Página 1
CHRONO ALARM PERPETUAL CALENDAR 6U50 Instruction book pag. 1 Mode d’emploi pag. 33 • Gebrauchsanleitung pag. 65 Manuale di funzionamento pag. 97 • Manual de instrucciones pag. 129...
Página 2
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
Página 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
CONTENTS MAIN COMPONENTS BEFORE USING THE WATCH USING THE WATCH MAIN FUNCTION MODES SETTING THE TIME SETTING THE DATE USING THE TIMER USING THE CHRONOGRAPH OPERATING THE WATCH LEAP YEAR SETTINGS PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION TECHNICAL DATA...
MAIN COMPONENTS Hour hand - Mode hand - Day hand Minute hand - Chronograph 1/10 sec - Month hand Button - Timer minute hand - Chronograph minute hand Button 24-hour hand - Date hand Second hand - Timer second hand - Chronograph second hand Button - Y ear hand...
BEFORE USING THE WATCH Before using the watch, refer to the diagrams below for the initial hand positions in order to ensure that the watch is functioning properly. A. INITIAL CHECK 1. Date mode confirmation 2. Initial check Mode hand ( ).
Página 8
The date hands for the year, month, date and day should move to the 12 o'clock position in the initial check. If the watch hands fail to arrive at this position, refer to the initial setting procedures. Cancelling initial check operations Press one of the buttons to return to the date settings prior to the check.
Página 9
2 seconds after releasing buttons Press button and position the month . This completes the and year hands at 12. reset procedures. A confirmation Press button and position the day hand beep is heard on completion of the at 12 (position 0.0). reset operation.
USING THE WATCH • During normal daily use, ensure the crown is always pushed in. Excessive power loss from the battery will occur when the watch is used with the crown pulled out to the first or second stop. Even when the watch is not in use, ensure the crown is always pushed in to its normal position.
Página 11
Crown in the normal position Each time button is pressed and released, the mode will change and will be confirmed by a beep. ( ). Date mode ( ). ( ). Timer I mode Chronograph mode ( ). Timer II mode •...
SETTING THE TIME Hour Minute hand hand • Pull the crown out to the second position to stop the second hand at 12. • Rotate the crown to set the time. The 24-hour display is synchronised with the hour hand. Use the 24-hour time display as a reference to confirm a.m.
SETTING THE DATE 1) Pull out the crown to the first position Day hand Y ear hand ( ). Date hand Month hand 2) Setting the year/month Leap Third year year Y ear ( ). hand ( ). Second First year year Month hand <Leap year identifier>...
Página 14
Example When the year hand is inside the second year section, as shown in the figure on the previous page, it indicates that the current year is the second year after the leap year. This function calculates the number of years separating the current year from the last leap year.
5) Push the crown all the way in to its normal position. The date will not function properly if the crown is left pulled out to the first stop. • Do not set the date between 11 p.m. and 1 a.m. Date settings during this period may not be correct.
Página 16
1) Setting Timer I Timer second hand Start/Stop Mode hand Timer hour hand ( ). Set/Fly back /Reset Function mode change Timer minute hand • Press button to move the mode hand to the Timer I mode. When the timer mode has been selected, the timer second hand will advance rapidly to the 12 o'clock position.
Página 17
2) Setting the timer • Press button to advance the timer minute hand one minute at a time. When the timer exceeds 60 minutes, the minute hand advances in an anti-clockwise direction. (0-60 minute return movement). This same movement occurs with the hour hand between 0-1 hours.
Página 18
4) Timer stop The timer stop confirmation signal sounds for 10 seconds at the end of the timing session. At the end of the confirmation signal, the timer hands rapidly advance to the timer default settings. Once set, the timer settings will not change until they are manually reset, even if a different mode is used.
Página 19
B. Using Timer II • The timer can be set in minutes up to a maximum of 60 minutes. • Timer II automatically changes to chronograph mode when the timer II time is up. • A warning beep will be heard before the set time is up followed by another beep when the time is up.
Página 20
2) Timer Set/Start/Stop Timer I and Timer II functions are the same. Refer to the specifications for further details of Timer I operations. 3) Time up and Auto chronograph features (Timer II only) At the end of a timing session, an end-of-session confirmation beep sounds for 2 •...
USING THE CHRONOGRAPH The chronograph can measure up to 4 hours in 1/10th of a second intervals. The chronograph display automatically returns to 00 and continues to record the session when the 4-hour limit is exceeded. The 1/10 second hand displays until the first full minute is recorded.
Página 22
2) General usage procedures Start Stop Reset ( ). ( ). ( ). 15’35.4” • Press button to start • Press button again to • Press button measurement. All stop the movement. reset the chronograph chronograph hands begin hands of the watch. to move.
Página 24
4) Split time measurements Start Split time ( ). ( ). 15’35.4” Press button split time measurement • The split time displays for 10 seconds. Measurement continues during this time. After 10 seconds, the chronograph hands rapidly advance to the current time and the current measurement continues to display in real time.
Página 25
Split time release/Running display (after 10 seconds) Stop Reset ( ). ( ). ( ). to switch between and release. • Up to 5 split time measurements can be recorded and later called up and displayed from memory . (Split time memory call). Any split times exceeding the initial 5 will also be displayed on the watch but they cannot be recorded in memory .
Página 26
Split time memory recall Split time memory recall number Reset ( ). ( ). Memory No. 15’35” Press button time data (maximum • Split time data is recalled from the watch memory after resetting the chronograph. • Press button once to recall the date memory number. Press button again to recall the data.
Página 27
Split time Reset memory ( ). ( ). 15’35.4” to recall the split of 5 entries) from memory . • Data recorded in memory remains in the memory until chronograph measurements are started again. Switching to a different mode does not delete data from memory. IMPORTANT Switching modes during chronograph measurements will cancel the measurement but will not affect split time data recorded in memory .
