GNATUS SYNCRUS G8 Instrucciones De Propierario

GNATUS SYNCRUS G8 Instrucciones De Propierario

Unidad de agua
Ocultar thumbs Ver también para SYNCRUS G8:
Tabla de contenido

Publicidad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GNATUS SYNCRUS G8

  • Página 2: Presentación Del Manual

    PRESENTACIÓN DEL MANUAL MANUAL DEL EQUIPO (INSTRUCCIONES DE USO) Nombre Técnico: Unidad de Agua Odontológica Nombre Comercial: Unidad de Agua Modelo: Syncrus G8 Marca: GNATUS Fabricante / Representante: Alliage S/A Indústrias Médico Odontológica C.N.P.J. 55.979.736/0001-45 - Insc. Est. 582.002.897.114 Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE 02 PRESENTACIÓN DEL MANUAL 04 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO 04 Indicación del equipamiento 04 Finalidad del equipo 05 Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto 05 Descripción del Equipo 08 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 13 Características generales 17 Emisiones electromagnéticas 21 Dimensiones...
  • Página 4: Identificación Del Equipo

    IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO Estimado Cliente Felicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus” tiene usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en su clase. Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantes que podrán orientarlo en su correcta utilización, así...
  • Página 5: Principios Y Fundamentos Aplicados Para El Funcionamiento Del Producto

    IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto Unidad auxiliar fijada al sillón, compuesta por sistemas de succión, escupidera y jeringa triple. Sistema de succión: pueden ser de baja, media o alta potencia. Sistema de baja y media potencia (conectados al compresor de aire) o de alta potencia (a través de bomba de vacío).
  • Página 6 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO Fotopolimerizador Características del producto: Desarrollado para realizar la cura de materiales resinosos a través de un proceso de foto polimerización. La longitud de onda de 420nm - 480nm asociado a la alta energía emitida por el Foto polimerizador viabiliza la multifuncionalidad de este equipo. Posee LED de alta potencia con eficiente acople y distribución óptica, proporcionando rapidez y seguridad a los procedimientos.
  • Página 7 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO Módulo de mesa liviano, compacto y funcional con interfases para diversas aplicaciones, permite ligaciones en monitores VGA, TV y Computadora. Control remoto con funciones de programación y selección de imagen, permite mayor movilidad en el control y en el almacenamiento de las imágenes capturadas; Cable de comunicación de la pieza de mano en material altamente flexible, permite flexibilidad y no posee la fragilidad encontrada en los cables con fibra óptica;...
  • Página 8: Módulos, Accesorios, Opcionales Y Materiales De Consumo

    MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO El contenido de esta página es de carácter informativo, el equipo puede presentarse de forma diferente de la ilustración. Por eso, al adquirir el producto verifique la compatibilidad técnica entre el equipo, acoplamiento y accesorios. 20 21 Basic configuration of the product (FIT Version) 1-BV Ejector, 1-Ejector venturi.
  • Página 9 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO...
  • Página 10 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO 01.Terminales: Borden (TB) Midwest (TM) Fibra óptica (FO) Micro motor eléctrico (MME) 02. Fotopolimerizador 03. Separador de amalgama 04. Kit Chorro de bicarbonato Jet Hand 05. Panel trasero a. Salida USB b. Válvula selectora de agua - reservorio/red c.
  • Página 11 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO 14. Pedal progresivo con accionamiento/corte de agua 15. Sensor óptico para accionamiento del agua en la cuba 16. Kit calentador para jeringa triple Atención - El Dibujo (pag.09 y 10) ilustra al equipo con todos los ítems opcionales, tu unidad dental estará...
  • Página 12 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO Las Unidades podrán ser compuestas por: Opcionales Siglas 1 Suctor BV 1 Suctor Venturi 1 Suctor Venturi + 1 Suctor BV 2 Suctores Venturi 2 TV 2 Suctores BV 2T BV 1 Jeringa + 1 Suctor Venturi S TV 1 Jeringa + 1 Suctor BV S TBV...
  • Página 13: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Características técnicas de la unidad de agua y sus accesorios Características generales Clasificación del equipo según ANVISA Clase II Clasificación del Equipo según la norma IEC 60601-1 Protección Contra Choque Eléctrico - Equipo Tipo B y Clase I (IEC 60601-1) Grado de seguridad de aplicación en la presencia Equipo no adecuado de una mezcla anestésica infl amable con el aire, oxigeno u óxido nitroso Modo de Operación...
  • Página 14: Especificaciones Del Fotopolimerizador

