Página 1
WR 16SE fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Página 3
English IMPACT WRENCH SAFETY STANDARD ACCESSORIES WARNINGS In addition to the main unit (1), the package contains the accessories listed in the below. ○ Hold power tool by insulated gripping surfaces, ○ Case ................1 when performing an operation where the fastener ○...
English Table 1 GUARANTEE Mode Indicator Lamp (3) We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Cause of Shutdown (see Fig. 2) statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Fast repeated fl ashes Automatic shutdown Flashing normal wear and tear.
Página 5
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 7. Überprüfen Sie das Bohrfutter auf Risse. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen 8. Halten Körper Griff Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Schlagschraubers immer fest in der Hand. Andernfalls bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Deutsch Tabelle 1 TECHNISCHE DATEN Modusanzeigelämpchen (3) Ursache der (siehe Abb. 2) Abschaltung Spannung (nach Gebieten)* (110 V, 120 V, 230 V, 240 V) Rasches Blinken Stromaufnahme* 370 W Blinkt an Automatische und aus in Abschaltung durch Lastfreie Drehzahl / A : 1100 / 1300 min Abständen von Überlast (*1)
Página 8
Deutsch 4. Auswechseln des Netzkabels Sollte das Stromkabel ausgetauscht werden müssen, muss das durch den Hersteller dieses Werkzeugs erfolgen, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden. VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. GARANTIE Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Pour les pays européens uniquement de couper. Ne pas jeter les appareils électriques dans les Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés ordures ménagères ! risquera moins de se coincer et sera plus facile à Conformément à...
Français REMARQUE *1 Fonction de protection contre les surcharges Par suite du programme permanent de recherche et de En cas de surcharge, l’outil s’arrête pour empêcher des développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent dommages. faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Interrompre la tâche diffi...
Página 12
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 96 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 109 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
Página 13
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Solo per Paesi UE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non gettare le apparecchiature elettriche tra i adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al rifi uti domestici! bloccaggio e sono più...
Página 15
Italiano NOTA *1 Funzione di protezione dal carico eccessivo A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo In condizioni di carico eccessivo, l’utensile si spegne per della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo impedire danni. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Interrompere l’operazione a carico pesante e premere comunicazione.
Página 16
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 96 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 109 dB (A) Incertezza K: 3 dB (A).
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 4. Gebruik indien nodig een verhogingstransformator van kinderen op en sta niet toe dat personen die wanneer er een zeer lang verlengsnoer wordt gebruikt. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het 5.
Nederlands Tabel 1 TECHNISCHE GEGEVENS Stand-indicatorlampje (3) Reden uitschakelen (zie Afb.2) Voltage (per gebied)* (110 V, 120 V, 230 V, 240 V) Snel herhaalde Stroomopname* 370 W fl itsen Automatisch Knippert aan en uit uitgeschakeld vanwege Onbelast toerental / A : 1100 / 1300 min Knipperend met tussenpozen overbelasting (*1)
Página 20
Nederlands LET OP Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones ELÉCTRICA personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre ADVERTENCIA una protección ocular.
Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y SÍMBOLOS limpias. herramientas corte correctamente ADVERTENCIA mantenidas con los bordes de corte afi lados son A continuación se muestran los símbolos usados más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de para la máquina.
Español Tabla 1 ESPECIFICACIONES Lámpara indicadora de modo (3) Causa de la detención (consulte la Fig. 2) Voltaje (por zona)* (110 V, 120 V, 230 V, 240 V) Parpadeos Entrada de alimentación* 370 W rápidos Detención automática repetidos iniciada por un exceso Velocidad sin carga/ A: 1100 / 1300 min Parpadea en...
Página 24
Español 3. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua. 4.
Página 25
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas Apenas para países da UE de ferramentas, etc., de acordo com estas Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! instruções, tendo em consideração as condições De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
Português NOTA *2 Função de monitorização Devido programa contínuo pesquisa Prima o botão de comutação de modo (2) para reiniciar desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui a ferramenta. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. As ocorrências contínuas desta situação podem resultar em danos na ferramenta.
