Westfalia Automotive 315 074 Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Para fiat ulysse, scudo; lancia z; peugeot 806, expert; citroen evasion, jumpy

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

D
Montage- und Betriebsanleitung
CZ
Návod&k&montáži&a&provozu
DK
Montage- og driftsvejledning
E
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
GB
Οδηγ%ε' τοπου-τηση' και λειτουργ%α'
GR
I
Istruzioni di montaggio e per l'uso
N
Monterings- og bruksanvisning
NL
Montage- en gebruikshandleiding
S
Monterings- och bruksanvisning
PL
Instrukcja&montażu&i&eksploatacji
315 074 691 101 - 12/07 - 001
Fiat Ulysse, Scudo
Lancia Z
Peugeot 806, Expert
Citroën Evasion, Jumpy
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia Automotive 315 074

  • Página 1 Installation and Operating Instructions Οδηγ%ε' τοπου-τηση' και λειτουργ%α' Istruzioni di montaggio e per l’uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Monterings- och bruksanvisning Instrukcja&montażu&i&eksploatacji Fiat Ulysse, Scudo Lancia Z Peugeot 806, Expert Citroën Evasion, Jumpy 315 074 691 101 - 12/07 - 001...
  • Página 2 Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem&dodání&tažného&zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetokoukun toimituksen sisältö Scope of delivery of towing hitch Õª¼¯ª¿²¹ªºŒ ½Œ¾ õ¦€¢½Œ¾ ½®ÿ ÷ø¦¯¼¯€±ÿ €ªø¦ð±ÿ -ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ M10 (8) Dotazione del gancio di traino M10x35 (8.8) Leveringsomfang for tilhengerfestet M10 (8)
  • Página 3 Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné&náhradní&díly&tažného&zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetokoukun toimitettavissa olevat varaosat Available spare parts for towing hitch ˜¦½¡ðŒãŒÿ ½þº 實æ¢÷¯¹þº ¦º½¦ð𦀽¯€µº ½®ÿ ÷ø¦¯¼¯€±ÿ €ªø¦ð±ÿ -ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Reservedeler for tilhengerfestet som kan leveres Leverbare reserve-onderdelen t.b.v.
  • Página 5 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný&prostor&ve&smyslu&Přílohy&VII,&obr.&30&Směrnice&č.&94/20/EG&musí&být&zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 6 Anhängevorrichtung (Kupplungskugel mit Halterung) ohne Elektrosatz Hersteller: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-Bestell - Nr.: 315 074 Peugeot-Bestell - Nr.: 004744 Citroën-Bestell - Nr.: KN 22058 Genehmigungsnummer nach Richtlinie 94/20/EG: e13 00-0014 Klasse: A50-X Typ: 315 074 Technische Daten : maximaler D-Wert: 10,9 kN maximale Stützlast: 100 kg...
  • Página 7 Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhängevorrichtung nach ca. 1000 Anhänger - km mit den vorgeschriebenen Anziehdrehmomenten nochmals nachziehen. Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. Werden jedoch Spurstabilisierungs- einrichtungen, wie z.B. die Westfalia "SSK" benutzt, muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in den jeweiligen Betriebsanleitungen beachten.
  • Página 8 Bedienungsanweisung Hinweis: • Das Lösen bzw. Festziehen der Verschlußmutter erfolgt ohne Hilfswerkzeug (von Hand). • Der mitgelieferte Schlüssel dient nur - falls erforderlich - zum leichteren Lösen der Verschlußmutter. • Auf regelmäßige Pflege der Mechanik ist zu achten. • Um die Funktion der beweglichen Teile des Aufnahmerohres auch auf Dauer zuverlässig zu gewährleisten, sollte bei Fahrten ohne Anhänger die Kugelstange stets demontiert und der Verschlußstopfen eingesetzt werden.
  • Página 9: Všeobecné Informace