OPERATING THE WATCH Button Crown Button Button Button rotation Crown Initial Data ............monitoring Timer I Timer I Start/Stop ..... Set/Fly back/ Reset Normal position Timer II ..... Timer II Start/Stop Set/Fly back/ Reset Reset/ ..... Chronograph Start/Stop Split time/ Split time recall Date Y ear/Month...
LEAP-YEAR SETTINGS L.Y . 1988 L.Y . 1992 L.Y . 1996 L.Y . 2000 L.Y . 2004 L.Y . 2008 1989 1993 1997 2001 2005 2009 1990 1994 1998 2002 2006 2010 1991 1995 1999 2003 2007 2011 How to read the chart Leap years are shown by L.Y ., and the numbers indicate the number of years that have passed since the last leap year.
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Use in Spray , sweat, Swimming, light rain, Dial Case etc. washing, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 200M (20bar) or more...
Página 31
water Water-resistance Skin-diving Scuba diving characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving Suitable for scuba diving *Always keep the crown in its normal position.
Página 32
Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports such as golf and baseball.
Página 33
Pay special attention to avoiding contact with chemicals. The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
TECHNICAL DATA Type: Multihand analog quartz watch Accuracy: ±20 seconds per month at normal temperatures ( 5°C to 35°C/41°F to 95°F) Quartz oscillation frequency: 32.768 hertz Effective temperature range: -10°C to 60°C (14°F to 140°F) Driver: 2-step motor Additional features •...
Página 35
• Other features Initial settings incomplete warning indication Second hand stopping device Battery: • Code number: SR927W Quantity: 1 Battery life: approximately 2 years* Chronograph: 1 hr/day Timer I: 30 min/day Timer II: 15 min/day (timer: 7.5 min; chronograph: 7.5 min) Integrated circuits •...
Página 37
INDEX COMPOSANTS PRINCIPAUX AVANT D'UTILISER LA MONTRE UTILISATION DE LA MONTRE MODES DES FONCTIONS PRINCIPALES REGLAGE DE L'HEURE COMMENT REGLER LA DATE UTILISATION DU COMPTEUR DE MINUTES UTILISATION DU CHRONOGRAPHE FONCTIONNEMENT DE LA MONTRE REGLAGE ANNEE BISSEXTILE PRECAUTIONS POUR L'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES INFORMATIONS TECHNIQUES...
COMPOSANTS PRINCIPAUX Aiguille des heures - Aiguille du mode - Aiguille du jour Aiguille des minutes - Chronographe 1/10 de seconde Aiguille du mois Bouton - Aiguille des minutes du compteur de minutes - Aiguille des minutes du chronographe Bouton Aiguille des 24 heures - Aiguille de la date Aiguille des secondes...
AVANT D'UTILISER LA MONTRE Faire référence au schéma explicatif pour la position initiale des aiguilles, de façon à assurer leur fonctionnement correct. A. CONTROLE INITIAL 1. Confirmation du mode calendrier 2. Contrôle initial Aiguille du mode ( ). ( ). Commutation du mode de fonctionnement...
Les aiguilles du calendrier pour l'année, le mois, la date et le jour devraient se mettre sur le 12 pendant l'opération de contrôle initial. Si les aiguilles de la montre ne se mettent pas dans la bonne position, faire référence aux procédures de réglage initial. Effacement des opérations de contrôle initial Appuyer sur un des boutons pour revenir aux réglages du calendrier avant le...
Página 41
l'aiguille de l'année, du mois, du Appuyer sur le bouton et mettre l'aiguille jour et de la date commence à se du mois et de l'année sur le 12. déplacer environ 2 secondes après Appuyer sur le bouton et mettre l'aiguille que vous ayez relâché...
UTILISATION DE LA MONTRE • Pendant l'utilisation quotidienne de la montre, s'assurer que la couronne est toujours en position normale. Si la couronne de la montre reste tirée jusqu'au premier ou au deuxième cran, une perte excessive d'énergie de la pile se produira. T oujours s'assurer que la couronne est en position normale, même lorsque la montre n'est pas utilisée.
Página 43
Couronne en position normale Pour changer de mode, appuyer et relâcher le bouton . Cette condition est indiquée par un signal acoustique. ( ). Mode calendrier ( ). ( ). Mode Compteur de minutes I Mode chronographe ( ). Mode Compteur de minutes II •...
REGLAGE DE L'HEURE Aiguille Aiguille des heures des minutes • Tirer sur la couronne jusqu'au deuxième cran pour arrêter l'aiguille des secondes sur le 12. • T ourner la couronne pour régler l'heure. L'afficheur des 24 heures est synchronisé avec l'aiguille des 24 heures.
COMMENT REGLER LA DATE 1) Tirer sur la couronne jusqu'au premier cran. Aiguille des jours Aiguille de l'année ( ). Aiguille de la date Aiguille des mois 2) Réglage de l'année/mois Année T roisième bissextile année Aiguille de ( ). l'année ( ).
Página 46
Exemple Lorsque l'aiguille de l'année se trouve dans la section de la deuxième année, comme illustré à la figure de la page précédente, elle indique que l'année en cours est la deuxième année après la dernière année bissextile. Cette fonction calcule le nombre d'années qui séparent l'année en cours de la dernière année bissextile.
5) Remettre la couronne en position normale. Le calendrier ne fonctionnera pas correctement si la couronne reste tirée sur le premier cran. • Ne pas régler le calendrier entre 11h et 13 h. Pendant cette période, le réglage du calendrier peut s'avérer inexact. Les caractéristiques du calendrier de la montre ne nécessitent aucun genre de correction manuelle à...
Página 48
1) Réglage du Compteur de minutes 1 Aiguille des secondes du compteur de minutes Mise en marche / Arrêt Aiguille mode Aiguille des heures du compteur de minutes ( ). Réglage / Remise à zéro / Commutation du mode de Initialisation fonctionnement de mode Aiguille des minutes du compteur de minutes...
