Página 1
CHRONO YM62 Instruction book pag.1 • Mode d'emploi pag. 21 Gebrauchsanleitung pag. 41 • Manuale di funzionamento pag. 62 Manual de instrucciones pag. 81...
Página 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
Página 4
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
MAIN COMPONENTS Hour hand Button Minute hand Button Small second hand Crown Chronograph minute hand Chronograph 1/5 second hand Alarm hour hand Alarm minute hand Date...
FEATURES [TIME] • indicated by hour, minute and small second hands. [DATE] • displayed in numerals [CHRONOGRAPH] • measures up to 60 minutes in 1/5 second increments. • split time measurement [ALARM] • the alarm can be set to ring only once at the designated time within the coming 12 hours Crown (1) normal position : free...
SETTING THE TIME AND ADJUSTING CHRONOGRAPH HAND POSITION This watch is so designed that the time setting, the alarm hand adjustment and the chronograph hand position adjustment are all made with the crown at the second click position (2). Once the crown is pulled out to the second click, be sure to make all the adjustments at the same time.
Página 9
2. Turn the crown to set the hour and minute hands. It is recommended that the hands be set to the time a few minutes ahead of the current time, taking into consideration the time required to adjust the chronograph hand position if necessary. 3.
Página 10
[Chronograph hands setting] If the chronograph hands are not in the “0” position, follow the procedure below to set them to the “0” position: Chronograph minute hand Chronograph 1/5 second hand 1. Press button for 2 seconds. *The selected minute hand turns a full circle. 2.
Página 11
The alarm and chronograph hands can be readjusted in the following order by pressing button for 2 seconds: Chronograph Chronograph Alarm hands minute hand 1/5-second hand *The alarm hands *The chronograph minute *The chronograph advance 12 hours hand turns a full circle 1/5-second hand turns a full circle * After all adjustments are completed, push the crown back in to the normal position in...
SETTING THE DATE • Before setting the date, be sure to set the time. Date 1. Pull out the crown to the first click. 2. Turn the crown clockwise until the desired date appears. 3. Push the crown back in to the normal position. Note: Do not set the date between 9:00 p.m.and 01.00 a.m.
CHRONOGRAPH • The chronograph can measures up to 12 hours in 1/5-second increments. • When the measurement reaches 12 hours, the chronograph automatically stops counting. Chronograph minute hand Chronograph 1/5-second hand • Before using the chronograph, be sure to check that the crown is set at the normal position and that the chronograph hands are reset to the “0”...
Página 14
[Accumulated elapsed time measurement] Start Stop Restart Stop Reset Restart and stop of chronograph can be repeated by pressing button [Split time measurement] Start Split Reset Release Stop time Measurement and release of split time can be repetead by pressig button [Measurement of two competitors] Start Finish time...
ALARM The alarm can be set to ring only once at a designated time within the coming 12 hours. The alarm time can be set in one minute increments. [Alarm time setting] Before using the alarm, check that the alarm hands are adjusted to the current time. For further information, see [Setting the time and adjusting chronograph hand position].
Página 16
1. Pull out the crown to the first click. 2. Press and hold button to set the desired alarm time. * * The alarm hands move quickly if button is kept pressed 3. Push the crown back in to normal position. Note: The single time alarm cannot be set to a time more than 12 hours ahead of the current time.
Página 17
Alarm hour hand Alarm minute hand [How to stop the alarm] At the designated time the alarm rings for 20 seconds and it is automatically disengaged as it stops. To stop it manually, press button While the chronograph is measuring, the alarm rings differently than usual. While the alarm is ringing, pressing button will only stop the alarm and no chronograph operation can be made.
TACHYMETER* The Tachymeter is used to measure the speed of a vehicle. By knowing how many seconds the vehicle to travel one kilometre, the tachymeter can measure the approximate average speed in km/h during a journey (over a maxinum measurable time of 60 seconds).
TELEMETER* The Telemeter is a distance indicator which allows distance to be calculated on the basis of the speed of sound. It is useful, therefore, for aviation, navy, army and artillery purposes. It can also measure how far away a thunderstorm is. The hand is started the second a flash, smoke or lightning is seen and stopped when the actual sound is heard.