    Tažna&zařizeni &bez&elektropříslušenství Výrobce:&WESTFALIA-AUTOMOTIVE&GmbH Westfalia&objednací&číslo:&315&074 Peugeot&objednací&číslo:&004744 Citroën&objednací&číslo:&KN&22058 e13&00-0014 Číslo&povolení&podle&směrnice&94/20/EG: 315&074 Třída:&A50-X Typ: 10,9&kN Technicke&udaje: maximální& D-hodnota: maximální&zatížení&podpěry: 100&kg Oblast& použití: výrobce&vozidel: Fiat, Lancia, Peugeot, Citroën model: Ulysse,&Scudo 806,&Expert Evasion,&Jumpy typové&označení: 22????? 22????? 22????? 22????? A??????? U6?????? B??????? A??????? B??????? Všeobecné& informace: Pro&jízdu&jsou&směrodatné&údaje&výrobce&vozidla&popř.&údaje&o&zatížení&přívěsem&a&zatížení...
  • Página 10: Montážní& Návod

    Provozní& informace: Všechny&upevňovací&šrouby&tažného&zařízení&dotáhnout&po&cca&1000&km&tažení&přívěsu předepsaným&kroutícím&momentem. Spojovací&koule&se&musí&udržovat&čistá&a&namazaná.&Použijí-li&se&stabilizační&zařízení stop,&jako&např.&Westfalia&”SSK”,&pak&musí&být&spojovací&koule&bez&mazacího&tuku. Dodržujte&informace&v&patřičných&provozních&návodech. Jakmile&bude&dosažen&na&některém&místě&průměr&spojovací&koule&rovný&nebo&menší&než 49,0&mm,&nesmí&být&tažné&zařízení&z&bezpečnostních&důvodů&více&používané. Váha&prázdného&vozidla&se&zvýší&po&montáži&tažného&zařízení&o&17&kg. Montážní& návod: Demontovat&rezervní&kolo&. Jen&u&umělohmotných&nárazníků:&Zadní&nárazník&středově&vyříznout&otvor&zespodu&80 mm&široký&a&70&mm&vysoký. Z&upevňovacích&bodů&vozidla&v&podélných&nosíkách&v&místě&označeném&"a"&,"f&"&,&a&"h"; ze&zadního&koncového&plechu&v&místě&označeném&"&b"&a&"c"&;&v&zadním&příčném&nosníku v&místě&označeném&&"e"&odstranit&lepicí&pásku&(pod&ochranou&podlahy&vozidla)&a&klecové matice&"4"&vsadit&do&otvorů&karosérie. Základní&část&tažného&zařízení&"1"&umístit&pod&vozidlo&tak,&aby&se&kryly&s&upevňovacími body&a&v&místě&označeném&"a"&a&"b"&volně&přišroubovat&pomocí&šroubů&se&šestihrannou hlavou&M10x35&a&podložek&30x10,5x3. Mezi&levou&boční&část&základní&části&tažného&zařízení&"1"&a&levý&&podélný&nosník&vozidla zavést&podpěru&"3"&a&v&místě&označeném&"f"&volně&sešroubovat&pomocí&šroubu&se šestihrannou&hlavou&M10x35,&podložky&30x10,5x3&a&karosérie.&V&místě&označeném&&"g" volně& přišroubovat& boční& část& tažného& zařízení& na& podpěru& "3"& pomocí& šroubu& se šestihrannou&hlavou&M10x35,&podložek&30x10,5x3&a&šestihranné&matice&M10.&Podpěru "3"& volně& přišroubovat& na& podélné& nosníky& pomocí& šroubu& se& šestihrannou& hlavou M10x35&a&podložky&30x10,5x3.
  • Página 11: Návod K Obsluze