Página 49
2) Réglage du compteur de minutes • Appuyer sur le bouton pour faire avancer l'aiguille du compteur de minutes d'une minute à la fois. Quand le compteur de minutes dépasse les 60 minutes, l'aiguille recule (mouvement de retour 0-60 minutes). Ce même mouvement se produit lorsque l'aiguille de l'heure est entre 0-1.
Página 50
4) Arrêt du compteur de minutes Un signal acoustique de confirmation ayant une durée de 10 secondes avertira de la fin du temps réglé. Après ce signal, les aiguilles du compteur de minutes se remettront rapidement sur les valeurs de défaut. Les valeurs de réglage du compteur de minutes restent inaltérées tant que l'on ne procède pas à...
Página 51
B. Utilisation du Compteur de minutes II • Le compteur de minutes peut être réglé jusqu'à un maximum de 60 minutes. • Le compteur de minutes II passe automatiquement au mode chronographe lorsque le temps du compteur de minutes II est terminé. •...
Página 52
2) Réglage/Mise en marche/Arrêt du compteur de minutes Les fonctions des temporisateurs I et II sont les mêmes. Pour plus d'informations, voir les caractéristiques techniques relatives au Compteur de minutes I. 3) Arrêt et fonction du chronographe automatique (uniquement Compteur de minutes II) Au terme d'une temporisation, un signal acoustique de fin d'opération se déclenchera •...
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Le chronographe est à même de mesurer jusqu'à 4 heures avec des augmentations de 1/10 de seconde. L'afficheur du chronographe revient automatiquement à 00 tout en continuant l'enregistrement, même lorsque la limite des 4 heures a été dépassée. L'aiguille des dixièmes de seconde s'arrête au terme de la première minute d'enregistrement en position 00 secondes.
Página 54
2) Procédures générales d'utilisation Mise en marche Stop Initialisation ( ). ( ). ( ). 15’35.4” • Appuyer sur le bouton pour • Appuyer encore une fois • Appuyer sur le bouton commencer la mesure. T outes sur le bouton pour pour régler de les aiguilles du chronographe...
Página 56
4) Mesure des temps partiels Mise en marche T emps partiel ( ). ( ). 15’35.4” Appuyer sur le bouton entre la mesure et le relâchement • Le temps partiel est affiché pendant 10 secondes pendant lesquelles la mesure se poursuit.
Página 57
Affichages indication temps partiel/enregistrement (après 10 secondes) Arrêt Initialisation ( ). ( ). ( ). pour la lecture du temps partiel • Il est possible d'enregistrer jusqu'à 5 temps partiels et de les rappeler ensuite puisqu'ils restent en mémoire (Rappel des temps partiels en mémoire). Un temps partiel quelconque suivant les 5 premiers sera affiché...
Página 58
Rappel des temps partiels en mémoire Numéro de rappel du temps partiel en mémoire Initialisation ( ). ( ). N° mémoire 15’35” Appuyer sur le bouton les données des temps • Les données relatives aux temps partiels peuvent être rappelés par la montre après avoir de nouveau réglé...
Página 59
Mémoire du temps Initialisation partiel ( ). ( ). 15’35.4” pour rappeler partiels (maximum 5) de la mémoire. seconde représente le dernier enregistrement). Même si l'on n'a pas appuyé sur le bouton la montre repassera automatiquement au mode d'initialisation 10 secondes plus tard. •...
FONCTIONNEMENT DE LA MONTRE Bouton Rotation de Bouton Bouton Bouton la couronne Couronne Contrôle Calendrier ............initial Compteur de minutes I Compteur de Mise en ..... Réglage/Retour à minutes I marche /Arrêt zéro/Initialisation Position normale Compteur de minutes II Compteur de Mise en .....
PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indication Utilisation Eclaboussure, Natation, sueur, pluie légère, Cadran Boîtier etc. ablutions, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 200M (20bar) ou plus...
Página 63
sous l’eau Immersion en Caractéristiques Immersion profondeur d’étanchéité Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation mais déconseillée pour la plongée.
Página 64
Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
Página 65
pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulièrement attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé ou de toute autre provenance. Maintenir la montre propre Frotter avec un chiffon doux et absorbant la terre et l'humidité...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type : Montre analogique à quartz à aiguilles multiples. Précision : ±20 secondes par mois à des températures normales (5°C-25°C/41°F-95°F). Fréquence d'oscillation du quartz : 32.768 Hz. Plage de fonctionnement : -10°C + 60°C (14°F - 140°F). Actionnement : moteur pas à pas. Caractéristiques supplémentaires •...
Página 67
• Autres caractéristiques Signal d'avertissement de réglage initial incomplet. Dispositif d'arrêt de l'aiguille des secondes. Pile : • Numéro de code : SR927W Quantité : 1 Durée de la batterie : environ 2 ans. Chronographe : 1 h/jour. Compteur de minutes I : 30 min./jour. Compteur de minutes II : 15 min./jour (compteur de minutes : 7,5 min.;...
Página 69
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTBESTANDTEILE DER UHR VORBEREITUNG DER UHR GEBRAUCH DER UHR DIE WICHTIGSTEN FUNKTIONEN EINSTELLUNG DER UHRZEIT EINSTELLUNG DES DATUMS GEBRAUCH DES COUNTDOWN-TIMERS GEBRAUCH DER STOPPUHR ÜBERBLICK DER FUNKTIONSMODI DER UHR EINSTELLUNG DES SCHALTJAHRS HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR TECHNISCHE DATEN...