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
Página 21
in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving.
Página 22
Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
Página 23
The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
Frequency: 32.768Hz Accuracy: +/-20 s/month at normal temperatures Function CAL.YM62: Chronograph 1/1 sec. basis (Up to 59 min. 59 sec.) Powercell Saving Reset Mechanism (PSRM) Over-loading Compensation Device (OLCD) Digital Frequency Control (DFC) for time adjustment * In order to improve the product, the technical specifications may be modified without...
Página 25
INDEX PIECES PRINCIPALES ....... .22 CARACTERISTIQUES ....... . .23 REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE .
PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Bouton Aiguille des minutes Bouton Petite aiguille des secondes Couronne Aiguille des minutes du chronographe Aiguilles des cinquièmes de seconde du chronographe Aiguille des heures de la sonnerie Aiguille des minutes de la sonnerie Date...
CARACTERISTIQUES [HEURE] • Indiquée par l’aiguille des heures, des minutes et par la petite aiguille des secondes. [DATE] • visualisée sous forme digitale [CHRONOGRAPHE] • mesure jusqu’à 60 minutes en cinquièmes de seconde. • temps intermédiaires [SONNERIE] • entre en fonction une fois par jour uniquement Couronne (1) position normale : libre...
REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE Cette montre est conçue de manière à ce que le réglage de l’heure, le réglage de la sonnerie et le réglage de la position des aiguilles du chronographe soient effectués avec la couronne en position (2).
Página 29
2. Faire pivoter la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. On conseille de régler l’heure en avance de quelques minutes par rapport à l’heure effective, en considérant, le cas échéant, le délai suffisant pour régler la position des aiguilles du chronographe.
Página 30
[Réglage de la position des aiguilles du chronographe] Si les aiguilles du chronographe ne se trouvent pas en position “0”, suivre la procédure suivante : Aiguille des minutes du Aiguilles des cinquièmes de chronographe seconde du chronographe 1. Appuyer sur le bouton 2 secondes.
Página 31
Pour régler les aiguilles de la sonnerie et du chronographe suivre la procédure suivante an agissant sur le bouton 2 secondes : Aiguilles de la Aiguille des minutes Aiguilles des cinquièmes de sonnerie du chronographe seconde du chronographe *Les aiguilles de la *L’aiguille des minutes *L’aiguille des cinquièmes sonnerie avancent de...
REGLAGE DE LA DATE • Avant de régler la date, s’assurer que l’heure a été réglée. Date 1. Extraire la couronne jusqu’au premier déclic. 2. Faire pivoter la couronne dans le sens horaire pour régler la date désirée. 3. Remettre la couronne en position normale. Nota: Ne pas régler la date entre 21 heures et 01 heure car le changement de date pourrait ne pas se faire correctement 1.
CHRONOGRAPHE • Le chronographe permet de mesurer jusqu’à 12 heures en unités de cinquièmes de seconde. • Lorsque la mesure atteint les 12 heures, le chronographe interrompt automatiquement le compte. Aiguille des minutes du chronographe Aiguilles des cinquièmes de seconde du chronographe •...
Página 34
[Mesure des temps en accumulation] Lancement Arrêt Reprise Arrêt Mise à zéro La reprise et l’arrêt du chronographe peuvent être effectués plusieurs fois, toujours en agissant sur le bouton [Mesure des temps intermédiaires] Lancement Temps Mise à zéro Reprise Arrêt intermédiaire définitif La mesure et reprise après la mesure du temps intermédiaire peuvent être...
SONNERIE La sonnerie peut être programmée pour entrer en fonction une seule fois à une certaine heure, au cours des 12 heures suivant l’heure de programmation. L’heure de la sonnerie peut être programmée par déclenchements de une minute. [Réglage de l’heure pour la sonnerie] Avant d’utiliser la sonnerie, s’assurer que les aiguilles de la SONNERIE ont été...
