Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para WH 9DM2:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Variable speed
Model
WH 12DM2
Modèle
Modelo
WR 12DM2
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WH 9DM2
WR 9DM2
WH12DM2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Visseuse à percussion à batterie
Atornillador de impacto a battería
Cordless Impact Wrench
Clé à choc à batterie
Llave de impacto a batería
WR12DM2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WH 9DM2

  • Página 1 Variable speed Cordless Impact Driver Visseuse à percussion à batterie Model • WH 12DM2 WH 9DM2 Atornillador de impacto a battería Modèle Cordless Impact Wrench Modelo • WR 12DM2 WR 9DM2 Clé à choc à batterie Llave de impacto a batería...
  • Página 2 CONTENTS English Page Page MODEL ..............10 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ..........10 SPECIFICATIONS ..........11 SAFETY ..............4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL ASSEMBLY AND OPERATION ....... 12 APPLICATIONS ...........
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Página 5 English Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Página 6 English SPECIFIC SAFETY RULES Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Never touch moving parts.
  • Página 7 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS IMPACT DRIVER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless impact driver. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: Never use this driver handle for any application other than those in this manual. Never place hands or other body parts near the drill bit or chuck during operation.
  • Página 8 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC14YF2 or UC14YFA. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14 series.
  • Página 9 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the cordless impact wrench. Before using the model UC14YF2 or UC14YFA battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual.
  • Página 10 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 11 English 2. Battery Charger Battery Battery Pilot Lamp Installation Hole Installation Hole Pilot Lamp Caution Plate Body Cord Caution Plate Nameplate <UC14YF2> <UC14YFA> Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH9DM2 WH12DM2 (9.6 V) (12 V) No-load speed 0 –...
  • Página 12 English 2. Cordless Impact Wrench Model WR9DM2 WR12DM2 (9.6 V) (12 V) Motor DC motor No-load speed 0 – 2600/min Drive 3/8" (9.5 mm) square 1/2" (12.7 mm) square Capacity 1/4" – 9/16" (M6 – M14) 1/4" – 5/8" (M6 – M16) (Ordinary bolt) (Ordinary bolt) 1/4"...
  • Página 13 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS <WH12DM2, WH9DM2> Driving and removing of small screws, small bolts, etc. <WR12DM2, WR9DM2> Tightening and loosening of all types of bolts and nuts, used for securing structural items. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery Align the battery with the groove in tool Handle handle and slip it into place.
  • Página 14 English Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. Rechargeable battery Rechargeable battery Battery Installation Hole Pilot lamp Pilot lamp Battery Installation Hole...
  • Página 15 English Table 2 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before (RED) 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights Lights continuously While (RED) charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks complete...
  • Página 16 English ● When the pilot lamp flikers rapidly in red (at 0.2–second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
  • Página 17 English The light equipped hook has the following two functions: It can be used as a hook for suspending from a waist belt when required by the nature of the work. It can be used as an auxiliary light for such operations as tightening screws in a dark place.
  • Página 18 English (2) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 – 5. (Fig. 9) Lighting time AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs. Switch AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs. CAUTION: ● Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury.
  • Página 19 English 2. Installing the bit (WH12DM2, WH9DM2) Movement Always follow the following procedure to install Driver bit driver bit. (Fig. 13) (1) Pull the guide sleeve back. (2) Insert the bit into the hexagonal hole in the anvil. Hexagonal (3) Release the guide sleeve and it returns to its hole in the origianl position.
  • Página 20 English Make sure to firmly install the socket in the anvil. If the socket is not firmly installed it might come out and cause injuries. Push button 7. Confirm that the battery is mounted correctly 8. Check the rotational direction The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button.
  • Página 21 English <WH9DM2> (EB9B) Screw used No. of tightenings Wood screw 5/32" × 2" Approx. 350 (Soft wood) (ø4 × 50) Machine screw Approx. 1130 5/16" × 5/8" (M8 × 16) These values may vary slightly, according to surrounding temperature and battery characteristics.
  • Página 22 English 3. Tightening torque Refer to Fig. 17, 18, 19 and 20 for the tightening torque of bolts (according to size), under the conditions shown in Fig. 21. Please use this example as a general reference, as tightening torque will vary according to tightening conditions. NOTE: If a long striking time is used, screws will be strongly tightened.
  • Página 23 English (6) Clearance of the socket (WR12DM2, WR9DM2) A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the fitting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque. Using an improper socket which does not match to the bolt will result in an insufficient tightening torque.