VORBEREITUNG DER UHR Schlagen Sie die Anfangsstellung der Zeiger in der Übersichtszeichnung nach. Mit dieser Stellung ist das einwandfreie Funktionieren der Uhr gewährleistet. A. ANFANGSKONTROLLE 1. Bestätigung des Kalendermodus 2. Anfangskontrolle Moduszeiger ( ). ( ). Umschaltung des Funktionsmodus Den Kopf drücken und mehr als 1 Sekunde gedrückt halten, um den Prüfen Sie, ob der Moduszeiger auf den...
Página 72
Die Kalenderzeiger für Jahr, Monat, Datum und T ag müssen sich bei der Anfangskontrolle auf die 12 stellen. Falls sich die Zeiger nicht vorschriftsgemäß positionieren, schlagen Sie die Vorgehensweise zur Anfangseinstellung nach. Annullieren der Anfangsregulierung Drücken Sie einen der beiden Druckknöpfe ( bzw.
Página 73
Zeiger für Jahr, Monat, Datum und Knopf drücken und die Zeiger von T ag bewegen (ca. 2 Sekunden, Monat und Jahr auf die 12 stellen. nachdem man die Knöpfe Knopf drücken und den T ageszeiger auf losgelassen hat). die 12 stellen (Stellung 0.0). Die erfolgte Initialisierung wird Die Stellkrone wieder eindrücken und daraufhin durch ein Akustiksignal...
GEBRAUCH DER UHR • Stellen Sie beim täglichen T ragen der Uhr immer sicher, daß die Stellkrone in ihrer Ausgangsstellung steht. Falls die Stellkrone um eine oder zwei Raststellungen herausgezogen ist, verbraucht die Uhr übermäßig viel Batteriestrom. Prüfen Sie die Ausgangsstellung der Stellkrone immer nach - auch wenn Sie die Uhr ablegen.
Página 75
Stellkrone in Ausgangsstellung Bei jedem Drücken und Wieder-Loslassen von Knopf wird der Modus weitergeschaltet, dazu ertönt jeweils ein Akustiksignal. ( ). Kalenderanzeige ( ). ( ). Countdown-Timer I Stoppuhr ( ). Countdown-Timer II • Die Timer I und II, mit der Stoppuhr gemessene Zeiten und die Chronometer- Einstellungen werden beim Weiterschalten des Funktionsmodus gelöscht.
EINSTELLUNG DER UHRZEIT Stundenzeiger Minutenzeiger • Die Stellkrone um zwei Raststellungen herausziehen. Der Sekundenzeiger stoppt nun auf der 12. • Durch Drehen der Stellkrone die Uhrzeit einstellen. Die 24-Stunden-Anzeige ist mit dem Stundenzeiger synchronisiert. Achten Sie auf die 24-Stunden-Anzeige, um die Stunden korrekt als Vormittag (a.m.) bzw.
EINSTELLUNG DES DATUMS 1) Die Stellkrone um eine Raststellung herausziehen T ageszeiger Jahreszeiger ( ). Datumszeiger Monatszeiger 2) Einstellung von Jahr/Monat Drittes Schaltjahr Jahr Jahreszeiger ( ). ( ). Zweites Erstes Jahr Jahr Monatszeiger <Angabe eines Schaltjahrs> • Der Jahreszeiger zeigt auf das Schaltjahr bzw. auf die Anzahl Jahre, die seit dem letzten Schaltjahr vergangen ist.
Página 78
Beispiel Wenn der Jahreszeiger im Feld des zweiten Jahrs steht (wie in der Abb. auf der vorherigen Seite), heißt dies, daß das laufende Jahr das zweite Jahr nach dem letzten Schaltjahr ist. Diese Funktion berechnet die Zahl der Jahre, die das laufende Jahr vom letzten Schaltjahr trennen.
5) Bringen Sie die Stellkrone wieder in Ausgangsstellung. Die Kalenderanzeige funktioniert nicht einwandfrei, wenn die Stellkrone in der 1. Raststellung bleibt. • Stellen Sie das Datum nicht zwischen 23 Uhr und 01 Uhr ein. In diesem Zeitbereich funktioniert die Datumseinstellung u. U. nicht korrekt. Der Kalender der Uhr muß am Monatsende oder am Ende eines Schaltjahres nicht nachgestellt werden.
Página 80
1) Einstellung von Timer I Sekundenzeiger des Timers Start/Stopp-Knopf Moduszeiger Stundenzeiger des Timers ( ). Knopf z. Einstellung / Umschaltung des Löschen / Anfangs-Nullstellen Funktionsmodus Minutenzeiger des Timers • Knopf drücken, um den Zeiger auf den Timer-Modus I zu stellen. Wenn dieser Modus angewählt ist, läuft der Sekundenzeiger schnell bis zur zuletzt gewählten Stellung vor.
Página 81
2) Einstellung des Timers • Den Knopf drücken und damit den Minutenzeiger des Timers in Minutenschritten vorrücken lassen. Wenn das Zeitintervall über 60 Minuten hinausgeht, läuft der Zeiger gegen den Uhrzeigersinn zurück (Rücklauf 0 - 60 Minuten). Dieselbe Bewegung erfolgt ebenfalls für den Stundenzeiger zwischen 0 und 1.
Página 82
4) Stop des Timers Ein 10 Sekunden andauerndes akustisches Bestätigungssignal meldet den Ablauf der eingestellten Zeitspanne. Nach dem Signal stellen sich die Zeiger des Timers rasch in Ausgangsstellung zurück. Das eingestellte Zeitintervall des Timers bleibt erhalten, bis er von Hand neu eingestellt wird.
Página 83
B. Gebrauch des Timers II • Der Countdown-Timer kann auf max. 60 Minuten eingestellt werden. • Der Countdown-Timer II schaltet automatisch in den Stoppuhrmodus um, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. • Vor dem Ablauf des eingestellten Zeitintervalls ertönt ein akustischer Hinweis, nach dessen Ablauf ein weiteres Akustiksignal.