Página 36
1. Extraire la couronne jusqu’au premier déclic. 2. Agir plusieurs fois sur la bouton pour régler l’heure désirée pour la sonnerie * * En tenant appuyé les aiguilles de la sonnerie chiffres défilent plus rapidement. 3. Remettre la couronne en position normale. Nota: La sonnerie ne peut être programmée pour une heure dépassant les 12 heures par rapport à...
Página 37
Aiguille des heures de la sonnerie Aiguille des minutes de la sonnerie [Arrêt de la sonnerie] La sonnerie entre en fonction à l’heure indiquée pendant environ 20 secondes et se désactive au moment de l’arrêt. Pour l’arrêter manuellement, agir sur les boutons Avec le chronographe en cours de mesure, le signal sonore de la sonnerie est différent.
TACHYMETRE* Le Tachymètre est une fonction qui mesure la vitesse d’un véhicule automobile. En mesurant le nombre de secondes nécessaire à la voiture pour parcourir 1 km, l’échelle du tachymètre peut indiquer la vitesse moyenne approximative à l’heure durant un voyage (si ce tronçon d’1 km est parcouru en un maximum de 60 secondes).
TELEMETRE* Le Télémètre, indicateur des distances, permet le calcul des distances en fonction de la vitesse du son. Il est donc utile dans l’aviation, dans la marine, dans l’armée et dans l’artillerie. Il indique également à quelle distance se trouve un orage. Si l’on fait partir l’aiguille au moment où...
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
Página 41
sous l’eau Immersion Caractéristiques Immersion en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
Página 42
Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
Página 43
Substances chimiques et gaz Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si la montre entre en contact avec des solvants, comme le benzène, ou bien avec des produits. contenant des substances telles que essence, cires, détersifs, adhésifs, ses pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre.
32.768Hz Précision : +/-20 s/mois en conditions normales d’utilisation Fonction CAL.YM62: Chronographe avec avancement progressif d’1 seconde à la fois (jusqu’à 59 minutes et 59 secondes) Mécanisme de remise à zéro pour le gain énergétique (PSRM, Powercell Saving Reset Mechanism).
Página 45
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTKBESTANDTEILE ......42 EIGENSCHAFTEN ........43 EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND EINSTELLUNG DER ZEIGERPOSITIONEN DES CHRONOMETERS .
EIGENSCHAFTEN [UHRZEIT] • wird angezeigt von den Stunden- und Minutenzeigern und vom kleinen Sekundenzeiger. [DATUM] • wird numerisch dargestellt [CHRONOMETER] • misst bis zu 60 Minuten in Fünftelsekunden. • Teilzeiten [WECKFUNKTION] • tritt nur einmal pro Tag in Funktion Stellkrone (1) Normalposition : frei (2) Erste Stufe...
EINSTELLUNG DER UHRZEIT UND EINSTELLUNG DER ZEIGERPOSITIONEN DES CHRONOMETERS Bei dieser Uhr werden die Einstellung der Uhrzeit, die Einstellung der Weckfunktion und die Einstellung der Zeigerpositionen des Chronometers mit der Stellkrone in Stellung (2) ausgeführt. Wenn die Stellkrone bis zur zweiten Stufe herausgezogen ist, vergewissern Sie sich, die obengenannten Einstellungen zugleich ausgeführt werden.
Página 49
2. Drehen Sie die Krone, um die Stunden- und Minutenzeiger einzustellen. Es wird empfohlen, die Uhrzeit um einige Minuten vorzustellen, damit die eventuell erforderliche Zeit für die Einstellung der Zeigerpositionen des Chronometers berücksichtigt wird. 3. Wenn die Weckfunktion eingestellt werden soll, ziehen Sie die Stellkrone bis zur zweiten Stufe heraus.
Página 50
[Einstellung der Zeigerpositionen des Chronometers] Wenn sich die Zeiger des Chronometers nicht in Position “0” befinden, gehen Sie wie folgt vor: Minutenzeiger des Chronometers Fünftelsekundenzeiger des Chronometers 1. Den Knopf 2 Sekunden drücken. *Der gewählte Minutenzeiger des Chronometers führt eine vollständige Umdrehung aus. 2.
