English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English 15. Caution concerning immediately after use DRILL SAFETY WARNINGS Immediately after use, while it is still revolving, if the Drill is placed on a location where considerable ground chips 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. and dust have accumulated, dust may occasionally be Loss of control can cause personal injury.
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION...
Página 5
NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch 3. Verwenden Sie, wenn der Arbeitsbereich nicht in der d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Nähe des Netzanschlusses liegt, ein Verlängerungskabel Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug ausreichenden Querschnitts ausreichender bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug Nennleistung.
* Prüfen Sie unbedingt die Gerätplakette auf dem Produkt, da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. * 1 Wahl des angemessenen Bohrers MONTAGE UND BETRIEB (1) Beim Bohren von Löchern in Metall oder Plastik:...
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 9. Lors d’un travail en hauteur, vérifi er qu’il n’y a personne de couper. dessous. outils destinés à couper correctement 10. Pression entretenus avec des pièces coupantes tranchantes Le perçage n’est pas accéléré si on applique une sont moins susceptibles de bloquer et sont plus pression forte à...
* Vérifi er la plaque nominale du produit, qui peut être diff érente d’un pays à l’autre. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 13
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Página 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 15
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 10. Pressione Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Il lavoro di foratura NON sarà accelerato se si esercita adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al una forte pressione sul trapano.
* Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE...
Página 17
Italiano GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, inviare l’utensile elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova alla fi...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen die Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met niet bekend zijn met het juiste gebruik van het de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
* Controleer het typeplaayje op het product zelf, want dit kan per gebied verschillen. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. * 1 Kiezen van het juiste boorstuk...
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Cuando monte la broca, insértela completamente en el eléctricas. Compruebe si las piezas móviles portabrocas y apriete fi rmemente el portabrocas con las están mal alineadas o unidas, si hay alguna lleve para el mismo.
* Asegúrese de consultar la placa de especifi caciones del producto, ya que varía en función de la zona geográfi ca. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Consultar a un representante de servicio autorizado en caso de fallo de las harramientas eléctrica. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio PRECAUCIÓN sin previo aviso. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
Página 26
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 8. Antes de furar uma parede, chão ou teto, verifi que limpas. minuciosamente se há algum fi o elétrico ou algum As ferramentas de corte com uma manutenção conduto embutido nesses locais. adequada e extremidades afi...
* Certifi que-se de que verifi ca a placa de características do produto uma vez que está sujeita a alterações consoante as áreas. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO...
Página 29
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 31
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD En stopparmontering bör aldrig monteras på några Håll barn och bräckliga personer på avstånd. produkter utrustade med en chuck utan nyckel oavsett När verktygen inte används ska de förvaras utom ovanstående varning eftersom en sådan åtgärd kan leda räckhåll för barn och bräckliga personer.
1,0 kg * Se till att kontrollera verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområde. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING...
Página 33
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 11. Gennemboring af materialet værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med Hvis der skal bores helt igennem et materiale, kan disse instruktioner, idet du tager højde for uforsigtig håndtering ofte resultere i et ødelagt materiale, arbejdsforholdene og det arbejde, der skal et knækket bor og boskadigelse af maskinen på...
1,0 kg * Sørg for at kontrollere typeskiltet på produktet, da det kan ændres efter områder. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 2. Eftersyn af monteringsskruerne MONTERING OG ANVENDELSE Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg for, at de er spændt ordentligt.
Página 36
BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Página 37
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 38
Norsk FORHOLDSREGLER 15. Viktig like etter bruk Hold avstand til barn og svakelige personer. Straks etter bruk, mens boret fremdeles roterer, unngå Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares å plassere maskinen på et sted hvos det er mye spon utilgjengelig for barn og svakelige personer.
* Sørg for at du kontrollerer navneplaten på produktet da det er gjenstand for endring etter områder. MERK På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel. MONTERING OG BRUK GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Handling Figur Side dekker ikke feil eller skader på...
Página 40
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 41
Suomi TURVATOIMET 14. Pysäytinkokoonpanoa ei kiinnitetä tuotteisiin, joissa on Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa pikaistukka, koska pysäytintanko osuisi pikaistukkaan. laitteen lähettyviltä. Pysäytinkokoonpanoa koskaan kiinnittää Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa mihinkään tuotteeseen, jossa pikaistukka, lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden huomioimatta yllä...
Pikaistukan tiedot 1,0 kg * Tarkista jännite tuotteen tyyppikilvestä, koska se vaihtelee alueittain. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu...
Página 43
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 44
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα εργαλείου. χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις προϋποθέσεις Αυτά...
Ειδ. για σφιγκτήρα χωρίς κλειδί 1,0 κιλά * Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη ετικέτα του προϊόντος καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 46
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία Hitachi σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
Página 51
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Página 56
EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/ EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. autoriseret til at kompilere den tekniske fi l. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.