Página 1
CHRONO 1/100 OT10 Instruction book pag. 1 Mode d’emploi pag. 13 • Gebrauchsanleitung pag. 25 Manuale di funzionamento pag. 37 • Manual de instrucciones pag. 49...
Página 2
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
Página 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
Página 5
CONTENTS MAIN COMPONENTS CHRONOGRAPH OPERATION SETTING THE TIME SETTING THE DATE ADJUSTING THE CHRONOGRAPH PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION TECHNICAL DATA...
MAIN COMPONENTS Hour hand CHR one hundredth of a second hand (up to 61 seconds) or CHR second hand Minute hand CHR start/stop button, Continuous second hand CHR 1/100th of a second display and CHR second hand CHR reset button 24 hour hand Crown CHR second hand (up to 61 seconds)
CHRONOGRAPH OPERATION The chronograph can measure up to 60 minutes in 1/100th of a second intervals. Standard measurement Measurements less than 61 seconds Start Stop Reading of Reset hundredths of a second on the chronograph Reading of minutes Measurements of more than 61 seconds and seconds on the chronograph Accumulated elapsed time measurement...
Página 9
The chronograph hundredths of a second hand ➅ • The hundredths of a second hand moves for 61 seconds after the measurement has been started. After this time period, it stops at 0. The display will then change to show one rotation every minute.
SETTING THE TIME Unscrew the crown and pull it out to position (2), the continuous second hand ➂ will stop at "0". T urn the crown to adjust the minute hand ➀, hour hand ➁ and 24 hour hand ➃ to the correct time.
Página 11
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH After replacing the battery or if the hands of the chronograph do not return to the "0" position when the chronograph is reset: Pull the crown out to position (2) Press button to move the chronograph hands to the "0" position. : moves the hundredths of a second hand ➅...
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Use in Spray , sweat, Swimming, light rain, Dial Case etc. washing, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 200M (20bar) or more...
Página 13
Water Water-resistance Skin-diving Scuba diving characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving Suitable for scuba diving *Always keep the crown in its normal position.
Página 14
Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports such as golf and baseball.
Página 15
Pay special attention to avoiding contact with chemicals. The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
TECHNICAL DATA Type: Analog quartz watch Calibre: Miyota OT10 Accuracy: ±20 seconds per month at normal temperatures (5°C - 35°C) Quartz oscillation frequency: 32,768 Hz Effective operating temperature range: -10°C to +60°C Additional characteristics: • Date • Chronograph: can measure up to 60 minutes in 1/100th of a second intervals...
Página 17
INDEX COMPOSANTS PRINCIP AUX FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE COMMENT REGLER L'HEURE COMMENT REGLER LA DATE REGLAGE DU CHRONOGRAPHE PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES INFORMATIONS TECHNIQUES...
COMPOSANTS PRINCIP AUX Aiguille des heures Aiguille centièmes de seconde du CHR (jusqu'à 61 sec.) ou secondes du CHR Aiguille des minutes T ouche mise en marche / arrêt CHR, Aiguille des secondes continues affichage des centièmes de seconde CHR ou des secondes du CHR T ouche de mise à...
FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE Le chronographe peut mesurer jusqu'à 60 minutes avec des augmentations de 1/100 de seconde. Mesure standard Mesures inférieures à 61 sec. Lecture des Mise en marche Arrêt Mise à zéro centièmes de seconde du chronographe Lecture des minutes Mesures supérieures à...
Página 21
L'aiguille des centièmes de seconde du chronographe ➅ • L'aiguille des centièmes de seconde avance pendant les 61 secondes qui suivent le début de la mesure, après quoi elle s'arrête en position 0. Passé ce laps de temps, elle effectuera une rotation par minute. Pour faire partir le chronographe •...
COMMENT REGLER L'HEURE et l'extraire en position (2). L'aiguille des secondes ➂ s'arrête Dévisser la couronne en position (0). T ourner la couronne pour régler l'aiguille des minutes ➀, celles de l'heure ➁ et des 24 heures ➃ sur les valeurs correctes. N.B.
REGLAGE DU CHRONOGRAPHE Après avoir remplacé la pile ou si les aiguilles du chronographe ne reviennent pas en position "0" lors d'une remise à zéro du chronographe, Extraire la couronne et la mettre en position (2). Appuyer sur le bouton pour mettre les aiguilles du chronographe en position "0".
Página 24
PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indication Utilisation Eclaboussure, Natation, sueur, pluie légère, Cadran Boîtier etc. ablutions, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 200M (20bar) ou plus...
Página 25
sous l’eau Immersion en Caractéristiques Immersion profondeur d’étanchéité Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation mais déconseillée pour la plongée.
Página 26
Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
Página 27
pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulièrement attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé ou de toute autre provenance. Maintenir la montre propre Frotter avec un chiffon doux et absorbant la terre et l'humidité...