    Návod&k&obsluze Informace: • Uvolnění& a& utažení& převlečné& matice& se& provádí& bez& pomocného nářadí&(rukou). • Příložený&&klíč&&se&používá&-&jen&kdyź&&je&potřeba&-&ke&snadnějšímu uvolnění&převlečné&matice. • Pohyblivé&části&ošetřujte&pravidelně. • Při&jízdách&bez&přívěsu&demontujte&tažné&rameno&a&zasuňte&&uzavírací zátku. • Bude-li& koulí& omezena& viditelnost& státní& poznávací& značky& popř. osvětlení&vozidla,&musí&být&tato&pro&jízdu&bez&přívěsu&odmontována. • Tažné&rameno&&vsunujte&pokaždé&namazané. • Červenou&informační&nálepku&nalepte&na&dobře&viditelném&místě&v kufru&vozidla. Montáž&a&demontáž&tažného&ra- mena (červené)& značení M a r k i e r u n g ( r o t ) pojistná&...
  • Página 12: Generelle Henvisninger

    Anhængertræk uden el-sæt Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia bestillingsnr.: 315 074 Peugeot bestillingsnr.: 004744 Citroën bestillingsnr.: KN 22058 Tilladelsesnummer iflg. retningslinie 94/20/EU: e13 00-0014 Klasse: A50-X Type: 315 074 Tekniske specifikationer: Maksimal D-værdi: 10,9 kN Maksimal støttelast: 100 kg Anvendelsesområde: Køretøjsfabrikant:...
  • Página 13 Driftshenvisninger: Samtlige fastgørelsesskruer på anhængertrækket skal eftertrækkes efter ca. 1000 km med anhængeren. Dette skal gøres med de forskrevne startdrejningsmomenter. Koblingskuglen skal holdes ren og smøres. Hvis man dog anvender sporstabiliseringsanordninger, såsom Westfalia “SSK”, skal koblingskuglen være uden smørelse. Vær opmærksom på og overhold henvisningerne i den pågældende driftsvejledning. Når et vilkårligt sted på...
  • Página 14 Brugsvejledning Notater: · Låsemøtrikken kan spaendes/løsnes normalt med håndkraft. · Hvis møtrikken skulle sidde fast efter lang tids montering, så brug den medleverede nøgle. · Check låsemekanismen regelmaessigt. · For at sikre rigtig funktion og driftsikkerhed på alle bevaegelige dele i modtagerdelen, skal beskyttelsesproppen altid monteres når kuglen er afmonteret.
  • Página 15: Campo De Aplicación

    Enganche juego eléctrico Fabricante: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Núm. de pedido Westfalia: 315 074 Núm. de pedido Peugeot: 004744 Núm. de pedido Citroën: KN 22058 Número de autorización según la norma 94/ 20/ CE: e13 00-0014 Clase: A50-X Modelo: 315 074 Datos técnicos: valor D máximo:...
  • Página 16: Indicaciones De Servicio

    Indicaciones de servicio: Volver a apretar todos los tornillos de fijación del enganche según los pares de apriete prescritos después de haber circulado aprox. 1000 km con el remolque. Mantener limpio y engrasado el enganche. En caso de utilizar dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el ”SSK” Westfalia, el enganche deberá...
  • Página 17: Desmontaje Y Montaje Del Enganche Esférico

    Instrucciones de montaje Indicaciones: • El aflojado y apretado de las tuercas obturadoras se efectúa sin herramienta auxiliar (a mano). • La llave suministrada sirve únicamente - en caso necesario - para aflojar más fácilmente las tuercas obturadoras. • Obsérvese un mantenimiento regular de las partes mecánicas. •...
  • Página 18: Domaine D'application

    Attelage sans kit électrique Marque : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Référence Westfalia: 315 074 Référence Siarr: 03-99 Référence Peugeot: 004744 Référence Citroën: KN 22058 Numéro d’autorisation selon directive 94/20/CE: e13 00-0014 Classe: A50-X Type: 315 074 Caractéristiques techniques : Valeur D maxi:...
  • Página 19: Indications Pour L'utilisation

    Indications pour l’utilisation : Resserrer l’ensemble des vis de fixation de l’attelage au couple de serrage prescrit au bout d’environ 1000 km avec l’attelage. Nettoyer et graisser régulièrement la boule d’attelage. Toutefois, si des équipements de stabilisation tels que Westfalia „SSK“ sont utilisés, la boule d’attelage doit être exempte de graisse.
  • Página 20 Instructions de service Remarques: • L'écrou de blocage est desserrable et resserrable à la main sans avoir à utiliser d'outil. • La clé fournie sert uniquement à faciliter le desserrage de l'écrou en cas de nécessité. • Prendre soin du mécanisme d'attelage. L'entretenir à intervalles réguliers. •...
  • Página 21: Yleiset Ohjeet