Página 84
2) Einstellung/Start/Stop des Timers Die Bedienfunktionen der Timer I und II sind dieselben. Die genaue Beschreibung finden Sie oben unter Timer I. 3) Stop und autom. Umschaltung auf Stoppuhr (nur Timer II) Ein 2 Sekunden lang ertönendes Akustiksignal meldet den Ablauf des •...
GEBRAUCH DER STOPPUHR Die Stoppuhr kann eine maximale Gesamtzeit von 4 Stunden in 1/10-Sekundenschritten messen. Die Stoppuhranzeige stellt sich allerdings automatisch auf 00 und zählt auch weiter, wenn das 4-Stunden-Intervall überschritten wurde. Der 1/10-Sekunden-Zeiger stoppt nach Ablauf der ersten Minute in der Stellung für 00 Sekunden.
Página 86
2) Normale Benutzung der Stoppuhr Start Stop Nullstellen ( ). ( ). ( ). 15’35.4” • Zum Start der Zeitmessung • Um die Stoppuhr • Den Knopf drücken, den Knopf drücken. anzuhalten, erneut um den Stoppuhrzeiger Sämtliche Zeiger der Knopf drücken.
Página 88
4) Messung von Zwischenzeiten Start Zwischenzeit ( ). ( ). 15’35.4” Bei laufender Stoppuhr um die Zwischenzeit • Die Zwischenzeit wird 10 Sekunden lang angezeigt. Während dieser Zeit läuft die Zeitmessung weiter. Nach Ablauf der 10 Sekunden laufen die Zeiger der Stoppuhr schnell bis zur aktuellen Zeit vor und die Messung wird in Echtzeit fortgesetzt.
Página 89
Anzeige d. Zwischenzeit/ Speichern (nach 10 Sekunden) Stop Nullstellen ( ). ( ). ( ). Knopf drücken, anzeigen zu lassen. • Es können bis zu 5 Zwischenzeiten gespeichert und später wieder aus dem Speicher abgerufen werden (Abruf der gespeicherten Zwischenzeiten). Ab der 5.
Página 90
Abruf der Zwischenzeiten aus dem Speicher Zahl der Zwischenzeiten im Speicher Anfangs-Nullstellen ( ). ( ). Gesp. Zeit 15'35" Knopf drücken, (max. 5) aus dem • Die gespeicherten Zwischenzeiten können abgerufen werden, nachdem man die Stoppuhr auf Null gestellt hat. •...
Página 91
Speicher der Nullstellen Zwischenzeit ( ). ( ). 15’35.4” um die Zwischenzeiten Speicher abzurufen. ist die zweite Zeit der letzte gespeicherte Wert). Auch wenn man den Knopf (B) nicht drückt, stellt sich die Uhr nach 10 Sekunden automatisch in Anfangsstellung zurück. •...
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Einsatz Spritzwasser, Schweifl, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse leichter Regen, usw. Waschen, usw. NEIN — — NEIN — NEIN WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Página 95
in Wasser Tieftauchen T auchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweiß, NEIN NEIN leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen NEIN NEIN nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Página 96
Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Página 97
können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß Sie Chemikalien meiden. Gehäuse und Armband der Uhr können entfärben, wenn sie z. B. mit dem Quecksilber eines zerbrochenen Thermometers in Berührung kommen. Sauberkeit der Uhr Reinigen Sie das Uhrglas mit einem weichen, saugfähigen T uch von Staub und Feuchtigkeit.
TECHNISCHE DATEN Typ: Analoge Quarzuhr mit Mehrfachzeigern Ganggenauigkeit: ± 20 Sekunden pro Monat bei Normaltemperatur (5 °C ÷ 25 °C / 41 °F ÷ 95 °F) Schwingungsfrequenz des Quarz: 32.768 Hz Temperaturbereich zur Benutzung: - 10 °C ÷ + 60 °C (14°F ÷ 140 °F) Antrieb: Schrittmotor Sonstige Eigenschaften: •...
Página 99
• Sonstige Merkmale Hinweissignal bei unvollständiger Anfangseinstellung Stoppvorrichtung des Sekundenzeigers Batterie: • Typnummer : SR927W Stück: 1 Lebensdauer der Batterie: Ca. 2 Jahre Stoppuhr: 1 Std./T ag Timer I: 30 Min./T ag Timer II: 15 Min./T ag (Countdown-Zähler: 7,5 Min.; Stoppuhr: 7,5 Min.) IC-Schaltkreise: •...
Página 101
INDICE COMPONENTI PRINCIPALI PRIMA DI USARE L ’OROLOGIO USO DELL ’OROLOGIO MODI DELLE FUNZIONI PRINCIPALI REGOLAZIONE DELL ’ORA COME IMPOSTARE LA DATA UTILIZZO DEL CONTAMINUTI USO DEL CRONOGRAFO FUNZIONAMENTO DELL ’OROLOGIO IMPOSTAZIONE ANNO BISESTILE PRECAUZIONI PER L ’USO E NOTIZIE UTILI DATI TECNICI...
COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore - Lancetta del modo - Lancetta del giorno Lancetta dei minuti - Cronografo 1/10 di secondo - Lancetta del mese Pulsante - Lancetta dei minuti del contaminuti - Lancetta dei minuti del cronografo Pulsante Lancetta delle 24 ore - Lancetta della data Lancetta dei secondi - Lancetta dei secondi del contaminuti...
PRIMA DI USARE L ’OROLOGIO Far riferimento allo schema illustrativo per la posizione iniziale delle lancette i modo da assicurare il corretto funzionamento dello stesso. A. CONTROLLO INIZIALE 1. Conferma del modo calendario 2. Controllo iniziale Lancetta del modo ( ). ( ).
