Página 1
VIBRATION ALARM AW00 Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 15 Gebrauchsanleitung pag. 29 • Manuale di funzionamento pag. 43 Manual de instrucciones pag. 57...
Página 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
Página 4
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
MAIN COMPONENTS Hour hand Button Minute hand Button Second hand Button Auxiliary time Crown (current time/alarm set time) Vibration motor rotary disk Alarm identification mark (Blue: Vibration/ White: Sound)
FEATURES This analog quartz watch has two types of alarm function, which are a sound alarm function and a vibration alarm function. Additional functions • Alarm in 12-hour system: sound alarm, vibration alarm • Alarm set time storage function • Power saving function for vibration motor at low temperature •...
SETTING THE TIME Time correction position Auxiliary time Crown Normal position 1. Pull the crown out to the time correction position when the second hand reaches the 0 second position. 2. Turn the crown to set the primary time. 3. Press button to set the auxiliary time to the primary time.
SETTING THE ALARM The alarm function of this watch uses a 12-hour clock. The alarm is turned off automatically once it has sounded or vibrated. The auxiliary time (alarm set time) is then switched over to the current time display and runs concurrently with the primary time. Button Alarm set time display...
Página 10
[Setting the Alarm Time] Press button to set the alarm with the auxiliary time. (When pressing button for the first time, pressing it continuously for at least 0.5 seconds will cause the auxiliary time to advance in 1 minute increments. After that, the auxiliary time will advance by 1 minute each time button is pressed.
Página 11
• The alarm can be stopped by pressing any button. [Turning the alarm ON and OFF] • Pressing button (for about 2 seconds) turns the alarm function on and off. When the alarm function is turned on, the auxiliary time will switch to the alarm set time.
TROUBLESHOOTING (irregular 2-second interval movement) When the watch is not worn or when carried in a pocket or other clothing so that the watch falls to a temperature lower than that when normally worn, the vibration motor low temperature power saving feature is activated. This feature automatically turns off the vibration alarm function.
LOW BATTERY WARNING FEATURE (2-second interval movement) As the battery approaches the end of its services life, the second hand will switch to 2-second interval movement, in which the second advances two seconds at the time, informing the wearer that the battery is nearly worn out. When this happens, have the battery replaced promptly.
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
Página 15
in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics No water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving.
Página 16
Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
Página 17
The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
TECHNICAL DATA Type: Analog quartz watch Module size: ø 29.7 x 5.10t Accordingly: ±20 sec/month (5°C ~ 35°C) C/MOS-LSI, 1 unit Effective temperature range: -10°C ~ +60°C Adjustment of time rate: Not adjustable Measurement of time rate: 10 sec Battery No.: SR927W Battery life: Approx.
Página 19
INDEX PIECES PRINCIPALES ....... .16 CARACTERISTIQUES ....... . .17 REGLAGE DE L’HEURE .
PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Bouton Aiguille des minutes Bouton Petite aiguille des seconde Bouton Heure auxiliaire Remontoir (heure effective/ heure réglée pour la sonnerie) Disque rotatoire du moteur à vibrations Identificateur sonnerie sonnerie (Bleu: vibrations/ Blanc: signal sonore)
CARACTERISTIQUES Montre à quartz analogique avec double sonnerie, signal sonore et vibrations. Fonctions supplémentaires • Sonnerie avec système à 12 heures: signal sonore et vibrations • Fonction de mémoire de l’heure réglée pour la sonnerie • Fonction d’économie d’énergie du moteur à vibrations en présence de basses températures •...
REGLAGE DE L’HEURE Position pour corriger l’heure Heure auxiliaire Remontoir Position normale 1. Extraire le remontoir jusqu’à ce qu’il y ait un déclic, afin de corriger l’heure quand l’aiguille des secondes atteint la position 0. 2. Tourner le remontoir pour régler l’heure principale. 3.
UTILISATION DE LA SONNERIE La fonction sonnerie se base sur un système à 12 heures. La sonnerie s’éteint automatiquement après s’être déclenchée (signal sonore ou vibrations). L’heure auxiliaire (heure réglée pour la sonnerie) se remet à l’heure effective visualisée et avance en même temps que l’heure principale.
