sie den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie unsere Webseite www.edilkamin.com unter dem Menüpunkt HÄNDLER. HINWEIS - Nach dem Auspacken des Ofens, sich der Unversehrtheit und der Vollständigkeit des Inhalts vergewissern (Innensechskantgriff, Garantieheft, Handschuh, CD/technische Beschreibung).
• Die Teile des Feuerraums und des Brennstoffbehälters dürfen nur KALT abgesaugt werden. • Weder die Scheibe kann in KALTEM Zustand mit einem besonderen Erzeugnis (z.B. GlassKamin Edilkamin) und einem Tuch gereinigt werden. • Keine wärmeempfi ndlichen Gegenstände in unmittelbarer Nähe der Heizofen ablegen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN BETRIEBSWEISE Abb. 1 Die Ofenmodelle bestehen aus einer Stahlstruktur plus Stahl- Die Ofenmodelle bestehen aus einer Stahlstruktur plus Stahl- verkleidung. verkleidung. Die Innenverkleidung des Feuerraums besteht aus Schamotte, Die Innenverkleidung des Feuerraums besteht aus Schamotte, die Feuerfl äche ist in Pfannenform, damit die Glut korrekt die Feuerfl...
Página 62
ALLGEMEINE INFORMATIONEN FRONT ZURÜCK Ø 15 cm uscita fumi Rauchabzug Ø 150 mm Ø 8 cm aria Verbrennungsluft Ø 80 mm combustione 18,5 GRUNDISS Ø 15 cm uscita fumi 24,5 Rauchabzug Ø 150 mm - 62...
Página 63
Änderungen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33 Kcal/m³ pro Stunde. Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zertifi zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern.
Página 64
9. Die Leistung des Produktes gemäß den Punkten 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Punkt 8 Die vorliegende Leistungserklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung des Herstellers erlassen, siehe Punkt 4. Unterzeichnet im Namen und im Auftrag des Edilkamin S.p.A. von: Amministratore Delegato Lainate, 25/07/2014 Dott.
Fußboden installiert werden, ist es ratsam, den Heizofen auf einer Stahlunterlage zu platzieren, die als Optional geliefert wird. EDILKAMIN weist jegliche Verantwortung für eine Installation ab, die nicht im Sinne der sich in Kraft befi ndenden Gesetze und im Hinblick auf die vorgesehene Verwendung des Heizofens ausgeführt wird.
Página 66
INSTALLATION RAUCHABZUG RAUCHKANAL Unter Rauchkanal versteht man die Leitung, die den • Bevor der Heizofen aufgestellt wird, muss kontrolliert Rauchaustrittstutzen des Heizofens mit der Öffnung des werden, ob der vorhandene Rauchabzug für die Evakuierung Rauchabzugs verbindet. Der Rauchkanal muss mit biegefesten des Rauches geeignet ist.
Página 67
INSTALLATION RAUCHSCHIEBER (im Fall des Einbaus einer Klappe im Rauchabzug) Der Sperrschieber muss leicht zu betätigen und seine Position gut zu erkennen sein. Der Sperrschieber muss fest in seiner vorbestimmten Position verbleiben und darf sich nicht automa- tisch schließen. Der Rauchsperrschieber darf den Querschnitt des Rauchabzugsrohrs NICHT vollständig schließen, sondern muss dafür sorgen, dass eine Mindestöffnung von 3% des Querschnitts offen bleibt und auf jeden Fall mindestens 20 cm².
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Ein weiterer Tipp: Versorgung bei warmen Feuerraum Benutzen Sie für die anfängliche Anzündung des Feuerraums Mit dem mitgelieferten Handschuh langsam die Tür anheben immer kleinere Holzstücke. Diese brennen schneller und und die gewünschte Menge Holz in den Feuerraum auf die vor- bringen den Feuerraum so in kürzerer Zeit auf die richtige handene Glut leben (innerhalb der in der technischen Tabelle Temperatur.
Página 69
Gefahr einer Überhitzung mit anschließenden Schäden am Produkt. (z.B. Bruch oder Verformung der Innenteile, für die der (z.B. Bruch oder Verformung der Innenteile, für die der Händler oder Edilkamin haftbar sind). Händler oder Edilkamin haftbar sind). - 69...
Página 70
WARTUNG Entleeren der Asche (nur bei ausgelöschtem und kaltem BETRIEBSTÖRUNGEN Ofen) Der Aschekasten (1 - Abb. 4) befi ndet sich unter dem Feuer- Es muss vorausgenommen werden, dass beinah alle Be- raum und muss unbedingt geleert werden, bevor die Asche den triebsstörungen oft auf Unaufmerksamkeit und/oder Installatio- Höchststand erreicht.
Die Tür muss gut verschlossen sein • Die Wärmetauscherrohre und die Innenteile des Feuerraums müssen sauber sein. AUF WUNSCH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR Thermostatventil (Cod. 761080), das von einem autori- sierten Kundendienst der Firma Edilkamin zu instal- lieren ist REINIGUNGS-ZUBEHÖR GlassKamin Eimer des Aschensaugers Für die Reinigung der Keramikscheibe.