Página 104
Le lancette del calendario per anno, mese, data e giorno dovrebbero posizionarsi sulle 12 durante l’operazione di controllo iniziale. Se le lancette dell’orologio non si posizionano correttamente, far riferimento alle procedure di regolazione iniziale. Cancellazione delle operazioni di controllo iniziale Premere uno dei pulsanti (da ) per tornare alle impostazioni di calendario prima del controllo.
Página 105
giorno e della data inizieranno a Premere il pulsante e posizionare le muoversi dopo circa 2 secondi dal lancette del mese e dell’anno sulle 12. rilascio dei pulsanti Premere il pulsante e posizionare la L ’operazione di inizializzazione è lancetta del giorno sulle 12 (posizione 0.0). così...
USO DELL ’OROLOGIO • Durante l’uso quotidiano dell’orologio assicurarsi che la corona sia sempre nella sua posizione normale. Nel caso in cui la corona dell’orologio venga tenuta estratta di uno o due scatti, si verificherà un’eccessiva perdita di energia della pila. Controllare sempre che la corona si trovi nella posizione normale anche quando l’orologio non viene utilizzato.
Página 107
Corona in posizione normale Ogni volta che il pulsante viene premuto e rilasciato, il modo verrà cambiato e confermato da un segnale acustico. ( ). Modo calendario ( ). ( ). Modo Contaminuti I Modo cronografo ( ). Modo Contaminuti II •...
REGOLAZIONE DELL ’ORA Lancetta Lancetta delle ore dei minuti • Estrarre la corona di due scatti per fermare la lancetta dei secondi sulle 12. • Ruotare la corona per regolare l’ora. Il visualizzatore delle 24 ore è sincronizzato con la lancetta delle ore.
COME IMPOSTARE LA DATA 1) Estrarre la corona di uno scatto Lancetta dei giorni Lancetta dell’anno ( ). Lancetta della data Lancetta dei mesi 2) Impostazione dell’anno/mese Anno T erzo bisestile anno Lancetta ( ). dell’anno ( ). Secondo Primo anno anno Lancetta dei mesi...
Página 110
Esempio Quando la lancetta dell’anno si trova all’interno della sezione del secondo anno, come mostrato nella figura sulla pagina precedente, essa indica che l’anno corrente è il secondo anno successivo all’ultimo anno bisestile. Questa funzione calcola il numero di anni che separano l’anno corrente dall’ultimo anno bisestile. Vedere il riferimento sugli anni bisestili (pag.
5) Riportare la corona nella posizione normale. Il calendario non funzionerà correttamente se la corona viene lasciata estratta di uno scatto. • Non regolare il calendario tra le 11 p.m. e l’1 a.m. L ’impostazione del calendario in questo arco di tempo può risultare inesatta. Le caratteristiche del calendario dell’orologio non richiedono nessun tipo di correzione manuale al termine del mese o durante un anno bisestile: Esempio...
Página 112
1) Impostazione del Contaminuti I Lancetta dei secondi del contaminuti Avvio/Arresto Lancetta modo Lancetta delle ore del contaminuti ( ). Impostazione/Ritorno a zero/ Commutazione del modo di Inizializzazione funzionamento di modo Lancetta dei minuti del contaminuti • Premere il pulsante per spostare la lancetta sul modo Contaminuti I.
Página 113
2) Impostazione del contaminuti • Premere il pulsante per far avanzare la lancetta del contaminuti di un minuto alla volta. Quando il contaminuti supera i 60 minuti, la lancetta avanza in senso antiorario (movimento di ritorno 0-60 minuti). Questo stesso movimento si verifica con la lancetta dell’ora tra 0-1.
Página 114
4) Arresto del contaminuti Un segnale acustico di conferma della durata di 10 secondi avviserà della fine del tempo impostato. Al termine del segnale, le lancette del contaminuti si riposizioneranno velocemente sui valori di default. I valori di impostazione del contaminuti rimangono inalterati fin quando non vengano reimpostati manualmente, anche quando venga utilizzato un modo differente.
Página 115
B. Utilizzo del Contaminuti II • Il contaminuti può essere impostato in minuti fino ad un tempo massimo di 60 minuti. • Il contaminuti II passa automaticamente al modo cronografo quando il tempo del contaminuti II è terminato. • Un segnale di avvertimento precederà lo scadere del tempo impostato seguito da un altro segnale acustico allo scadere del tempo.
Página 116
2) Impostazione/Avvio/Arresto del contaminuti Le funzioni dei temporizzatori I e II sono le stesse. Vedere le caratteristiche tecniche per maggiori dettagli sul Contaminuti I. 3) Arresto e funzione del cronografo automatico (solo Contaminuti II) Al termine di una temporizzazione, un segnale di fine operazione suonerà per 2 •...
USO DEL CRONOGRAFO Il cronografo è in grado di misurare fino a 4 ore con incrementi di 1/10 di secondo. Il visualizzatore del cronografo ritorna automaticamente su 00 continuando la registrazione anche quando il limite delle 4 ore viene superato. La lancetta dei decimi di secondo si ferma allo scadere del primo minuto di registrazione sulla posizione 00 secondi.
Página 118
2) Procedure di utilizzo generali Avvio Stop Inizializzazione ( ). ( ). ( ). 15’35.4” • Premere il pulsante • Premere il pulsante • Premere il pulsante avviare la misurazione. T utte nuovamente per per reimpostare le le lancette del cronografo bloccare l’avanzamento.
Página 120
4) Misurazione dei tempi parziali Avvio T empo parziale ( ). ( ). 15’35.4” Premere il pulsante tra la misurazione ed il rilascio. • Il tempo parziale viene visualizzato per 10 secondi durante i quali la misurazione continua. Al termine dei 10 secondi, le lancette del cronografo avanzeranno velocemente sulla posizione del tempo attuale e la misurazione proseguirà...