Página 28
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderado A medido: 96 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A medido: 109 dB (A) Incerteza K: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
Página 29
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 30
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Lägesomkopplarknapp Håll barn och bräckliga personer på avstånd. När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer. Lägesindikatorlampa SÄKERHETSVARNINGAR FÖR Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget MUTTERDRAGARE ○ Håll det elektriska verktyget på isolerade greppytor Klass II verktyg när du utför ett arbete där fästet kan komma i kontakt med gömda kablar eller dess egen sladd.
Svenska 1. Omkopplarens användning (Bild 3) 2. Kontroll av monteringsskruvar Omkopplaren (4) i denna maskin fungerar som en Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum motoromkopplare och omkopplare för rotationsriktning. och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Om någon Motorn roterar medurs för att dra åt bulten när av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt dem.
Página 32
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Página 33
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning Slå boremaskine FRA under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske Rotation med uret værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede. 5) Service Rotation mod uret a) Få...
Dansk *4 Funktion for forebyggelse af kontinuerlig drift Handling Figur Side Nedlukning indtræff er i tilfælde af kontinuerlig drift, når kontakten forbliver slået TIL. Montering af stikket (1) Ændring af slagraten VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN Ændring af rotationsretningen 1. Eftersyn af stikket Afmontering af krogen (5) Et slidt eller deformt sekskantet stik eller stik med fi...
Página 35
Dansk ADVARSEL ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes. ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på...
Página 36
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 37
Norsk Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet opprettholdes. Modusbryter FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. Modusindikatorlampe Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket SIKKERHETSADVARSLER FOR SKIFTENØKKEL FOR Klasse II verktøy...
Página 38
Norsk 1. Bryterbruk (Fig. 3) 2. Inspisere monteringsskruene Bryteren (4) i denne maskinen fungerer som en Gjennomfør regelmessig kontroll av alle monteringsskruer motorbryter og velgerbryter for rotasjonsretning. Når og at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er bryteren er satt til R som er indikert på håndtaksdekslet, løse, stram dem umiddelbart.
Página 39
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, TURVALLISUUTTA KOSKEVAT käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUKSET Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä VAROITUS ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Página 40
Suomi ISKUVÄÄNNINTÄ KOSKEVAT Irrota pistoke pistorasiasta TURVALLISUUSVAROITUKSET ○ Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä Luokan II työkalu tarttumapinnoista, kun teet työtä, jossa kiinnitin voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai omaan johtoonsa. ”Jännitteiseen” johtoon osuvat kiinnittimet saattavat PERUSVARUSTEET tehdä sähkötyökalun paljaana olevat metalliosat ”jännitteisiksi”, mikä...
Suomi 3. Moottorin huolto 2. Kiristystilan vaihtaminen (katso kuva 2) Iskunopeus muuttuu joka kerta kun tilakytkintä (2) Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. painetaan. Kytkin (4) (katso kuva 3) on kytkettävä POIS Ole varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu PÄÄLTÄ tämän toiminnon ajaksi. Käytä tilaa A tai B öljylle tai vedelle.
Página 42
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 43
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Όταν πραγματοποιείτε εργασίες σε κάποιο εργαλείου. συγκεκριμένο ύψος βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται Αυτά...
Ελληνικά Όταν ο διακόπτης ρυθμίζεται στο L, ο κινητήρας ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ περιστρέφεται αριστερόστροφα για την χαλάρωση του μπουλονιού. Όταν ο διακόπτης αποδεσμεύεται ο Εκτός από την κύρια μονάδα (1), η συσκευασία κινητήρας σταματά. περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω. 2. Αλλαγή του Τρόπου Σύσφιξης (βλέπε Εικ. 2) ○...
Página 45
Ελληνικά Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο 1. Έλεγχος της υποδοχής άλλο. Μια φθαρμένη ή παραμορφωμένη εξάγωνη ή Μπορεί...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego DODATKOWE WSKAZÓWKI wyłącznik jest uszkodzony. BEZPIECZEŃSTWA Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Używając elektronarzędzia na stanowisku roboczym, zagrożenie i musi zostać naprawione. które znajduje się ponad poziomem podłoża, należy się c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji upewnić, że poniżej nie przebywają...
Polski Kiedy przełącznik jest przestawiony w położenie L, silnik AKCESORIA STANDARDOWE obraca się przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, umożliwiając odkręcanie śrub. Po zwolnieniu Poza elektronarzędziem (1) w opakowaniu znajdują się wyłącznika silnik się zatrzymuje. akcesoria wymienione poniżej. 2. Przełączanie między trybami dokręcania (patrz Rys. 2) ○...