Página 51
Zur Einstellung der Zeiger der Weckfunktion und des Chronometers führen Sie folgenden Vorgang aus und drücken Knopf für 2 Sekunden: Zeiger der Minutenzeiger des Fünftelsekundenzeiger Weckfunktion Chronometers des Chronometers *Die Zeiger der *Der Minutenzeiger des *Der Fünftelsekundenzeiger Weckfunktion rücken Chronometers führt eine des Chronometers führt um 12 Stunden vor vollständige Umdrehung...
EINSTELLUNG DES DATUMS • Bevor Sie das Datum einstellen, vergewissern Sie sich, ob Sie die Uhrzeit eingstellt haben. Datumsanzeige 1. Die Stellkrone bis zur ersten Stufe herausziehen. 2. Drehen Sie die Stellkrone im Uhrzeigersinn, um das gewünschte Datum einzugeben. 3. Die Stellkrone wieder in die Normalposition bringen. Hinweis: Das Datum nicht zwischen 21.00 und 01.00 einstellen, weil sonst der Datumswechsel eventuell nicht korrekt erfolgt.
CHRONOMETER • Mit dem Chronometer können bis zu 12 Stunden in Fünftelsekunden gemessen werden. • Wenn die Messung 12 Stunden erreicht hat, wird die Zählung automatisch unterbrochen. Minutenzeiger des Chronometers Fünftelsekundenzeiger des Chronometers • Bevor Sie den Chronometer verwenden überzeugen Sie sich, dass sich die Stellkrone in Normalposition befindet und die Zeiger des Chronometers auf “0”...
Página 54
[Messung der angesammelten Zeiten] Start Stop Wiederaufnahme Stop Nullstellung Durch Drücken des Knopfes können Wiederaufnahme und Stop mehrmals ausgeführt werden. [Messung der Teilzeiten] Start Teilzeit Nullstellung Wiederauf- Endgültiger nahme stop Die Messung der Teilzeit und die Wiederaufnahme nach der Messung können mehrmals ausgeführt werden, indem immer der Knopf betätigt wird.
WECKFUNKTION Die Weckfunktion kann so eingestellt werden, dass sie nur einmal zu einer bestimmten Zeit in Gang gesetzt wird, und zwar innerhalb der 12 Stunden nach der eingestellen Zeit. Die Zeit der Weckfunktion kann in Abständen zu einer Minute eingestellt werden. [Einstellung der Uhrzeit für die Weckfunktion] Bevor Sie die Weckfunktion verwenden vergewissern Sie sich, dass die Zeiger der WECKFUNKTION auf die richtige Zeit eingestellt sind.
Página 56
1. Die Stellkrone bis zur ersten Stufe herausziehen. 2. Wiederholt den Knopf drücken, um die gewünschte Uhrzeit für die Weckfunktion einzugeben. gedrückt halten, die Zeiger der Weckfunktion laufen schneller. 3. Die Stellkrone wieder in die Normalposition bringen. Hinweis: Die einzelne Weckfunktion kann nicht für eine Zeit von über 12 Stunden in Bezug auf die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Página 57
Stundenzeiger der Weckfunktion Minutenzeiger der Weckfunktion [Abschalten der Weckfunktion] Die Weckfunktion wird zur vorgesehenen Zeit für etwa 20 Sekunden in Gang gesetzt und wird beim Abschalten deaktiviert. Um sie manuell abzuschalten, drücken Sie die Knöpfe oder Im Verlauf der Zeitmessung mit dem Chronometer, ertönt das Signal der Weckfunktion auf eine andere Art.
TACHOMETER* Der Tachometer ist eine Funktion zur Messung der Geschwindigkeit eines Kraftfahrzeugs. Durch die Messung der Anzahl von Sekunden, die das Fahrzeug braucht, um eine Strecke von 1 km zurückzulegen, kann die Tachometerskala näherungsweise die mittlere Geschwindigkeit pro Stunde während einer Reise angeben (wenn diese Strecke von 1 km innerhalb maximal 60 Sekunden zurückgelegt wird).