Página 121
Visualizzatori rilascio tempo parziale/registrazione (dopo 10 secondi) Arresto Inizializzazione ( ). ( ). ( ). per la selezione del tempo parziale • È possibile registrare fino a 5 tempi parziali e richiamarli successivamente dalla memoria. (Richiamo dei tempi parziali dalla memoria). Un qualsiasi tempo parziale successivo ai primi 5 verrà...
Página 122
Richiamo dei tempi parziali dalla memoria Numero di richiamo del tempo parziale dalla memoria Inizializzazione ( ). ( ). N. Memoria 15’35” Premere il pulsante i dati dei tempi parziali • I dati dei tempi parziali sono richiamati dalla memoria dell’orologio dopo aver reimpostato il cronografo.
Página 123
Memoria del tempo Inizializzazione parziale ( ). ( ). 15’35.4” per richiamare (massimo 5) dalla memoria. secondo rappresenta l’ultima registrazione). Anche se il pulsante non viene premuto, l’orologio tornerà automaticamente nel modo di inizializzazione dopo 10 secondi. • I dati memorizzati rimangono in memoria fin quando il cronografo non venga utilizzato per un’altra misurazione.
FUNZIONAMENTO DELL ’OROLOGIO Pulsante Rotazione Pulsante Pulsante Pulsante della corona Corona Controllo Calendario ............iniziale Contaminuti I Contaminuti I Avvio/Arresto ..... Impostazione/Ritorno a zero/ Inizializzazione Posizione normale Contaminuti II ..... Contaminuti II Avvio/Arresto Impostazione/Ritorno a zero/ Inizializzazione Inizializzazione/ ..... Cronografo Avvio/Arresto Tempo parziale/...
PRECAUZIONI PER L ’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Uso in Spruzzi, sudore, pioggia leggera, Quadrante Cassa Nuoto ecc. abluzioni, ecc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Página 127
acqua Immersione Caratteristiche di Immersione in profondità impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua ed umidità. Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto ad immersioni impegnative in profondità.
Página 128
Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Página 129
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e la cinghia sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
CARATTERISTICHE TECNICHE Tipo: Orologio analogico al quarzo a lancette multiple Precisione: ±20 secondi al mese con temperature normali (5°C ÷ 25°C/41°F ÷ 95°F) Frequenza di oscillazione del quarzo: 32.768 Hz Campo di funzionamento: -10°C ÷ 60°C (14°F ÷ 140°F) Azionamento: motore passo-passo Caratteristiche supplementari •...
Página 131
Memorizzazione del tempo parziale (numero massimo di immissioni: 5) Richiamo dei dati dei tempi parziali memorizzati • Altre caratteristiche Segnale di avvertimento di regolazione iniziale incompleta Dispositivo di arresto della lancetta dei secondi Pila: • Numero di codice: SR927W Quantità: 1 Durata della batteria: circa 2 anni Cronografo: 1 h/giorno Contaminuti I: 30 min/giorno...
Página 133
INDICE COMPONENTES PRINCIPALES ANTES DE USAR EL RELOJ USO DEL RELOJ FUNCIONES PRINCIPALES REGULACION DE LA HORA COMO PROGRAMAR LA FECHA USO DEL CUENTAMINUTOS USO DEL CRONOGRAFO FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ PROGRAMACION DEL ANO BISIESTO PRECAUCIONES P ARA EL USO E INFORMACIONES UTILES DATOS TECNICOS...
COMPONENTES PRINCIPALES Horario Aguja de la función Aguja del día Minutero Cronógrafo de 1/10 de segundo Aguja del mes Botón Minutero del cuentaminutos Minutero del cronógrafo Botón Aguja de las 24 horas Aguja de la fecha Aguja de los segundos Segundero del cuentaminutos Segundero del cronógrafo Botón...
ANTES DE USAR EL RELOJ Para asegurar el correcto funcionamiento del reloj, use como referencia el esquema ilustrado con la posición inicial de las agujas. A CONTROL INICIAL 1. Confirmación de la función calendario 2. Control inicial Aguja de la función ( ).
Durante las operaciones de control inicial, las agujas del calendario que indican año, mes, fecha y día deberían ubicarse en las 12. Si las agujas no se colocan en dicha posición, tome como referencia los procedimientos de regulación inicial. Cancelación de las operaciones de control inicial Para volver a las programaciones de calendario previas al control, apriete uno de los botones (desde hasta...
Página 137
comiencen a moverse unos dos Apriete el botón y coloque las agujas segundos después que se sueltan del mes y del año en las 12. los botones Apriete el botón y coloque la aguja del De este modo la operación de día en las 12 (posición 0.0.).
USO DEL RELOJ • Durante el uso cotidiano del reloj, controle que la corona se encuentre siempre en su posición normal. Si la corona del reloj se mantiene extraída de una o dos posiciones, se verificará una pérdida excesiva de energía de la pila. Controle siempre que la corona se encuentre en la posición normal, incluso cuando el reloj no se utiliza.
Página 139
Corona en posición normal La función cambia cada vez que se aprieta y se suelta el botón . Una señal acústica confirma dicha operación. ( ). Función Calendario ( ). ( ). Función Cuentaminutos I Función Cronógrafo ( ). Función Cuentaminutos II •...
REGULACION DE LA HORA Horario Minutero • Para detener el segundero en las 12, extraiga la corona por 2 posiciones. • Gire la corona para regular la hora. El visualizador de las 24 horas está sincronizado con el horario. Utilice dicho visualizador de las 24 horas como referencia para confirmar la programación del horario a.m.
COMO PROGRAMAR LA FECHA 1. Extraiga la corona de una posición. Aguja de los días Aguja del año ( ). Aguja de la fecha Aguja de los meses 2. Programación del año/mes Año T ercer bisiesto año Aguja ( ). del año ( ).