Página 24
[Réglage de l’heure pour la sonnerie] Appuyer sur le bouton pour régler la sonnerie avec l’heure auxiliaire. (En appuyant pour la première fois sur le bouton pendant au moins 0,5 secondes, l’heure auxiliaire avance d’une minute chaque fois que l’on appuie ensuite sur ce bouton. Appuyer sur le bouton sans le relâcher pour faire avancer rapidement l’heure auxiliaire).
Página 25
[Activation et désactivation de la sonnerie] • Il suffit d’appuyer sur le bouton pendant environ deux secondes pour activer ou désactiver la sonnerie. L’heure auxiliaire passe à l’heure réglée pour la sonnerie quand cette fonction est activée. Voici ce qui se passe dans ce cas: - La montre sonne trois fois si elle est réglée sur le signal sonore.
SOLUTION DES PROBLEMES (mouvement irrégulier avec un intervalle de 2 secondes) Quand la montre n’est pas endossée ou reste dans la poche et que sa température est inférieure à celle enregistrée normalement, la fonction d’économie d’énergie du moteur à vibrations s’active en présence de basses températures. Cette fonction désactive automatiquement la sonnerie avec vibrations.
INDICATION DE PILE USEE (mouvement avec un intervalle de 2 secondes) La pile est presque usée quand l’aiguille des secondes effectue un mouvement irrégulier avec un intervalle de 2 secondes, ce qui correspond à une augmentation de deux secondes à la fois. Il faut alors remplacer rapidement la pile. La sonnerie (signal sonore ou vibrations) ne fonctionne pas quand cette fonction est activée.
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
Página 29
sous l’eau Immersion Caractéristiques Immersion en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégées de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
Página 30
Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
Página 31
contenants des substances telles que essence, cires, détergents, adhesifs, ses pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulierment attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé...
DONNEES TECHNIQUES Type: Montre à quartz analogique Dimensions du module: ø29,7 x5,10t Retard ou avance (en moyenne par mois) ±20s (5°C ~ 35°C) C/MOS-LSI, 1 unité Gamme température de fonctionnement: -10°C ~ +60°C Réglage des augmentations: Mesure des augmentations: 10 s N°...
Página 33
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTBESTANDTEILE DER UHR ..... . .30 EIGENSCHAFTEN ........31 EINSTELLEN DER UHRZEIT .
HAUPTBESTANDTEILE DER UHR Stundenzeiger Knopf Minutenzeiger Knopf Sekundenzeiger Knopf Zusatzuhrzeit Stellkrone (aktuelle / für die Weckzeit eingestellte Uhrzeit) Umdrehungsscheibe des Vibrationsmotors Anzeige Weckfunktion (Blau: mit Vibration / Weiß: mit Ton)
EIGENSCHAFTEN Analoge Quarzuhr mit doppelter Weckfunktion, mit Ton und mit Vibration. Zusatzfunktionen • Weckfunktion mit 12-Stunden-System: Weckton, Weckvibration • Speicherfunktion für die bei der Weckfunktion eingestellten Uhrzeit • Energiesparfunktion Vibrationsmotor in Präsenz von tiefen Temperaturen • Anzeige für erschöpfte Batterie...
EINSTELLEN DER UHRZEIT Stellung für Korrigieren der Uhrzeit Hauptuhrzeit Stellkrone Normalstellung 1. Die Stellkrone bis in die Stellung herausziehen, die das Einstellen der Uhrzeit ermöglicht, wenn der Sekundenzeiger die Stellung 0 erreicht. 2. Die Stellkrone zum Einstellen der Hauptuhrzeit drehen. 3.
BENUTZEN DER WECKFUNKTION Die Weckfunktion der Uhr arbeitet mit einem 12-Stunden-System. Die Weckfunktion schaltet sich automatisch nach ihren Einschalten (durch Ton oder Vibration) ab. Die Zusatzuhrzeit (für die Weckfunktion eingestellte Uhrzeit) wird auf die angezeigte aktuelle Uhrzeit gesetzt und läuft mit der Hauptuhrzeit gleich. Knopf Anzeige der für die Weckfunktion...