Página 72
Gebrauchsanweisungen ..........pag. 82 ..........pag. 82 Ceck list ..............pag. 85 Ceck list ..............pag. 85 EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid:...
Página 73
Voor overige informatie of hulp kunt u zich wenden tot uw DEALERS waar u uw product gekocht heeft of kunt u onze website www.edilkamin.com bezoeken onder het kopje DEALERS. OPMERKING -Verzeker u ervan, nadat u de kachel uitgepakt heeft, dat hij integer en compleet isinhoud (inbussleutel, garantiebewijs, handscho- en, CD/technisch blad).
VEILIGHEIDSINFORMATIE • Het apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door BELANGRIJK !!! personen, kinderen inbegrepen, met beperkte lichamelijke, Mocht zich een brand voordoen in de kachel, in het rookkanaal zintuiglijke of mentale capaciteiten. Kinderen moeten onder of in de schoorsteen dan dient men als volgt te werk te gaan: toezicht worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet met - Blus met een kooldioxide CO -blusser...
ALGEMENE INFORMATIE FUNCTIONERINGSPRINCIPE Afb. 1 De kachel zijn gebouwd met structuur en bekleding in staal. De kachel zijn gebouwd met structuur en bekleding in staal. De bekleding binnenin de haard is hittebestendig en heeft een De bekleding binnenin de haard is hittebestendig en heeft een brandvlak met opvangbak voor de assen, volledig met gietijze- brandvlak met opvangbak voor de assen, volledig met gietijze- ren grill en schudstang voor assen.
Página 76
ALGEMENE INFORMATIE FRONT TUREG Ø 15 cm uscita fumi Rookafvoer Ø 150 mm Ø 8 cm aria Verbrandingslucht combustione Ø 80 mm 18,5 PLAN Ø 15 cm uscita fumi 24,5 Rookafvoer Ø 150 mm - 76 - 76...
Página 77
33 Kcal/m³ per uur. Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certifi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. N.B.:...
Página 78
9. De prestaties van het in de punten 1 en 2 bedoelde product zijn conform met de in het punt 8 aangegeven prestaties. Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 vermelde fabrikant. Getekend in naam en voor rekening van de fabrikant door Edilkamin S.p.A.: Algemeen Directeur Lainate, 25/07/2014 Dott.
Edilkamin wijst alle aansprakelijkheid af als de installatie niet conform de toepasselijke wetten werd uitgevoerd en als de kachel niet correct werd gebruikt.
Página 80
INSTALLATIE SCHOORSTEENPIJP ROOKKANAAL • Vooraleer de kachel te installeren, nagaan of de schoorste- Met rookkanaal wordt de buis bedoeld die de pijp waarlangs enpijp geschikt is om rook af te voeren. De goede werking van de rook naar buitengaat, verbindt met het verbindingsstuk van een eventueel vorig fornuis of vorige kachel die op diezelfde de schoorsteenpijp.
Página 81
INSTALLATIE ROOKKLEP (in het geval van de installatie van een klep op het rookkanaal) De klep moet gemakkelijk bedienbaar zijn en de stand moet op zicht kunnen worden onderscheiden. De klep moet vast blijven op de voorziene plaats en mag niet automatisch kunnen worden gesloten.
GEBRUIKSAANWIJZING Bijkomende tip: Bijkomende tip: Bijvullen met warme vuurhaard Bijvullen met warme vuurhaard Om de vuurhaard te ontsteken dient u altijd de kleinste Om de vuurhaard te ontsteken dient u altijd de kleinste Open de deur met de bijgeleverde handschoen en voeg de Open de deur met de bijgeleverde handschoen en voeg de houtblokken te gebruiken.
Página 83
(bv. defect of vervorming van de interne onderdelen waarvoor (bv. defect of vervorming van de interne onderdelen waarvoor de verkoper en Edilkamin aansprakelijk kunnen zijn). de verkoper en Edilkamin aansprakelijk kunnen zijn). - 83...
ONDERHOUD Asafvoer (alleen als de kachel uitgeschakeld en afgekoeld is) IN GEVAL VAN STORINGEN De aslade (1 - Afb. 4) die zich onder de haard bevindt moet absoluut worden geledigd net vooraleer de as de rand bereikt. Eerst en vooral willen wij erop wijzen dat de meeste schijnbare Om de aslade te bereiken het deurtje opheffen en blokkeren in storingen te wijten zijn aan onoplettendheid en/of installaties de openingsstand.
De deur is goed gesloten. • Het rookkanaal is schoon. OPTIES Thermostatische klep (cod. 761080) met zorg te plaat- sen Technische Bijstandsdienst Edilkamin REINIGINGSACCESSOIRES GlassKamin Aszuiger Handig voor de reiniging van het ke- Handig voor de reiniging van de haard.
Página 86
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941185 10.14/B - 88...