Publicidad

Enlaces rápidos

Variable speed
Model
WH 9DMR
Modèle
Modelo
WR 9DMR
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Code No. C99137461
WH 12DMR
WH 14DMR
WR 12DMR
WR 14DMR
WH12DMR
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Visseuse à percussion à batterie
WH 18DMR
Atornillador de impacto a battería
Cordless Impact Wrench
WR 18DMR
Clé à choc à batterie
Llave de impacto a batería
WR12DMR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WH 9DMR

  • Página 1 Variable speed Cordless Impact Driver Visseuse à percussion à batterie Model WH 9DMR • WH 12DMR • WH 14DMR • WH 18DMR Atornillador de impacto a battería Modèle Cordless Impact Wrench Modelo WR 9DMR • WR 12DMR • WR 14DMR •...
  • Página 2: Important Safety Information

    11.5mm English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool.
  • Página 3: Meanings Of Signal Words

    Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY”...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    (8) Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. (9) Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
  • Página 5: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    Never use this tool handle for any application other than those in this manual. Never place hands or other body parts near the drill bit or chuck during operation. Hold the impact driver by its handle only. When working in high places, always make sure that there is no one below before starting to work. Always wear eye and ear protection when you work.
  • Página 6: Functional Description

    and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES. EB18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY! Follow these instructions to avoid the risk of injury: WARNING: Improper use of the battery or battery charger can lead to serious injury. To avoid these injuries: NEVER disassemble the battery.
  • Página 7: Assembly And Operation

    ASSEMBLY AND OPERATION REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Always insert 4 it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
  • Página 8: Using The Hook

    NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. Disconnect battery charger from the receptacle CAUTION: Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord. Remove the battery from the battery charger Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger.
  • Página 9: Replacing The Batteries

    CAUTION: If the tool falls, there is a risk that malfunction and/or physical damage can occur. It is recommended that you also use fall-preventing wires, etc. Incomplete installation of the hook E may result in bodily injury when used. (a) Securely hold the main unit and remove the screw using a slotted head screwdriver or a coin. (Fig. 6) (b) Remove the hook and spring F.
  • Página 10: Operational Cautions

    Confirm that the battery is mounted correctly Check the rotational direction The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button C. The L-side of the push button is pushed to turn the bit counterclockwise. (See Fig. 4) CAUTION: The push button can not be switched while the impact driver is turning.
  • Página 11: Maintenance And Inspection

    (4) Tightening conditions The tightening torque differs according to the torque ratio, class, and length of bolts even when bolts with the same size threads are used. The tightening torque also differs according to the condition of the surface of workpiece through which the bolts are to be tightened.
  • Página 12: Standard Accessories

    ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 13: Regles De Securite Specifiques

    (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout démarrage accidentel.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Utiliser l’outil correct Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
  • Página 15 Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14 et EB18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige. L’utilisation d’un accessoire non recommandé...
  • Página 16: Description Fonctionnelle

    12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14.
  • Página 17: Batteries Rechargeables

    〈 UC14YFA, UC24YFA 〉 Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
  • Página 18 Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner, soit parce qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin s’allume en vert. La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger. 〈...
  • Página 19: Utilisation De La Lampe Auxiliaire

    1.2 Utilisation de la lampe auxiliaire (1) Appuyer sur l’interrupteur H pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard. (2) Il est possible de régler la direction de la lampe dans la plage des positions 1 à 5 du crochet. (Fig. 9) Durée d’éclairage Piles au manganèse AAAA: environ 15 heures Piles alcalines AAAA: environ 30 heures...
  • Página 20: Precautions D'utilisation

    REMARQUE: Un bruit de vibration se fait entendre lorsque le moteur est sur le point de toumer. Ceci est normal et n’est pas le signe d’une anomalie de l’outil. 10. Serrage et desserrage des vis Installer une mèche correspondant à la vis, faire coincider la mèche avec les rainures sur la tête de la vis, puis commencer à...
  • Página 21: Entretien Et Inspection

    (5) Utilisation de pièces optionnelles (Clé à choc) Le couple de serrage est légèrement réduit en utilisant une barre de rallonge, un joint universel ou une douille longue. (6) Jeu de la douille (Clé à choc) Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne permettra pas un bon serrage pour fixer l’écrou ou la chabotte, ce qui se traduira par une perte de couple.
  • Página 22: Accessoires Standard

    ACCESSORIES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 23: Normas Específicos De Seguridad

    (2) Utilice la herramienta solamente con la batería específicamente diseñada para ella. La utilización de otras baterías podría crear el riesgo de incendios. Seguridad personal (1) Esté siempre alerta y utilice el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté...
  • Página 24: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Atornillador / Lhave De Impacto A Batería Advertencia

    No toque nunca las piezas móviles. No coloque nunca sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. No utilice nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
  • Página 25: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC14YFA o UC24YFA o UC18YG. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
  • Página 26: Descripción Funcional

    NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
  • Página 27: Método De Carga

    MÉTODO DE CARGA NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes. La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.
  • Página 28: Operación

    Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente PRECAUCIÓN: No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. Extraiga la batería del cargador de baterías Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. PRECAUCIÓN: Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías.
  • Página 29: Empleo Como Luz Auxiliar

    (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 6) (b) Saque el gancho y el resorte F. (Fig. 7) (c) Instale el gancho E y el resorte F en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo. (Fig. 6) NOTA: Preste atención a la orientación del resorte F.
  • Página 30: Precauciones Operacionales

    Examinar la dirección de rotación El manguito girará hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) del botón pulsador C. El lado L (izq.) del botón pulsador se usa para hacer girar el manguito hacia la izquierda. (Vea la Fig. 16). PRECAUCIÓN: El botón pulsador no podrá...
  • Página 31: Mantenimiento E Inspección

    (3) Diámetro del perno La tensión de apriete diffiere según el diámetro del perno. Generalmente, cuanto mayor sea el diámetro del perno, mayor será la tensión de apriete. (4) Condiciones de apriete El par de apriete difiere según la relación de par, la clase y el largo de los pernos, a pesar de que se utilicen pernos con roscas del mismo tamaño.
  • Página 32: Accesorios Estándar

    (Para 14.4 V / 18 V Nº de código 323230) NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.

Tabla de contenido