    Vetokoukut Ilman sähköosia Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalian tilausnro: 315 074 Peugeot tilausnro: 004744 Citroën tilausnro: KN 22058 Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero: e13 00-0014 Luokka: A50-X Tyyppi: 315 074 Tekniset tiedot: Suurin D-arvo: 10,9 kN Suurin koukkukuorma: 100 kg Käyttökohteet: Ajoneuvonvalmistaja: Fiat,...
  • Página 22 Käyttöohjeita: Kiristä vetokoukun kaikki kiinnityspultit noin 1000 km:n ajon jälkeen ilmoitetuilla kiristysmomenteilla. Vetokoukku tulee pitää puhtaana ja rasvattuna. Käytettäessä suuntavakavuuden parantamislaitteita, kuten esim. Westfalian ”SSK”-laitetta, vetokoukkua ei kuitenkaan saa rasvata. Noudata kyseisen laitteen käyttöohjeita. Heti vetokoukun kuulan halkaisijan ollessa mielivaltaisessa kohdassa 49,0 mm tai pienempi, vetokoukkua ei turvallisuussyistä...
  • Página 23 KÄYTTÖOHJE • lukitusmutteri avataan ja kiristetään käsin ilman työkaluja Ohje: • mukana toimitettava työkalu on tarkoitettu vain helpottamaan tiukan mutterin avaamista. • mekaaniset osat on huollettava säännöllisesti • vetokuula on irrotettava ajettaessa ilman perävaunua ja varustettava suojuksella, jotta vetokytkimen liikkuvat osat toimisivat luotettavasti •...
  • Página 24 Towing hitch Without electrical set Manufacturer: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia order no.: 315 074 Peugeot order no.: 004744 Citroën order no.: KN 22058 Approval no. as per Guideline 94/20/EC: e13 00-0014 Class: A50-X Model: 315 074 Technical data: Maximum D-value: 10,9 kN...
  • Página 25 Operating instructions: Again tighten all securing bolts of the towing hitch after approx. 1000 trailer km, observing specified tightening torques. The towing hitch must be kept clean and greased. However, if a stabilisation device, e.g. Westfalia “SSK”, is used, the towing hitch must be free from grease. Follow the instructions in the relevant operating instructions.
  • Página 26 Operating Instructions Note: • The lock nut is tightened and loosened without additional tools (i.e. by hand). • The supplied wrench is provided to assist, if necessary, in loosening the lock nut. • The mechanism is to be checked on a regular basis. •...
  • Página 27 σφαιρικ-' κεφαλ-' ζε9ξη' µε στ<ριγµα χ6ρ.4 σετ ηλεκτρολογικο2 υλικο2 ΚατασκευαστN4: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-Αριυ. παραγγελ.α4: 315 074 Peugeot-Αριυ. παραγγελ.α4: 004744 Citroën-Αριυ. παραγγελ.α4: KN 22058 Αριυ. αδε.α4 σ2µφ6να µε την οδηγ.α 94/20/ΕΚ: e13 00-0014 Κατηγορ.α: A50-X Τ2πο4: 315 074 Τεχνικ9 στοιχε.α: µ#γιστη τιµN D: 10,9 kN µ#γιστο...
  • Página 28 Yποδε%ξει' λειτουργ%α': Μετ9 περ.που 1000 χιλι?µετρα οδNγηση4 µε τρ#ιλερ ξανασφ.ξτε ?λε4 τι4 β.δε4 στερ#6ση4 τη4 σφαιρικN4 κεφαλN4 ζε2ξη4 µε στNριγµα µε την προβλεπ?µενη ροπN στρ#2η4. H σφαιρικN κεφαλN ζε2ξη4 µε στNριγµα πρ#πει να διατηρε.ται καυαρN και να γρασ9ρεται. ƒΟταν ?µ64 χρησιµοποιο2νται...
  • Página 29 ‹å®ã¥¦ ¿¼±÷®ÿ Yõ²åª¯ñ®: • •Œ ð³÷¯¹Œ •¦¯ ½Œ ÷ø¥ñ¯¹Œ ½Œ¾ õ¦ñ¯¹¦å¯Œ³ ø¼¦ã±ÿ 㥺ª½¦¯ ¹ª ½Œ ¿¢¼¯ ¿þ¼¥ÿ ½® ¿¼±÷® ©Œ®æ®½¯•µº ª¼ã¦ðª¥þº. • •Œ ÷¾º®¹¹¢ºŒ •ðª¯å¥ ¿¼®÷¯¹ŒõŒ¯ª¥½¦¯ ¹²ºŒ, ÷ª õª¼¥õ½þ÷® õŒ¾ ª¥º¦¯ ¦õ¦¼¦¥½®½Œ, 㯦 ¢º¦ ªð¦ø¼² ñ¢÷ø¯ã¹¦ ½Œ¾ õ¦ñ¯¹¦å¯Œ³ ø¼¦ã±ÿ. • Õ¼¢õª¯ º¦ 奺ª½ª õ¼Œ÷Œ¿± ÷½®º ½¦•½¯•± ÷¾º½±¼®÷® ½Œ¾ ¹®¿¦º¯÷¹Œ³. •...
  • Página 30: Gancio Di Traino