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Consumo de aire de alta rotación 9 l/min Consumo de agua de alta rotación 0,02 l/min Presión de entrada de aire de la jeringa 40 PSI (2,76 BAR) Consumo de aire jeringa 17 l/min Consumo de agua jeringa 0,1 l/min Sistema de succión “Bomba de Vacío Bio Vac II”...
  • Página 15: Especificaciones Del Cámera Intra Oral

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Accionamiento A través del botón del pieza de mano Conductor de luz Fibra óptica 100% coherente que garantiza el pasaje de luz sin pérdidas Peso 0,8kg Especificaciones del Cámera Intra Oral Elemento capturador 1/4” Color CCD Control de ganancia Automático Potencia 14VA...
  • Página 16 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Iluminación 6 LEDs Peso de la pieza de mano 89 g Advertencia Atención al utilizar este equipamiento en conjunto con otros equipamientos que puedan moverse, para que se eviten colisiones. Atención Los materiales utilizados en la construcción del equipamiento son Biocompatibles.
  • Página 17: Emisiones Electromagnéticas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Emisiones electromagnéticas Emisiones electromagnéticas Unidad de Agua Syncrus G8 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos Unidad de Agua Syncrus G8 especificados abajo. El cliente o el usuario del deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
  • Página 18: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Unidad de Agua Syncrus G8 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos Unidad de Agua Syncrus G8 especificados abajo. El cliente o el usuario del deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
  • Página 19 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Unidad de Agua Syncrus G8 está destinada a ser utilizada en ambientes electromagnéticos Unidad de Agua Syncrus G8 especificados abajo. El cliente o el usuario del deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente.
  • Página 20 Distancias recomendadas entre equipos de comunicaciones RF móvil y portátil y Unidad de Agua Syncrus G8 Unidad de Agua Syncrus G8 está destinada para utilización en un ambiente electromagnético en el cual las perturbaciones de RF son controladas. El cliente o el usuario del...
  • Página 21: Dimensiones

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones (mm)
  • Página 22: Simbolos Del Embalaje

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Simbolos del embalaje Apilamiento máximo, determina la cantidad máxima de caja que Embalaje debe ser almacenado y / puede ser apilada durante el o transportado evitando la umidad, transporte y almacenamiento lluvia y salpicaduras de agua. “conforme embalaje”. Embalaje debe ser almacenado y Embalaje debe ser almacenado / o transportado con las flechas...
  • Página 23 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Simbolos del producto Advertencia general: Si las instrucciones no fueran s e g u i d a s d e b i d a m e n t e , l a Señal general de acción obligatoria. utilización puede acarrear daños para el producto, el usuario o el paciente.
  • Página 24 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Simbolos del producto Accionamiento de la Agua en la Accionamiento Bio-System Cuba Accionamiento de la luminosidad Parada emergencial de los reservorios Separador de amalgama activo Aviso sonoro Cabo de alimentación Separador de amalgama - desconectado Función interrumpida Salida USB / Cámera...
  • Página 25: Especificaciones De Infraestructura

    Para la instalación de este equipo es necesaria la asistencia técnica especializada (Gnatus). Solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima, o através del Servicio de Atención GNATUS: + 55 (16) 3512-1212 / SAC: 0800-7015054.
  • Página 26: Operación Del Equipo

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Panel de control 01 - Parada de emergencia 02 - Accionamiento agua en el portavaso 03 - Accionamiento Bio-System 04 - Accionamiento agua en la cuba 05 - Accionamiento del calentamiento de agua 06 - Accionamiento de la luminosidad de los reservorios ATENCIÓN: Para programar el tiempo de flujo de agua en el portavaso, presione la tecla “Agua en...
  • Página 27: Regulación Del Spray Terminales De Alta Y Baja Rotación Tb/Tm

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Sustitución del estándar de acoplamiento de la cánula Caso haya necesidad de uso de la cánula (a) en el suctor BV, sustituya el acoplamiento de la cánula conforme procedimiento a continuación: Retire el acoplamiento (b) destornillándola del conjunto succionador BV.
  • Página 28: Operación De La Jeringa Tripla

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Operación de la Jeringa Tripla Pulse el botón (a) para la salida de agua, (b) para la salida de aire o los dos de forma Simultánea para obtener el spray. Accionamiento calentamiento del agua Al accionar la tecla accionamiento calentamiento del agua (03), se iluminará...
  • Página 29: Accionamiento De Los Terminales

