Página 1
Avvitatore ad impulso Slagmoeraanzetter Llave de impacto Chave de impacto WR 22SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Type de goupille, joint Pin, O-ring type Stift, O-Ring typ Tipo di spina, O-ring d’étanchéité Stift Spina Goupille Alloggiamento della Hex. socket Sechskantmuffe Douille six pans testa di viti esagonali Ring Ring Anello Anneau Anvil Amboß Basamento Chabotte Plunger Type...
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your finger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
English 5. Confirm the tightening torque by a torque wrench PRECAUTIONS ON USING IMPACT WRENCH before use in order to assertain the correct tightening torque to be used. 1. When using the tool at a hight, make sure that there 6.
English 2. Extension bar HOW TO USE The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot 1. Operation of switch (Fig. 3) reach the bolt to be tightened. The switch in this machine functions as a motor CAUTION switch and rotational direction selector switch.
English before further wear developes. Matching socket and 3. Maintenance of the motor bolt sizes are shown in Table 1. The motor unit winding is the very “heart” of the The numerical value of a socket designation denotes power tool. the side to side distance (S) of its hex hole.
Página 9
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Página 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) g) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffen ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das ELEKTROGERÄTE Befestigungswerkzeug mit verdeckten Kabeln oder seiner eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte. WARNUNG Befestigungswerkzeuge, die auf eine "stromführende" Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Leitung treffen, können die freiliegenden Metallteile des Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf VORSICHT Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
Página 12
Deutsch Tabelle 1 B = 19 mm Normale Muffe Lange Muffe Bezeichnung Abmessungen (mm) Abmessungen (mm) der Muffe Sechskantmuffe 22 2. Verlängerungsstange der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Die Verlängerungsstange ist praktisch zum Arbeiten während der Schalter auf EIN steht, beginnt das an beengten Plätzen oder wenn die mitgelieferte Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
Página 13
Deutsch ACHTUNG 5. Halten des Werkzeugs Vor Umschalten der Drehrichtung den Schalter Den Schlagschrauber fest mit beiden Händen am ausschalten und warten, bis der Motor vollständig Gehäusehandgriff und Seitenhandgriff halten. Den steht. Durch Schalten, während der Motor dreht, Schrauber in einer Linie mit der Schraube halten. Es brennt der Motor durch.
Página 14
Deutsch WARTUNG UND INDPEKTION GARANTIE 1. Inspektion der Muffe Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant oder unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Vierkantmuffe läßt sich nicht fest an der Mutter und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie oder dem Amboß...
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des bords CLÉ À CHOC aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. S’assurer qu’il n’y a personne dessous quand g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches l’appareil est utilisé...
Français Table 1 B = 19 mm Douille ordinaire Douille longue Désignation Dimensions (mm) Dimensions (mm) de douille Douille six pans 22 2. Barre de rallonge 3. Fil de rallonge La barre de rallonge est pratique pour le travail Lorsque la zone de travail est éloignée de la source dans des espaces très resserrés ou lorsque la douille de puissance, tuiliser un fil de rallonge d’une épaisseur utilisée ne permet pas d’atteindre le boulon à...
Français 2. Serrage et desserrage de boulons 6. Vérifier le couple de serrage Choisir tout d’abord une douille six pans en fonction Les facteurs suivants contribuent à une réduction du boulon ou de l’écrou en question; puis, monter du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de la douille sur la chabotte et serrer l’écrou qui doit serrage réel désiré...
Página 19
Français 4. Inspection des balais en carbone Pour assurer à tout moment la sécurité et la Au sujet du bruit et des vibrations protection contre les chocs électrique, confier Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de l’inspection et le remplacement des balais en carbone la norme EN60745 et déclarées conforme à...
Página 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI a) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta, UTENSILI ELETTRICI verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. AVVERTENZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non PRECAUZIONI vi siano componenti in movimento disallineati o Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. bloccati, componenti rotti o altre condizioni che Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti potrebbero influenzare negativamente lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Página 22
Italiano Tabella 1 B = 19 mm Alloggiamento normale Alloggiamento allungato Designazione Diamensioni (mm) Diamensioni (mm) dell’alloggiamento Per vite esagonale 22 2. Pezzo di prolungamento 3. Prolunga del cavo Il pezzo di prolungamento è conveniente per lavorare Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa in aree molto ristrette, o nei punti in cui di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente l’alloggiamento in dotazione non riesce a...