    Gancio di traino Senza kit elettrico Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH N. ordinazione Westfalia: 315 074 N. ordinazione Peugeot: 004744 N. ordinazione Citroën: KN 22058 Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: e13 00-0014 Classe: A50-X Tipo: 315 074 Dati tecnici: Valore D max:...
  • Página 31: Avvertenze Per L'uso

    Avvertenze per l’uso: Dopo circa 1000 km effettuati con il rimorchio, riserrare tutte le viti di fissaggio del gancio di traino con le coppie di serraggio prescritte. Il gancio di traino deve essere pulito e lubrificato. Solo se si usano dei dispositivi di stabilizzazione della traiettoria, per esempio il dispositivo Westfalia „SSK“, il gancio di traino deve essere privo di grasso.
  • Página 32 Istruzioni per l'uso Nota: • Il dado di chiusura va svitato o serrato senza attrezzo ausiliario (a mano). • La chiave fornita in dotazione serve - all'occorrenza - solo per svitare più facilmente il dado di chiusura. • Curare periodicamente la parte meccanica. •...
  • Página 34 Tilhengerfeste uten elektrosett Produsent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-bestillingsnummer: 315 074 Peugeot-bestillingsnummer: 004744 Citroën-bestillingsnummer: KN 22058 Godkjennelsesnummer etter direktiv 94/20/EF: e13 00-0014 Klasse: A50-X Type: 315 074 Tekniske data: maksimal D-verdi: 10,9 kN maksimal støttelast: 100 kg Bruksområde: Bilprodusent: Fiat, Lancia, Peugeot, Citroën...
  • Página 35 Driftshenvisninger: Alle festeskruene på tilhengerfestet skal ettertrekkes med foreskrevet tiltrekkingsmoment etter ca. 1000 tilhenger-km. Koplingskulen skal holdes ren og smøres med fett. Hvis det imidlertid blir brukt sporstabiliserings-innretninger som f.eks. Westfalia „SSK“, må koplingskulen være fri for fett. Følg henvisningene i de respektive driftsinstruksene. Så...
  • Página 36 Bruksveiledning Merk: • Låsemuttere skal løsnes og festes uten hjelpeutstyr (dvs. manuelt). • Den medfølgende nøkkelen skal eventuelt bare brukes til å løsne muttere. • Sørg for jevnlig vedlikehold av mekaniske deler. • For å sikre at de bevegelige delene i koblingsrøret alltid fungerer riktig, må du alltid demontere kulestangen og sette låsepluggen i koblingsrøret når du kjører uten tilhenger.
  • Página 37: Algemene Aanwijzingen