ENTFERNUNGSMESSER* Der Entfernungsmesser ermöglicht die Berechnung von Entfernungen mittels der Ausbreitungsgeschwindigkeit des Schalls. Diese Messung wird in der Luft- und Seefahrt sowies beim Militär eingesetzt. Es ist damit auch möglich, die Entfernung eines Gewitters festzustellen. Wenn man den Zeiger in dem Moment loslaufen läßt, in dem man eine Flamme, Rauch, oder das Aufleuchten eines Blitzes sieht, und ihn wieder stoppt, wenn man den Donner hört, so kann man die Entfernung zwischen dem Ort der Explosion oder des Blitzeinschlags und dem eigenen Standort ablesen.
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse Schweifl, leichter usw. regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT WATER RESISTANT NEIN 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
Página 61
in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Página 62
Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Página 63
Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmittel wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß...
Quartztyp: Stimmgabel-Quartzkristall Frequenz: 32.768Hz Genauigkeit: +/-20 s/Monat unter normalen Betriebsbedingungen Funktion CAL.YM62: Chronometer mit Fortgang im Sekundentakt (bis 59 Minuten und 59 Sekunden) Rücksetzmechanismus zur Energieeinsparung (PSRM, Powercell Saving Reset Mechanism) Vorrichtung zur Kompensierung der Überlastung (OLCD, Over-loading Compensation Device) Digitale Frequenzüberwachung (DFC, Digital Frequency Control) zur Zeiteinstellung.
Página 65
INDICE COMPONENTI PRINCIPALI ......62 CARATTERISTICHE ........63 IMPOSTAZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO .
COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Piccola lancetta dei secondi Corona Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei quinti di secondo del cronografo Lancetta delle ore della suoneria Lancetta dei minuti della suoneria Data...
CARATTERISTICHE [ORA] • indicata dalle lancette delle ore, dei minuti e dalla piccola lancetta dei secondi. [DATA] • visualizzata in formato numerico [CRONOGRAFO] • misura fino a 60 minuti in quinti di secondo. • tempi parziali [SUONERIA] • entra in funzione una sola volta al giorno Corona (1) posizione normale : libera (2) primo scatto...
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL CRONOGRAFO Questo orologio è progettato in modo che l’impostazione dell’ora, la regolazione della suoneria e la regolazione della posizione delle lancette del cronografo siano eseguite con la corona in posizione (2). Una volta che la corona è...
Página 69
2. Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti. Si consiglia di impostare un orario di qualche minuto avanti rispetto all’ora corrente, considerando, se necessario, il tempo richiesto per regolare la posizione delle lancette del cronografo. 3.
Página 70
[Regolazione della posizione delle lancette del cronografo] Se le lancette del cronografo non si trovano in posizione “0”, seguire la seguente procedura: Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei quinti di secondo del cronografo 1. Premere il pulsante 2 secondi. *La lancetta dei minuti del cronografo selezionata compie una rotazione completa.
Página 71
Per impostare le lancette della suoneria e del cronografo seguire la seguente procedura agendo sul pulsante 2 secondi: Lancetta dei minuti Lancetta dei quinti di Lancette della suoneria del cronografo secondo del cronografo *Le lancette della *La lancetta dei minuti *La lancetta dei quinti di suoneria avanzano del cronografo compie...
IMPOSTAZIONE DELLA DATA • Prima di impostare la data, assicurarsi di avere impostato l’ora. Data 1. Estrarre la corona fino al primo scatto. 2. Ruotare la corona in senso orario fino a impostare la data desiderata. 3. Riportare la corona in posizione normale. Nota: Non impostare la data tra le 21.00 e le 01.00 poiché...
CRONOGRAFO • Il cronografo consente di misurare fino a 12 ore in unità di quinti di secondo. • Quando la misurazione raggiunge le 12 ore, il cronografo interrompe automaticamente il conteggio. Lancetta dei minuti del cronografo Lancetta dei quinti di secondo del cronografo •...