Italiano l’alloggiamento sul basamento ed inserire il dado Esercitare solo forza sufficiente da serrare nell’alloggiamento. Mantenere il giravite controbilanciare la forza battente. in linea retta con il bullone e premere l’interruttore 6. Controllo della forza di serraggio per alcuni secondi. Gli elementi elencati di seguito riducono la forza Se il dado non è...
Página 24
Italiano 5. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione dell’attrezzo è Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le danneggiato, l’attrezzo deve essere rinviato ad un vibrazioni centro assistenza autorizzato Hitachi per la I valori misurati sono stati determinati in conformitá a sostituzione del cavo.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw ELEKTRISCH GEREEDSCHAP gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent WAARSCHUWING of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw GEBRUIK VAN DE SLAGMOERAANZETTER gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 1. Let erop dat er niemand onder het gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf als dit op een hoge plaats wordt gebruikt.
Nederlands Tabel 1 B = 19 mm Normale bus Lange bus Soort bus Afmeting (mm) Afmeting (mm) Zeskantbus 22 2. Verlengstaaf 3. Verlengsnoer De verlengstaaf is handig als er niet voldoende Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een plaats is of als de bus te kort is om de bout die stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van moet worden aangetrokken te bereiken.
Nederlands VOORZIGHTIG 5. Vasthouden van het gereedschap Zet de schakelaar altijd op uit en wacht totdat de Houd het gereedschap met uw handen aan de hoofd- motor geheel tot stilstand is gekomen alvorens de en zijhandgreep vast. De sleutel moet in dit geval draairichting van de sleutel te gaan veranderen.
Página 29
Nederlands 4. Inspecteren van de koolborstels Met het oog op uw veiligheid en om elektrische Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen schokken te voorkomen, mogen inspectie en De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig vervanging van de koolborstels alleen uitgevoerd EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. worden door een erkend Hitachi Service-centrum.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el HERRAMIENTA ELÉCTRICA sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIA cansado o esté...
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA LLAVE DE Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o IMPACTO unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas 1.
Español Tabla 3 B = 19 mm Receptáculo ordinario Receptáculo largo Designación Dimensión (mm) Dimensión (mm) del receptáculo Receptáculo hexagonal 2. Barra de extensión está conectada en la caja del enchufe mientras el La barra de extensión es muy apropiada para trabajar conmutador de alimentación está...
Español PRECAUCION 5. Sujeción de la herramienta Antes de cambiar la dirección de rotación del Sujetar firmemente la llave de impacto con ambas aprietatuercas, cerciorarse de poner el interruptor manos, sujetando el asa del cuerpo y el asa lateral, en la posición OFF (desconectado) y esperar a que y ponerla en línea con el perno.
Español 3. Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero Información sobre el ruido propagado por el aire y “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el vibración mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado Los valores medidos se determinaron de acuerdo con no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
Página 35
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a FERRAMENTA ELÉCTRICA fazer e utilize senso comum quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica. AVISO Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas. AVISO Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Verifique a existência de desalinhamentos ou Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas dobragens das peças móveis, quebras de peças e devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas quaisquer outras condições que possam afectar o doentes.
Português Tabela 3 B = 19 mm Encaixe comum Encaixe longo Designação Dimensão (mm) Dimensão (mm) do encaixe Encaixe sextavado 22 2. Barra de extensão a ferramenta elétrica vai começar a operar A barra de extensão é prática para trabalhar em imediatamente, podendo provocar um grave espaços bastante limitados ou quando o encaixe acidente.
Português 2. Aperto e afrouxamento dos parafusos Não é necessário empurrar a chave com muita força. Deve-se selecionar primeiro uma caixa sextavada Segure a chave com força suficiente para correspondente ao parafuso ou porca. Depois, contrabalançar a força do impacto. monta-se o encaixe na bigorna, prendendo a porca 6.
Página 39
Português 4. Inspeção das escovas de carvão Para sua segurança duradoura e proteção contra Informação a respeito de ruídos e vibração do ar choques elétricos, a inspeção das escovas de carvão Os valores medidos foram determinados de acordo com e a substituição delas nesta ferramenta deve ser a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO feita apenas numa Oficina Autorizada da Hitachi.
Página 41
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 43
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 44
108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...