Página 38
[Einstellen der Uhrzeit für die Weckfunktion] Den Knopf drücken, um den Alarm mit der Zusatzuhrzeit einzustellen. (Wird bei erstmaligem Drücken des Knopfes dieser länger als 0,5 Sekunden gedrückt, so wird bei jedem anschließenden Drücken dieses Knopfes die Zusatzuhrzeit um eine Minute vorgesetzt.
Página 39
[Aktivieren und Deaktivieren der Weckfunktion] • Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Weckfunktion ist einfach nur ca. zwei Sekunden lang der Knopf A zu drücken. Bei Aktivieren setzt sich die Zusatzuhrzeit auf die für die Weckfunktion eingestellte Uhrzeit. In diesem Fall geschieht wie folgt: Bei benutzter Weckfunktion mit Ton läutet diese dreimal.
PROBLEMLÖSUNG (unregelmäßiger Gang mit 2-Sekunden-Intervall) Wird die Uhr nicht oder in der Tasche getragen und ist ihre Temperatur geringer als die normalerweise beim Tragen erfasste, so wird die Vibrationsmotor-Energiesparfunktion für geringe Temperaturen aktiviert. Diese Funktion deaktiviert automatisch die Vibrations-Weckfunktion. Nach erfolgtem Aktivieren geht der Sekundenzeiger zu einem unregelmäßigen Gang mit einem Intervall von 2 Sekunden über.
ANZEIGE FÜR ERSCHÖPFTE BATTERIE (unregelmäßiger Gang mit 2-Sekunden-Intervall) Dem Benutzer wird angezeigt, dass die Batterie beinahe erschöpft ist, wenn der Sekundenzeiger zu einem unregelmäßigen Gang mit einem Intervall von 2 Sekunden übergeht, wobei dies einer jeweiligen Zunahme von 2 Sekunden entspricht. In diesem Fall sollte die Batterie möglichst umgehend ersetzt werden.
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse Schweifl, leichter usw. regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT NEIN WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
Página 43
in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. Im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfhlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Página 44
Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Página 45
Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmitten wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen.
TECHNISCHE DATEN Typ: Analoge Quarzuhr Modulmaße: ø29,7 x5,10t Verlust/Gewinn (monatlich): ±20 sec (5°C ~ 35°C) C/MOS-LSI, 1 Einheit Betriebstemperaturbereich: -10°C ~ +60°C Inkrementeinstellung: Inkrementmessung: 10 sec Batterienr.: SR927W Lebensdauer der Batterie: Etwa 3 Jahre * Die technischen Daten können ohne Vorankündigung im Sinne einer kontinuierlichen Verbesserung des Produkts variieren.
COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Lancetta dei secondi Pulsante Ora ausiliaria Corona (ora corrente/ora impostata per la suoneria) Disco rotatorio del motore a vibrazioni Identificatore suoneria (Blu: a vibrazioni/ Bianco: sonora)
CARATTERISTICHE Orologio al quarzo analogico con duplice suoneria, sonora e a vibrazioni. Funzioni aggiuntive • Suoneria con sistema a 12 ore: suoneria sonora, suoneria a vibrazioni • Funzione di memorizzazione dell’ora impostata per la suoneria • Funzione di risparmio energetico del motore a vibrazioni in presenza di basse temperature •...
IMPOSTAZIONE DELL’ORA Impostazione dell’ora Ora ausiliaria Corona Posizione normale 1. Estrarre la corona fino a primo scatto qunado la lancetta dei secondi raggiunge la posizione 0. 2. Ruotare la corona per impostare l’ora. 3. Premere il pulsante per impostare l’ora ausiliaria sull’ora primaria. •...
IMPOSTAZIONE DELLA SUONERIA La suoneria dell’orologio utilizza un sistema basato sulle 12 ore. La suoneria viene spenta automaticamente dopo che è entrata in funzione (tramite suono o vibrazioni). L’ora ausiliaria (ora impostata per la suoneria) viene portata all’ora corrente visualizzata e procede di pari passo con l’ora principale.
Página 52
[Impostazione dell’ora per la suoneria] Premere il pulsante per impostare l’allarme con l’ora ausiliaria. (Se quando si preme il pulsante per la prima volta lo si tiene premuto per almeno 0,5 secondi, ogni volta che in seguito si preme lo stesso pulsante l’ora ausiliaria avanza di un minuto. Tenendo premuto il pulsante si ottiene l’avanzamento rapido dell’ora ausiliaria).