Página 74
[Misurazione dei tempi in accumulazione] Avvio Arresto Ripresa Arresto Azzeramento La ripresa e l’arresto del cronografo possono essere effettuati ripetutamente sempre agendo su [Misurazione dei tempi parziali] Avvio Tempo Azzeramento Ripresa Arresto parziale definitivo La misurazione e la ripresa dopo la misurazione del tempo parziale possono essere effettuate ripetutamente sempre agendo su [Misurazione di due tempi] Avvio...
SUONERIA La suoneria può essere predisposta per entrare in funzione una sola volta ad una certa ora designata, entro le 12 ore successive all’ora di predisposizione. L’ora della suoneria può essere predisposta a scatti di un minuto. [Impostazione dell’ora per la suoneria] Prima di utilizzare la suoneria, accertarsi che le lancette della SUONERIA siano state regolate sull’ora corrente.
Página 76
1. Estrarre la corona fino al primo scatto. 2. Agire ripetutamente sul pulsante per impostare l’ora desiderata per la suoneria * * Tenendo premuto le lancette della suoneria scorrono più velocemente. 3. Riportare la corona in posizione normale. Nota: La suoneria singola non può essere predisposta per un’ora superiore alle dodici ore rispetto all’ora corrente.
Página 77
Lancetta delle ore della suoneria Lancetta dei minuti della suoneria [Arresto della suoneria] La suoneria entra in funzione all’ora designata per circa 20 secondi e si disattiva al momento dell’arresto. Per arrestarla manualmente, agire sui pulsanti oppure Con il cronografo in corso di misurazione, il segnale sonoro della suoneria risulta diverso. Se la suoneria è...
TACHIMETRO* Il Tachimetro è una funzione che misura la velocità di un’automobile. Misurando in quanti secondi la macchina percorre un tratto di 1 km, la scala del tachimetro può indicare la velocità media approssimativa all’ora durante un viaggio (se questo tratto di 1 km viene percorso entro un massimo di 60 secondi).
TELEMETRO* Il Telemetro permette il computo delle distanze in base alla velocità del suono. Serve dunque nell’aviazione, nella marina, nell’esercito e nell’artiglieria. Indica anche a quale distanza è in corso un temporale. Mettendo in moto la lancetta quando si scorge una fiammata, del fumo oppure il balenare di un lampo, arrestandola al momento in cui si percepisce il suono, si avrà...
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
Página 81
in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
Página 82
Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Página 83
Sostanze chimiche e gas Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di gas. Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono scolorarsi, dissolversi o spaccarsi.
Frequenza: 32.768Hz Precisione: +/-20 s/mese in normali condizioni d’uso Funzione CAL.YM62: Cronografo con avanzamento progressivo di 1 secondo alla volta (fino a 59 minuti e 59 secondi) Meccanismo di ripristino per il risparmio energetico (PSRM, Powercell Saving Reset Mechanism). Dispositivo di compensazione del sovraccarico (OLCD, Over-loading Compensation Device).
Página 85
ÍNDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......82 CARACTERÍSTICAS ........83 CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO .
COMPONENTES PRINCIPALES Aguja de las horas Botón Aguja de los minutos Botón Pequeña aguja de los segundos Corona Aguja de los minutos del cronógrafo Agujas de los quintos de segundo del cronógrafo Aguja de las horas de la alarma Aguja de los minutos de la alarma Fecha...
CARACTERÍSTICAS [HORA] • indicada por las agujas de las horas, de los minutos y por la pequeña aguja de los segundos. [FECHA] • visualizada en formato numérico [CRONÓGRAFO] • mide hasta 60 minutos en quintos de segundo. • tiempos parciales [ALARMA] •...
CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO Este reloj está diseñado en modo que la configuración de la hora, la regulación de la alarma y la regulación de la posición de las agujas del cronógrafo estén realizados con la corona en posición (2).
Página 89
2. Gire la corona para configurar las agujas de las horas y de los minutos. Se aconseja configurar un horario adelantado de algunos minutos respecto a la hora corriente, considerando, si es necesario, el tiempo requerido para regular la posición de las agujas del cronógrafo.