INFORMATIONS TECHNIQUES Type: montre à quartz analogique N° Calibre: Miyota OT 10 Précision: ± 20 secondes par mois à température normale (5°C - 35°C) Fréquence oscillations quartz: 32.768 Hz Plage efficace de la température: -10°C - 60°C Caractéristiques supplémentaires: • Calendrier •...
Página 29
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTBESTANDTEILE DER UHR FUNKTIONSWEISE DES CHRONOGRAPHEN EINSTELLUNG DER UHRZEIT EINSTELLUNG DES DATUMS EINSTELLUNG DER STOPPUHR HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR TECHNISCHE DATEN...
HAUPTBESTANDTEILE DER UHR Stundenzeiger 1/100-Sek.-Stoppuhrzeiger (bis 61 Sek.) bzw. Sekundenzeiger des CHR Minutenzeiger Start/Stop-Knopf d. CHR, Durchlaufender Sekundenzeiger 1/100-Sek.-Anzeige d. CHR oder Sekundenzeiger des CHR Nullstell-Knopf CHR 24-Std.-Zeiger Stellkrone Sekundenzeiger (bis 61 Sek.) bzw. Minutenzeiger des CHR Zeichenerklärung: CHR= Chronograph...
Página 32
FUNKTIONSWEISE DER STOPPUHR Die Stoppuhr kann bis zu 60 Minuten in 1/100-Sekunden-Intervallen messen. Standard-Zeitmessung Zeitmessungen unter 61 Sekunden Start Stop Ablesung der Nullstellen 1/100-Sekunden der Stoppuhr Ablesung der Minuten Zeitmessungen über 61 Sekunden und Sekunden der Stoppuhr Additionsmessung der abgelaufenen Zeit Zeitmessungen unter 61 Sekunden Ablesung der Start...
Página 33
Der 1/100-Sek.-Zeiger der Stoppuhr ➅ • Der Hundertstel-Sekunden-Zeiger der Stoppuhr läuft ab dem Start der Zeitmessung 61 Sekunden lang. Danach stoppt er in Stellung 0. Nach dieser Zeitspanne wechselt er seinen Anzeigemodus und macht 1 Umdrehung pro Minute. Einschaltung der Stoppuhrfunktion •...
EINSTELLUNG DER UHRZEIT Drehen Sie die Stellkrone los und ziehen Sie sie bis Raststellung (2) heraus. Der Sekundenzeiger ➂ bleibt in Stellung (0) stehen. Stellen Sie den Minuten-➀, Stunden-➁ und 24-Stunden-Zeiger ➃ auf die korrekte Uhrzeit ein. HINWEIS: Der 24-Stunden-Zeiger ➃ ist fest mit den Stunden-/Minutenzeigern ➀/➁ verbunden.
Página 35
EINSTELLUNG DER STOPPUHR Diese Einstellung ist erforderlich, wenn Sie die Batterie ausgewechselt haben oder die Zeiger beim Nullstellen der Stoppuhr nicht auf "0" zurückkehren. Ziehen Sie die Krone bis Raststellung (2) heraus. Drücken Sie Knopf bzw. , um die Zeiger der Stoppuhr auf (0) zu bringen. : Stellt den 1/100-Sekunden-Zeiger ➅...
Página 36
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Einsatz Spritzwasser, Schweifl, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse leichter Regen, usw. Waschen, usw. NEIN — — NEIN — NEIN WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Página 37
in Wasser Tieftauchen T auchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweiß, NEIN NEIN leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen NEIN NEIN nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Página 38
Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Página 39
können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß Sie Chemikalien meiden. Gehäuse und Armband der Uhr können entfärben, wenn sie z. B. mit dem Quecksilber eines zerbrochenen Thermometers in Berührung kommen. Sauberkeit der Uhr Reinigen Sie das Uhrglas mit einem weichen, saugfähigen T uch von Staub und Feuchtigkeit.
TECHNISCHE DATEN Typ: Analoge Quarzuhr Kalibrierung: Miyota OT 10 Ganggenauigkeit: ± 20 Sekunden pro Monat bei Normaltemperatur (5°C - 35°C) Schwingungsfrequenz des Quarzes: 32.768 Hz Temperaturbereich: -10°C bis 60°C Sonstige Eigenschaften: • Datumsanzeige • Stoppuhr: Messung bis 60 Minuten in 1/100-Sekunden-Schritten Lebensdauer der Batterie: ca.
Página 41
INDICE COMPONENTI PRINCIPALI FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO COME REGOLARE L ’ORA COME IMPOSTARE LA DATA REGOLAZIONE DEL CRONOGRAFO PRECAUZIONI PER L ’USO E NOTIZIE UTILI DATI TECNICI...
COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Lancette centesimi di secondo del CHR (fino a 61 sec.) o secondi del CHR Lancetta dei minuti T asto avvio/stop CHR, visualizzazione Lancetta dei secondi continui dei centesimi di secondo CHR o secondi del CHR T asto azzeramento CHR Lancetta 24 ore Corona...
FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO Il cronografo può misurare sino a 60 minuti con incrementi di 1/100 di secondo. Misurazione standard Misurazioni inferiori a 61 sec. Lettura dei Avvio Stop Azzeramento centesimi di secondo del cronografo Lettura dei minuti e Misurazioni superiori a 61 sec. dei secondi del cronografo.
Página 45
La lancetta dei centesimi di secondo del cronografo ➅ • La lancetta dei centesimi di secondo si muove per 61 secondi dopo l’avvio della misurazione. Dopo questo tempo si fermerà nella posizione 0. T rascorso questo periodo, poi cambia nel funzionamento dimostrativo facendo una rotazione ogni minuto. Per avviare il cronografo •...
COME REGOLARE L ’ORA ed estrarla in posizione (2), la lancetta dei secondi continui ➂ si Svitare la corona ferma nella posizione (0). Girare la corona per fissare le lancette dei minuti ➀, dell’ora ➁ e delle 24 ore ➃ secondo l’ora corretta.
Página 47
REGOLAZIONE DEL CRONOGRAFO Dopo la sostituzione della batteria o se le lancette del cronografo non ritornano nella posizione “0” quando si azzera il cronografo. Estrarre la corona nella posizione (2). Premere il pulsante per regolare le lancette del cronografo nella posizione “0”.
PRECAUZIONI PER L ’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Uso in Spruzzi, sudore, pioggia leggera, Quadrante Cassa Nuoto abluzioni, ecc. ecc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Página 49
acqua Immersione Caratteristiche di Immersione in profondità impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua ed umidità. Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto ad immersioni impegnative in profondità.
Página 50
Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Página 51
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e la cinghia sono sporchi, questi possono provocare un irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
DATI TECNICI 1. Tipo: Orologio al quarzo analogico 2. N° Calibro: Miyota OT10 3. Precisione: ± 20 secondi al mese a temperatura normale (5°C - 35°C) 4. Frequenza oscillazioni quarzo: 32.768 Hz 5. Campo efficace della temperatura: -10°C - 60°C 6.
Página 53
INDICE COMPONENTES PRINCIPALES FUNCIONAMIENTO DEL CRONOGRAFO COMO REGULAR LA HORA COMO REGULAR LA FECHA REGULACION DEL CRONOGRAFO PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES DATOS TECNICOS...
COMPONENTES PRINCIP ALES Horario Aguja centésimos de segundo del CHR (hasta 61 segundos) o de segundos del CHR Minutero Botón arranque/parada CHR, visualización Aguja de los segundos de los centésimos de segundo CHR continuos o segundos del CHR Botón puesta en cero CHR Aguja 24 horas Corona Segundero del CHR (hasta 61...
FUNCIONAMIENTO DEL CRONOGRAFO El cronógrafo puede medir hasta 60 minutos con incrementos de 1/100 de segundo. Medición estándar Mediciones inferiores a 61 seg. Arranque Parada Lectura de los Puesta en cero centésimos de segundo del cronógrafo Lectura de los Mediciones superiores a 61 seg. minutos y segundos del cronógrafo Medición acumulada del tiempo transcurrido...
Página 57
La aguja de los centésimos de segundo del cronógrafo ➅ • La aguja de los centésimos de segundo se mueve durante 61 segundos contados a partir del comienzo de la medición. Después de este tiempo se detiene en la posición 0. T ranscurrido este período, pasa al funcionamiento demostrativo haciendo una rotación al minuto.
COMO REGULAR LA HORA Destornille la corona y extráigala hasta la posición (2), la aguja de los segundos continuos ➂ se detiene en la posición (0). Gire la corona para regular el minutero ➀, el horario ➁ y la aguja de las 24 horas ➃ según la hora correcta.
REGULACION DEL CRONOGRAFO Después de substituir la pila o si las agujas del cronógrafo no vuelven a la posición "0" cuando el mismo se pone en cero. Extraiga la corona hasta la posición (2). Apriete el botón ó para poner las agujas del cronógrafo en la posición (0). : regula la aguja de los centésimos de segundo ➅...
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Uso en Salpicaduras, transpiración, Natación, Esfera Caja llovizna, etc. abluciones, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Página 61
el agua Inmersión en profundidad Características de Inmersión (con balones impermeabilidad de oxígeno) No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones Idóneo para inmersiones poco importantes.
Página 62
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Página 63
productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las sustancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
DATOS TECNICOS Tipo: Reloj analógico al cuarzo. Nº de calibre: Miyota OT10. Precisión: ± 20 segundos por mes con temperaturas normales (entre 5 -35ºC). Frecuencia de oscilación del cuarzo: 32.768 Hz. Campo eficaz de la temperatura: -10ºC - 60ºC. Funciones adicionales: •...