    Trekhaak zonder elektrische uitrusting Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-bestelnr.: 315 074 Peugeot-bestelnr.: 004744 Citroën-bestelnr.: KN 22058 Goedkeurnummer vlgs. richtlijn 94/20/EG: e13 00-0014 Klasse: A50-X Type: 315 074 Technische gegevens: maximale D-waarde: 10,9 kN maximale kogeldruk: 100 kg Toepassing: Voertuigfabrikant: Fiat, Lancia, Peugeot, Citroën...
  • Página 38: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Aanwijzingen voor het gebruik: Na ca. 1.000 km met aanhangwagen te hebben gereden dienen alle bevestigingsbouten van de trekhaak met het voorgeschreven aanhaalkoppel te worden nagetrokken. De trekhaakkogel altijd schoon en ingevet houden. Indien echter spoorstabilisatie-inrichtingen zoals bijv. de Westfalia “SSK” gebruikt worden, moet de trekhaakkogel vetvrij zijn. Hiervoor dienen de aanwijzingen van de betreffende gebruikshandleiding te worden opgevolgd.
  • Página 39 Bedieningshandleiding Opmerking: • De opsluitmoer dient zonder gebruik van hulpgereedschap (met de hand) te worden losgedraaid en vastgezet. • De meegeleverde sleutel dient uitsluitend - indien vereist - ter vergemakkelijking van het losdraaien van de opsluitmoer. • Zorg voor geregeld onderhoud van het mechanisme. •...
  • Página 40: Allmänna Anvisningar

    Dragkrok utan El-sats Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia best.-nr: 315 074 Peugeot best.-nr: 004744 Citroën best.-nr: KN 22058 Tillståndsnummer enligt Riktlinje 94/20/EG: e13 00-0014 Klass: A50-X Typ: 315 074 Tekniska data: maximalt D-värde: 10,9 kN maximalt stödlast: 100 kg Användningsområde: Fordonstillverkare:...
  • Página 41 Driftanvisningar: Efterdrag dragkrokens samtliga fastsättningsskruvar ännu en gång efter ca 1000 släpvagns-km med de föreskrivna åtdragningsmomenten. Dragkroken skall hållas ren och fettas in. Använder man säkerhetskoppling, exempelvis Westfa- lia ”SSK” måste kopplingskulan vara fri från fett. Beakta anvisningarna i respektive bruksanvisning.
  • Página 42 Bruksanvisning Anvisningar: • Låsmuttrarna skall lossas och dras åt utan hjälpmedel (för hand). • Den medlevererade nyckeln är endast till för att göra det lättare att lossa låsmuttern, om så behövs. • Det är viktigt att man underhåller mekaniken regelbundet. •...
  • Página 43: Zakres& Stosowania

    Haki&Holownicze bez&wyposażenia&elektrycznego & Producent:&WESTFALIA-AUTOMOTIVE&GmbH&&&&&&&&&&Nr&zamówieniowy&firmy&Westfalia:&315&074 Nr&zamówieniowy&firmy&Peugeot:&004744 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Nr&zamówieniowy&firmy&Citroën:&KN&22058 Numer&zezwolenia&według&wytycznych&94/20/EG: e13&00-0014 Klasa:&A50-X Typ: 315&074 maksymalna&wartość&D: 10,9&kN Dane&techniczne: maksymalne&obciążenie&podparciowe:& 100& kg Zakres& stosowania: Producent&samochodu: Fiat, Lancia, Peugeot, Citroën Ulysse,&Scudo 806,&Expert Evasion,&Jumpy Model: Oznaczenie&typu: 22????? 22????? 22????? 22????? A??????? U6?????? B??????? A??????? B??????? Zalecenia&ogólne: Informacjami& miarodajnymi& odnośnie& jazdy& są& dane& podawane& przez& producenta samochodu&...
  • Página 44: Zalecenia& Dotyczące& Eksploatacji