Página 90
[Regulación de la posición de las agujas del cronógrafo] Si las agujas del cronógrafo no se encuentran en posición “0”, realice el siguiente procedimiento: Aguja de los minutos del cronógrafo Agujas de los quintos de segundo del cronógrafo 1. Presione el botón 2 segundos.
Página 91
Para configurar las agujas de la alarma y del cronógrafo realice el siguiente procedimiento accionando el botón 2 segundos: Aguja de los minutos Agujas de los quintos de Agujas de la alarma del cronógrafo segundo del cronógrafo *Las agujas de la alarma *La aguja de los minutos *La aguja de los quintos avanzan de 12 horas...
AJUSTE DE LA FECHA • Antes de configurar la fecha, asegúrese de haber configurado la hora. Fecha 1. Extraiga la corona hasta el primer click. 2. Gire la corona en sentido horario para programar la hora deseada. 3. Coloque nuevamente la corona en la posición normal Nota: No configure la fecha entre las 21.00 y la 01.00 ya que podría no realizarse correctamente el cambio de la fecha.
CRONÓGRAFO • El cronógrafo consiente medir hasta 12 horas en unidad de quintos de segundos. • Cuando la medición alcanza las 12 horas, el cronógrafo interrumpe automáticamente el conteo. Aguja de los minutos del cronógrafo Agujas de los quintos de segundo del cronógrafo •...
Página 94
[Medición de los tiempos en acumulación] Arranque Detención Reanudación Detención Puesta a cero La reanudación y la detención del cronógrafo pueden ser efectuados repetidamente accionando siempre el botón [Medición de los tiempos parciales] Arranque Tiempo Puesta a cero Reanudación Detención parcial definitiva La medición y la reanudación luego de la medición del tiempo parcial pueden...
ALARMA La alarma puede ser predispuesta para entrar en función una sola vez a una hora designada precisa, dentro de las 12 horas sucesivas a la hora de predisposición La hora de la alarma puede predisponerse con secuencia de un minuto. [Configuración de la hora para la alarma] Antes de utilizar la alarma, asegúrese que las agujas de la ALARMA hayan sido reguladas a la hora corriente.
Página 96
1. Extraiga la corona hasta el primer click. 2. Accione repetidamente el botón para configurar la hora deseada para la alarma * *Teniendo presionado las cifras se desplazan más rápidamente. 3. Coloque nuevamente la corona en la posición normal. Nota: Cada alarma no puede ser predispuesta para una hora superior a las doce horas respecto a la hora corriente.
Página 97
Aguja de las horas de la alarma Aguja de los minutos de la alarma [Detención de la alarma] La alarma entra en funcionamiento a la hora designada aproximadamente por 20 segundos y se desactiva al momento de la detención. Para detenerla manualmente, accione sobre los botónes o bien Con el cronógrafo en curso de medición, la señal sonora de la alarma resulta distinta.
TAQUÍMETRO* El Taquímetro es una función que mide la velocidad de un automóbil. Midiendo en cuantos segundos el automóvil recorre un tramo de 1 km, la escala del taquímetro puede indicar la velocidad media aproximada por hora durante un viaje (si dicho tramo de 1 km se recorre dentro de un máximo de 60 segundos).
TELEMETRO* El Telémetro, indicador de las distancias, permite calcular las distancias en base de la velocidad del sonido. Por lo tanto, sirve en la aviación, en la marina, en el ejército y en la artillería. Indica también la distancia de un temporal. Poniendo en movimiento la aguja cuando se descubre una llamarada, humo o la sinuosidad de un rayo y deteniéndola cuando se percibe el sonido, se tendrá...
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
Página 101
en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
Página 102
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Página 103
Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
Frecuencia: 32.768Hz Precisión: +/-20 s/mes en condiciones normales de uso Función CAL.YM62: Cronógrafo con avance progresivo de 1 segundo a la vez (hasta 59 minutos y 59 segundos) Mecanismo de restablecimiento para el ahorro energético (PSRM, Powercell Saving Reset Mechanism).