Página 49
Polski OSTRZEŻENIE KONSERWACJA I KONTROLA ○ W zależności sposobu wykorzystywania elektronarzędzia emisja wibracji podczas rzeczywistej 1. Kontrola gniazda pracy elektronarzędzia może różnić się Gniazdo sześciokątne lub kwadratowe, które jest zużyte zadeklarowanej wartości całkowitej. lub zdeformowane nie zagwarantuje wystarczającego ○ Należy określić środki bezpieczeństwa dla ochrony dopasowania między nakrętką...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, A SZERSZÁMGÉPPEL kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig FIGYELMEZTETÉS viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Csak EU-országok számára éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Az elektromos szerszámokat ne dobja a karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen háztartási szemétbe! akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az elektromos és elektronikus berendezések g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. hulladékairól szóló...
Página 52
Magyar MEGJEGYZÉS *1 Túlterhelés elleni védelmi funkció A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Túlterheléskor a károsodások elkerülése érdekében a következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes szerszám kikapcsol. bejelentés nélkül változhatnak. Szakítsa meg a megterhelő feladatot és nyomja meg az üzemmódkapcsoló gombot (2) a szerszám újraindításához.
Página 53
Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-hangteljesítményszint: 96 dB (A) Mért A-hangnyomásszint: 109 dB (A) Bizonytalanság K: 3 dB (A). Viseljen hallásvédő eszközt. EN60745 szerint meghatározott...
Página 54
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 55
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Jen pro státy EU Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo odpadu! se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Podle evropské...
Página 56
Čeština POZNÁMKA *2 Funkce ovládání sledování Stisknutím tlačítka přepínače režimů (2) resetujte nářadí. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Pokud neustále dochází k těmto situacím, může to být následkem poškození nářadí. parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. *3 Funkce ochrany zvýšené...
Página 57
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu Α: 96 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku Α: 109 dB (A) Nejistota K: 3 dB (A). Používejte ochranu sluchu.
Página 58
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 59
Türkçe 5) Servis Ters saat yönünde dönme a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yaptırın. Mod Değiştirme Düğmesi Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı sağlanacaktır. ÖNLEM Mod Gösterge Lambası Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun.
Página 60
Türkçe 1. Düğmeyle çalıştırma (Şekil 3) 2. Montaj vidalarının muayene edilmesi Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun Bu makinedeki düğme (4), bir motor şalteri ve dönme şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida yönünü seçme düğmesi görevi görür. Bu düğme kol varsa derhal sıkın.
Página 61
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE DE obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢĂ PRIVIND SCULELE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule ELECTRICE electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Numai pentru ţările membre UE Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și deșeurile menajere! este mai puţin probabil să...
Página 63
Română NOTĂ *2 Funcţie de monitorizare a controlului Ca urmare a programului continuu de cercetare și Apăsaţi butonul de comutare a modului (2), pentru a dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii reseta scula. pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Dacă...
Página 64
Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 96 dB (A) Nivelul măsurat al presiunii sonore ponderate A: 109 dB (A) Incertitudine K: 3 dB (A).
Página 65
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 66
Slovenščina 5) Servisiranje a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena Kontrolna lučka načina oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne dele. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Izvlecite vtikač iz vtičnice VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop otrokom in neusposobljenim osebam. Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega Orodje razreda II otrok in neusposobljenih oseb.
Página 67
Slovenščina 1. Delovanje stikala (Sl. 3) 2. Pregled montažnih vijakov Stikalo (4) v tem orodju deluje kot stikalo za motor in Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, kot stikalo za spremembo smeri vrtenja. Ko je stikalo da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan nastavljeno na R označen na pokrovu ročaja, se motor ga takoj privijte.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Iba pre krajiny EÚ Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. odpadom! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Aby ste dodržali ustanovenia európskej atď.
Slovenčina POZNÁMKA *2 Funkcia kontrolného monitorovania Vzhľadom pokračujúci program výskumu Stlačením tlačidla prepnutia režimu (2) resetujte náradie vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Neustály výskyt tejto situácie bude viesť k poškodeniu zmien tu uvedených technických parametrov bez náradia. predchádzajúceho upozornenia. *3 Funkcia ochrany pred zvýšenou teplotou Aktivuje sa automatické...