    Zalecenia& dotyczące& eksploatacji: Wszystkie&śruby&mocujące&haka&holowniczego&należy&dokręcić&po&przejechaniu&ok.&1000&km&z przyczepą. Kulę&sprzęgła&należy&utrzymywać&w&czystości&i&smarować.&W&przypadku&stosowania urządzeń&stabilizacyjnych,&jak&np.&system&“SSK”&firmy&Westfalia,&kula&sprzęgła&nie&może&być nasmarowana.&Należy&stosować&zalecenia&zawarte&w&odnośnych&instrukcjach&eksploatacji. Jeżeli&w&dowolnym&miejscu&średnica&kuli&sprzęgła&będzie&wynosiła&49,0&mm&lub&mniej&hak holowniczy&nie&może&być&używany&ze&względów&bezpieczeństwa&jazdy. Po&zamontowaniu&haka&holowniczego&waga&pustego&samochodu&zwiększa&się&o&17&kg. Instrukcja& montażu: Zdemontować&koło&zapasowe. Tylko&dła&zderzaków&z&tworzywa:&Od&dołu&wyciąć&otwór&o&szerokości&80&mm&i&wysokości 70&mm&w&środku&tylnego&zderzaka. W&punktach&mocowania&pojazdu&w&podłużnicach&w&miejscach&"&a&",&"&f&"&i&"&h&";&w&blasze końcowej&pojazu&w&miejscach&"&b&"&i&"&c&";&w&tylnej&belce&poprzecznej&w&miejscu&"&e "& usunąć& nalepki& (pod& osłoną& podwozia)& i& wprowadzić& nakrętki& klatkowe&"& 4& "& do otworów&nadwozia. Wsunąć&główną&część&"&1&"&haka&holowniczego&pod&pojazd,&przyłożyć&ją&dp&punktów mocowania&i&luźno&przykręcić&ją&w&miejscach&"&a&"&i&"&b&"&za&pomocą&śrub&sześciokątnych M10x35&i&podkładek&30x10,5x3. Wprowadzić& podporę& "& 3& "& między& lewą& boczną& część& głównej& części& haka holowniczego&"&1&"&i&lewą&podłużnicę&pojazdu&i&luźno&przykręcić&ją&&do&nadwozia&w miejscu&"&f&"&za&pomocą&śruby&sześciokątnej&M10x35&i&podkładki&30x10,5x3.&W&miejscu "&g&"&luźno&przykręcić&boczną&część&haka&holowniczego&do&podpory&"&3&"&za&pomocą...
  • Página 45: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja&obsługi Zalecenia: • Odkręcanie& względnie& dokręcanie& nakrętki& zamykającej& odbywa& się& bez& narzędzi pomocniczych&(ręcznie). • Dostarczony&klucz&służy&tylko&-&jeżeli&zajdzie&taka&potrzeba&-&lekkiego&poluzowania nakrętki&zamykającej. • Układ&mechaniczny&należy&regularnie&konserwować • Aby&zagwarantować&prawidłowe&funkcjonowanie&części&ruchomych&rury&mocującej&w dłuższym&okresie&czasu&drążek&kulowy&w&trakcie&jazdy&bez&&przyczepy&powinien&być zdemontowany&a&otwór&zaślepiony&korkiem. • Jeżeli&kula&ogranicza&widoczność&urzędowej&tablicy&rejestracyjnej&względnie&działanie instalacji&oświetleniowych,&to&w&czasie&jazdy&bez&przyczepy&należy&ją&demontować. • Drążek&kulowy&powinien&być&zawsze&nasmarowany • Drążek&kulowy&należy&zawsze&(nawet&jeśli&jest&zdemontowany)&wozić&ze&sobą. • Tabliczkę&informacyjną&należy&nakleić&w&widocznym&miejscu&wewnątrz&bagażnika&względnie w&miejscu&zainstalowania&haka&holowniczego. Montaż&i&demontaż&drążka&kulowego Naznaczenie&(czerwony&pierścień) Sprężyna& ramieniowa Demontaż& drążka& kulowego Kulki 1.) Wyciągnąć&...

Tabla de contenido