Página 53
[Attivazione e disattivazione della suoneria] • Per attivare o disattivare la funzione di suoneria è sufficiente premere il pulsante per circa due secondi. Quando la funzione di suoneria viene attivata, l’ora ausiliaria passa all’ora impostata per la suoneria. In tal caso si verifica quanto segue: - Quando si usa la suoneria sonora, questa suona tre volte.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI (movimento irregolare con intervallo di 2 secondi) Quando l’orologio non viene indossato o viene portato in tasca e la sua temperatura risulta inferiore a quella normalmente registrata quando viene indossato, viene attivata la funzione di risparmio energetico del motore a vibrazioni in presenza di basse temperature.
INDICAZIONE ESAURIMENTO BATTERIA (movimento con intervallo di 2 secondi) L’utente viene informato che la batteria è quasi esaurita quando la lancetta dei secondi passa a un movimento irregolare con intervallo di 2 secondi, corrispondente a un incremento di due secondi alla volta. In tal caso, provvedere a sostituire rapidamente la batteria.
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
Página 57
in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
Página 58
Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Página 59
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e il cinturino sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
COMPONENTES PRINCIPALES Aguja de las horas Botón Aguja de los minutos Botón Aguja de los segundos Botón Hora auxiliar Corona (hora actual/hora programada para la alarma) Disco rotatorio del motor de vibraciones Identificador alarma (Azul: de vibraciones/ Blanco: acústica)
CARACTERISTICAS Reloj al cuarzo analógico con doble alarma, acústica y de vibraciones. Funciones adicionales • Alarma con sistema de 12 horas: alarma acústica, alarma de vibraciones • Función de memorización de la hora programada para la alarma • Función de ahorro energético del motor a vibraciones en presencia de bajas temperaturas •...
REGULACION DE LA HORA Regulación de la hora Hora auxiliar Corona Posición normal 1. Extraer la corona hasta la primera posición que permite corregir la hora cuando el segundero llega a la posición 0. 2. Girar la corona para regular la hora principal. 3.
REGULACION DE LA ALARMA La función de alarma del reloj utiliza un sistema de 12 horas. La alarma se apaga automáticamente después de entrar en función (mediante sonido o vibraciones). La hora auxiliar (hora programada para la alarma) se lleva a la hora actual visualizada y procede a la par con la hora principal.
Página 66
[Programación de la hora para la alarma] Presionar el botón para regular la alarma con la hora auxiliar. (Si cuando se presiona el botón por primera vez se le mantiene presionado por al menos 0,5 segundos, cada vez que en seguida se presiona el mismo botón la hora auxiliar avanza de un minuto.
Página 67
[Activación y desactivación de la alarma] • Para activar o desactivar la función de alarma es suficiente presionar el botón por unos dos segundos. Cuando se activa la función de alarma, la hora auxiliar pasa a la hora programada para la alarma. En tal caso se verifica lo siguiente: Cuando se usa la alarma acústica, ésta suena tres veces.
SOLUCION DE PROBLEMAS (movimiento irregular con intervalo de 2 segundos) Cuando el reloj no se utiliza o se lleva en el bolsillo y su temperatura resulta inferior a aquélla normalmente registrada cuando se lo lleva puesto, se activa la función de ahorro energético del motor de vibraciones en presencia de bajas temperaturas.
INDICACION AGOTAMIENTO PILA (movimiento con intervalo de 2 segundos) El usuario es informado de que la pila está casi agotada cuando la aguja de los segundos pasa a un movimiento irregular con intervalo de 2 segundos, correspondiente a un incremento de dos segundos a la vez. En tal caso, sustituir rápidamente la pila. Cuando se activa la función de indicación agotamiento de pila, las alarmas acústica y de vibraciones no funcionan.
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
Página 71
en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
Página 72
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Página 73
Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
DATOS TECNICOS Tipo: Reloj al cuarzo analógico Dimensiones módulo: ø29,7 x5,10t Atraso o adelanto (media mensual) ±20 seg (5°C ~ 35°C) C/MOS-LSI, 1 unidad Gama temperatura de funcionamiento: -10°C ~ +60°C Medición de los incrementos: Misurazione degli incrementi: 10 sec N°...