Página 71
Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a deklarované podľa ISO 4871. Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 96 dB (A) Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 109 dB (A) Odchýlka K: 3 dB (A).
Página 72
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването на ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ електрически инструмент във влажни ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Употребата на RCD (УДЗ) намалява риска от Прочетете всички инструкции и предупреждения за електрически...
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива предпазни мерки намаляват риска от стартиране на електрическия инструмент 1. Когато използвате инструмента на високо се инцидентно.
Página 74
Български Когато превключвателят е поставен в положение L, СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ моторът се върти обратно на часовниковата стрелка за разхлабване на болта. Когато превключвателят В допълнение към основния комплект (1) са бъде освободен, моторът спира. предоставени и аксесоарите и приставките, 2. Превключване на режим за затягане (виж Фиг. 2) изброени...
Página 75
Български Декларираните общи стойности на вибрации са ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ измерени съгласно стандартните методи на изпитване и могат да бъдат използвани за сравнение между 1. Инспекция на накрайника различните инструменти. Износен или деформиран шестостенен или Освен това стойностите могат да се използват за квадратен...
Página 76
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 77
Srpski 5) Servisiranje Okretanje u smeru suprotnom od kretanja a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite kazaljke na satu stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. Prekidač režima rada Time će se očuvati bezbednost električnog alata. MERE PREDOSTROŽNOSTI Pokazivač režima rada Decu i nemoćne osobe držite podalje.
Página 78
Srpski 1. Rad prekidača (sl. 3) 2. Provera montažnih zavrtnjeva Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte Prekidač (4) na ovom uređaju funkcioniše kao prekidač se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih motora i služi za odabir smera rotacije. Kad je prekidač zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite.
Página 79
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. ALATE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili priključenih električnih alata čiji prekidač...
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZOERNJA ZA STANDARDNA OPREMA UDARNI KLJUČ Osim glavne jedinice (1), paket sadrži opremu navedenu u nastavku. ○ Električni alat držite samo za izolirane površine kada ○ Kutija ................1 izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u ○ Kuka ................1 kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.
Página 81
Hrvatski 4. Zamjena naponskog kabela 3. Zaštitna funkcija Za zaštitu alata, zaštitna funkcija će se aktivirati Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba automatski i isključiti uređaj u slučaju bilo kakvih obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle problema.
Página 82
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. СИМВОЛИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини, чи не зламалися окремі ПОПЕРЕДЖЕННЯ деталі, а також чи не трапилося якихось Нижче наведено символи, які зазначаються на небажаних змін, які можуть погано вплинути пристрої.
Українська Таблиця 1 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Індикатор режиму (3) Причина вимикання (див. мал. 2) Напруга (110 В, 120 В, 230 В, 240 В) Блимає з (за регіонами)* високою Автоматичне Вхід живлення* 370 Вт періодичністю вимикання Висвічується Швидкість холостого A: 1100 / 1300 хв. через...
Página 85
Українська 2. Огляд кріпильних гвинтів ПРИМІТКА Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні компанія HITACHI, технічні характеристики можуть будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно. змінюватися без попередження. Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозної...
Página 86
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Página 87
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ элeктpoинcтpyмeнтoв ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОГО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ГАЙКОВЕРТА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт ○ Держите электрический инструмент за выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм изолированные части для захвата...
Русский УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Вращение против часовой стрелки ОСТОРОЖНО Кнопку переключения режимов Во избежание несчастных случаев убедитесь в том, что переключатель выключен, а штепсельная вилка отсоединена от розетки. Индикатор режима Операция Рисунок Страница Отсоедините штепсельную вилку от Установка гнезда (1) электрической...
Página 89
Русский *1 Функция защиты от чрезмерной нагрузки ГАРАНТИЯ Во избежание повреждений инструмент отключится в случае работы в условиях чрезмерной нагрузки. Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx Приостановите выполнение интенсивной работы инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным и нажмите кнопку переключения режимов (2) для нормам. Дaннaя гapaнтия...
Página 93
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 95
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
Página 98
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Página 99
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Página 100
3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.