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Accionamiento de los Terminales Pedal progresivo (fig.01) Para el funcionamiento de los instrumentos rotativos, retire del soporte el instrumento a ser utilizado, accione Fig.1 el pedal de comando (b). Pedal progresivo con función chip-blower / sistema de bloqueo de agua de las piezas de mano (fig.02) Para el funcionamiento de los instrumentos rotativos,...
  • Página 30 OPERACIÓN DEL EQUIPO Fotopolimerizador click a - Antes de utilizar, por favor, b - Inserte el conductor de c - Inserte el protector ocular esterilice el conductor de luz, luz en la pieza de mano hasta en el conductor de luz. desinfecte la pieza de mano escuchar un leve click y sienta y el cabo.
  • Página 31 OPERACIÓN DEL EQUIPO Advertencias - Jamás direccione el rayo de luz azul hacia los ojos; - Proteja el campo visual utilizando el protector ocular; - El protector ocular tiene el objetivo de filtrar solamente la luz azul que actúa en la foto polimerización de resinas para proteger la visión permitiendo que la iluminación ambiente tenga pasaje para el campo operatorio.
  • Página 32: Ajuste Del Flujo De Agua

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Ajuste del flujo de agua 01 - Ajuste del flujo de agua en la cuba. 02 - Ajuste del flujo de agua en el portavaso. Para regular el flujo de agua en la cuba y en el portavaso, utilice las válvulas de agua de la cuba (02) y del portavaso (01), para aumentar el flujo, gírela en sentido antihorario, para disminuir gírela en sentido horario.
  • Página 33: Separador De Amálgama

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Separador de amálgama Desconecte el equipamiento de la red eléctrica; Localice el separador de amalgama (A) efectuando la abertura lateral de la capa de la unidad de agua, (Fig.A) - secuencia "B y C". Fig.A NOTA: Es recomendable sustituir el recipiente colector de amalgama al alcanzar un nivel de llenado del 95%.
  • Página 34: Cámara Intra Oral

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Cámara Intra Oral La cámara puede ser instalada directamente en el monitor o en el computador utilizando el software de captura y almacenamiento de imágenes. Conecte el cable USB (acompaña el Kit multimedia) en la salida USB localizada en La trasera de la Unidad de Agua (A) y la otra extremidadn la entrada USB del computador.
  • Página 35: Instalación Del "Driver" De La Cámara

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Instalación del “Driver” de la cámara A) Inserte el CD de instalación de la cámara, entre en el driver del CD “D:”y haga clic en setup para instalación del driver. B) Aguardando la instalación del driver.
  • Página 36 OPERACIÓN DEL EQUIPO Instalación del “Driver” de la cámara C) Hacer clic en avanzar. D) Hacer clic en concluir.
  • Página 37 OPERACIÓN DEL EQUIPO Instalación del “Driver” de la cámara E) Al término de la instalación, hacer clic en “Sí” para reiniciar la computadora y hacer clic en concluir.
  • Página 38: Instalación Del "Software" De La Cámara

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Instalación del “Software” de la cámara A) Entre nuevamente en el driver del CD “D:”y hacer clic en “Cámara Software” para instalación del software de la cámara. B) Hacer clic en “Next>” para avanzar.
  • Página 39 OPERACIÓN DEL EQUIPO Instalación del “Software” de la cámara C) Hacer clic en “Next>” para avanzar. D) Hacer clic en “Finish” para concluir.
  • Página 40 OPERACIÓN DEL EQUIPO Instalación del “Software” de la cámara E) El icono del software aparecerá en el rincón superior del “Desktop”.
  • Página 41: Utilizando La Cámara

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando la cámara Encienda el monitor y el módulo en la tecla”ON/OFF” enciende/apaga (1) ubicada en la parte trasera del mismo. Enseguida, encienda la cámara, botón (A) conforme la foto abajo. Si fuera el caso haga el auto ajuste del monitor (brillo, contraste y color). Para poder utilizar lda cámara es indispensable hacer el uso de la capa protectora o película de PVC, evitándose así...
  • Página 42: Utilizando El Control De La Cámara