Página 142
Ejemplo Como se muestra en la figura ilustrada en la página precedente, cuando la aguja del año se encuentra dentro de la sección del segundo año indica que el año en curso es el segundo año sucesivo contado a partir del último año bisiesto. Esta función calcula el número de años que separan el año en curso del último año bisiesto (véase la referencia en los años bisiestos, pág.
5) Devuelva la corona hasta su posición normal. El calendario no funcionará correctamente si se deja la corona extraída de una posición. • No regule el calendario entre las 11 p.m. y la 1 a.m. La programación del calendario en este lapso de tiempo podría ser inexacta. Las características del calendario del reloj no requieren ningún tipo de corrección manual ni cuando se termina el mes ni cuando concluye un año bisiesto.
Página 144
1) Programación del cuentaminutos I Aguja de los segundos del cuentaminutos Arranque/Parada Aguja de función Aguja de las horas del cuentaminutos ( ). Programación/Puesta en Conmutación de la modalidad cero/Inicialización de funcionamiento de la función Aguja de los minutos del cuentaminutos •...
Página 145
2) Programación del cuentaminutos • Para que la aguja del cuentaminutos avance un minuto a la vez, apriete el botón . Cuando el cuentaminutos supera los 60 minutos, la aguja avanza en sentido contrario al de las saetas del reloj (movimiento de vuelta 0 - 60 minutos). Este mismo movimiento tiene lugar cuando el horario está...
Página 146
4) Parada del cuentaminutos Por medio de una señal acústica que dura 10 segundos, se confirma la conclusión del tiempo programado. Cuando la señal termina, las agujas del cuentaminutos se reubicarán rápidamente en los valores establecidos por defecto. Los valores de programación del cuentaminutos permanecen inalterados mientras no vuelvan a programarse manualmente, incluso si se utiliza una función diferente.
Página 147
B. Uso del Cuentaminutos II • El cuentaminutos puede programarse hasta un máximo de 60 minutos. • El cuentaminutos II pasa automáticamente a la función cronógrafo cuando se termina el tiempo que se ha programado. • Una señal de advertencia precederá el fin del tiempo programado. Otra señal acústica se escuchará...
Página 148
2) Programación/Arranque/Parada del cuentaminutos Los temporizadores 1 y 2 tienen las mismas funciones. Para mayores detalles, ver las características técnicas en el Cuentaminutos I. 3) Parada y función del cronógrafo automático (sólo Cuentaminutos II) Cuando se concluye una temporización, una señal de fin de operaciones sonará •...
USO DEL CRONÓGRAFO El cronógrafo puede medir hasta 4 horas con incrementos de 1/10 de segundo. El visualizador del cronógrafo vuelve automáticamente hasta 00 continuando el registro incluso después que se ha superado el límite de 4 horas. La aguja de los décimos de segundo se detiene cuando termina el primer minuto de registro en la posición 00 segundos.
Página 150
2) Procedimientos de uso general Arranque Parada Inicialización ( ). ( ). ( ). 15’35.4” • Apriete el botón para • Apriete nuevamente el • Apriete el botón para iniciar la medición. T odas las botón para bloquear programar nuevamente agujas del cronógrafo el avance.
Página 152
4) Medición de los tiempos parciales Arranque Tiempo parcial ( ). ( ). 15’35.4” Apriete el botón la medición del tiempo de la medición. • El tiempo parcial se visualiza durante 10 segundos. Durante este período la medición continúa. Después que transcurren los 10 segundos, las agujas del cronógrafo avanzan rápidamente hasta alcanzar la posición del tiempo actual y la medición continúa realizándose en tiempo real.
Página 153
Visualizadores que indican tiempo parcial/registro (después de 10 segundos) Parada Inicialización ( ). ( ). ( ). para seleccionar entre parcial y el fin • Es posible registrar hasta 5 tiempos parciales e invocarlos después de la memoria (Invocación de los tiempos parciales de la memoria). T odo tiempo parcial medido después de los 5 primeros, se visualizará...
Página 154
Invocación de los tiempos parciales registrados en la memoria Número de invocación del tiempo parcial en la memoria Inicialización ( ). ( ). N° memoria 15’35” Apriete el botón los datos de los tiempos • Los datos de los tiempos parciales se invocan de la memoria del reloj después de haber programado nuevamente el cronógrafo.
Página 155
Memoria del tiempo Inicialización parcial ( ). ( ). 15’35.4” para invocar de la memoria parciales (máximo 5). el segundo representa la última memorización) Aunque no se apriete el botón , después de 10 segundos el reloj volverá automáticamente a la modalidad de inicialización. •...
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ Botón Rotación de Botón Botón Botón la corona Corona Control Calendario ............inicial Cuentaminutos I Cuentaminutos I Arranque/Parada ..... Programación/ Retorno a cero/Inicialización Posición normal Cuentaminutos II ..... Cuentaminutos II Arranque/Parada Programación/ Retorno a cero/Inicialización Inicialización/Tiempo .....
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Uso en Salpicaduras, transpiración, Natación, Esfera Caja llovizna, etc. abluciones, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
Página 159
el agua Inmersión en profundidad Características de Inmersión (con balones impermeabilidad de oxígeno) No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes.
Página 160
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Página 161
productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las sustancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
DATOS TECNICOS Tipo: Reloj analógico al cuarzo con agujas múltiples. Precisión: ± 20 segundos por mes con temperaturas normales (5 -25°C / 41-95°F). Frecuencia de oscilación del cuarzo: 32.768 Hz. Campo de funcionamiento: -10- +60°C (14-140°F). Accionamiento: motor paso-paso. Características adicionales: •...
Página 163
Memorización del tiempo parcial (número máximo de entradas: 5). Invocación de los tiempos parciales memorizados. • Otras características Señal de advertencia de regulación inicial incompleta. Dispositivo de parada del segundero. Pila: • Número de código: SWR927W. Cantidad: 1 Duración de la pila: alrededor de 2 años. Cronógrafo: 1 h/día.