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando el control de la cámara ATENCIÓN: Antes de usar el control remoto de la cámara, quite el plástico que cubre la batería (A). 1 - Modo de visualización de imagen (Full/Quad Button): Posibilita visualizar imagen en el modo pantalla llena o “4 Grids” (captura 4 imágenes en una única pantalla).
  • Página 43 OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando el “Software” de captación de imagen. A) Enciende el módulo y abra el software de recepción de la imagen que se localiza en el desktop y pulsa el botón en la imagen. B) Luego efectúe el registro del paciente.
  • Página 44 OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando el “Software” de captación de imagen. C) Luego de realizado el registro, hacer clic en “Add” para adicionar el paciente. D) La pantalla “Search” tiene la función de visualizar todos los registros de los pacientes.
  • Página 45 OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando el “Software” de captación de imagen. E) Seleccione la tecla “Edit” (A) para editar, “delete” (B) para borrar el registro de paciente, “enter” (C) para salir de la pantalla de registro y “exit” (D) para cerrar el programa. F) Luego de realizado el registro o elegido el paciente ya registrado, haga un doble clic en el nombre.
  • Página 46 OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando el “Software” de captación de imagen. • Cómo capturar imágenes? - Certifique antes de abrir el software, si el módulo está encendido. - Encienda la cámara presionando el botón (A). - Hacer clic en el icono capture que abrirá la pantalla para captación. Posicione la cámara en el lugar deseado, y luego el foco se ajustará...
  • Página 47 OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando el “Software” de captación de imagen. • Cómo guardar la imagen en disco rígido de la computadora (HD)? Seleccione la imagen deseada y hacer clic en el icono “SaveAs”. • Cómo visualizar las imágenes capturadas? Seleccione la imagen deseada y hacer clic en el icono “Compare” para visualizar la imagen ampliada o y hacer un clic doble sobre la imagen.
  • Página 48 OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando el “Software” de captación de imagen. • Cómo seleccionar y deshacer la selección de la imagen? Para seleccionar la imagen deseada basta hacer clic sobre ella y para deshacer la selección hacer clic en el icono “Select/Cancel”. •...
  • Página 49: Cantidad De Imágenes Almacenadas

    OPERACIÓN DEL EQUIPO Utilizando el “Software” de captación de imagen. • Cómo utilizar la función de “4 grids”? Presione el botón (B) una vez para activar la función “pantalla llena” presionando una vez más activará la opción “4 Grids”. Para congelar la imagen (FREEZE) presione el botón (A) y para descongelar presione una vez más.
  • Página 50: Precauciones, Restricciones Y Advertencias

    Advertencias - El Unidad de Agua Syncrus G8 precisa de cuidados especiales en relación a la compatibilidad electromagnética y precisa ser instalado y colocado en funcionamiento de acuerdo con las informaciones sobre compatibilidad electromagnética proporcionadas en este manual.
  • Página 51: Precauciones Y Advertencias "Durante La Instalación" Del Equipo

    PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS - No conviene que el Unidad de Agua Syncrus G8 se utilice en proximidad con o apilado sobre otro equipo, caso el uso en proximidad o apilado sea necesario, conviene que el Unidad de Agua Syncrus G8 sea observado para verificar si está...
  • Página 52: Precauciones Y Advertencias "Después De La Utilización" Del Equipo

    (fallas, causas y soluciones). En caso de no ser posible solucionar el problema, apague el equipo, retire el cable de alimentación de energía de la toma de corriente y contactase con tu representante (Gnatus).
  • Página 53: Precauciones Que Deben Ser Adoptadas Contra Riesgos Previsibles O No Comunes, Relacionados Con La Desactivación Y Abandono Del Equipo

    PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono del equipo Para evitar contaminación ambiental o uso indebido del Equipamiento después de su inutilización, el mismo debe ser descartado en local apropiado (conforme legislación local del país). - Cumplir la legislación local del país para las condiciones de instalación y descarte de los residuos.
  • Página 54: Utilizando Bomba De Vacío (Biovac Ii O Iv)

    - Excipiente: Alcohol Isopropílico, Acidulante, Colorante e Espesante. NOTA El registro en el Ministerio de Salud del “Sugclean” es realizado de forma separada del producto descrito en este manual, porque el “Sugclean” no es fabricado por Gnatus. Utilizando Bomba de Vacío (BioVac Sec) Advertencias - Para limpieza interna de los ductos de succión de la Bomba de Vacío, no se permite la...
  • Página 55: Reservatorios

    CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVA Y PREVENTIVA Jeringa Triple Solamente el pico de la jeringa es autoclavable (a). Las demás piezas de la jeringa deben limpiarse con algodón empapado en alcohol 70% vol. Jamás coloque en esterilizador de aire caliente. Reservatorios Es importante que periódicamente se limpien los reservorios, utilizando una solución de agua cloratada 1:500 (como se describe previamente).
  • Página 56: Substitución Del Recipiente

    Mantenimiento Correctivo Gnatus declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier otra información que propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre éste y la Empresa Gnatus.
  • Página 57: Imprevistos - Solución De Problemas

    IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para verificar y solucionar el problema y/o contactase con algún representante del lugar. Imprevistos Probable Causa Solución Unidad de Agua - Falta de aire del compresor. - Regularizar suministro de aire.
  • Página 58 IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Imprevistos Provável Causa Soluções Imprevistos Probable Causa Solución - No hay flujo de agua en la cuba -Sensor averiado. -Solicitar presencia de un cuando el paciente se aproxima Técnico. -Distancia del paciente en - A p ro x i m a r s e d e l s e n s o r (sensor óptico).
  • Página 59: Garantía Del Equipo

    Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55 (16) 3512-1212 / SAC: 0800-7015054.

Tabla de contenido