  • Página 24 English <For WH9DM2> kgf·cm 15/32"×1-3/4" N·m (in-lbs) (M12×45) 1200 kgf·cm 5/16"×1-3/6" kgf·cm 3/8"×1-3/6" (1042) N·m N·m (in-lbs) (M8×30) (in-lbs) (M10×30) 1000 1000 1000 (868) (868) (868) High strength bolt High strength bolt (694) (694) (694) High strength bolt (521) (521) (521) Ordinary bolt (347)
  • Página 25 English <For WR9DM2> kgf·cm 15/32"×1-3/4" N·m (in-lbs) (M12×45) 1400 High strength (1215) bolt kgf·cm 5/16"×1-3/6" kgf·cm 3/8"×1-3/6" N·m N·m 1200 (in-lbs) (M8×30) (in-lbs) (M10×30) (1042) 1000 1000 1000 High strength bolt (868) (868) (868) (694) (694) (694) (521) (521) (521) Ordinary bolt High strength bolt Ordinary bolt...
  • Página 26 English <For WR12DM2> 5/8" × 2–5/32" (M16 × 55) F10T bolt kgf·cm N·m (tightening time: 3 sec) (in-lbs) 2000 (1736) 1600 (1389) When full recharged 1200 (1042) When complately discharged (694) (347) Number of tightenings (PCS)/charging Fig. 22 <For WR9DM2> kgf·cm N·m 15/32"...
  • Página 27 English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit (WH12DM2, WH9DM2) The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones.
  • Página 28 English CAUTION: ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.) ● Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the Contact portion carbon brush and may cause motor trouble at an...
  • Página 29 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 30 English 2. Phillips bit Bit No. Code No. No. 2 992671 No. 3 992672 2" (50 mm) Fig. 30 3. Hexagonal socket Engraved Part Name Code No. characters 5 mm Hexagonal socket 996177 6 mm Hexagonal socket 985329 5/16" Hexagonal socket 996178 8 mm Hexagonal socket 996179...
  • Página 31 English <WR12DM2, WR9DM2> 1. Battery EB1220BL (Code No. 320386) EB9B (Code No. 310451) Fig. 34 2. Sockets Form B Form C Form D <For WR12DM2> Table 4 Suitable Bolt Diameter Square Hexagonal Main Socket Dimensions head drive Part Name Code No. width across Form High...
  • Página 32 English <For WR9DM2> Table 5 Suitable Bolt Diameter Main Socket Square head Hexagonal Code Dimensions drive dimen- Part Name width across Form Inch sions S flats H (ordinary) (small) bolts øF 1-5/16" 3/16" 1/2" 8 mm 996125 M5 (3/16") 5/16" (8 mm) (33 mm) (5 mm) (13 mm) 1-5/16"...
  • Página 33 English <For WR9DM2> Table 7 Suitable Bolt Diameter Main Socket Square head Hexagonal Dimensions Part Name Code Inch drive dimen- width across Form (ordinary) (small) bolts sions S flats H ø 2-3/8" 15/32" 1-7/8" 1/2" 8 mm 996134 M5 (3/16") 5/16"...
  • Página 34 English 6. Duct socket: (WR12DM2) This is used for tightening bolts and nuts on flange sections of air conditioners, type ducts, etc. Fig. 37 Code No. Hexagonal width across flats Dimention S 993658 15/32" (12 mm) 1/2" 992613 1/2" (13 mm) (12.7 mm) 992615 9/16"...
  • Página 35 English 9. 1/2" (12.7 mm) Square adaptor: (WR9DM2) This is used when using a socket with square hole dimensions of 1/2" (12.7 mm). Fig. 40 Code No. Dimention B Dimention S 996145 1/2" (12.7 mm) 3/8" (9.5 mm) 10. Bit adaptor: (WR12DM2) This is used for tightening small screws (M6).
  • Página 36 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 37 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Página 38 Français Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil.
  • Página 39 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
  • Página 40 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU VISSEUSE À PERCUSSION À BATTERIE AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du tournevis à percussion sans fil risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité...
  • Página 41 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC14YF2 ou UC14YFA. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
  • Página 42 Français 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à...
  • Página 43 Français 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
  • Página 44 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 45 Français 2. Chargeur de batterie Orifice d‘installation de Orifice d‘installation de Lampe la batterie Lampe la batterie témoin témoin Plaque de précaution Plaque de Corps précaution Cordon Plaque signalétique Plaque <UC14YF2> <UC14YFA> signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Visseuse à percussion à batterie Modèle WH9DM2 WH12DM2...
  • Página 46 Français 2. Clé à choc à batterie Modèle WR9DM2 WR12DM2 (9,6 V) (12 V) Moteur Moteur CC Vitesse à vide 0 – 2600/min Entraînement Carré, 3/8" (9,5 mm) Carré, 1/2" (12,7 mm) Capacité 1/4" – 9/16" (M6 – M14) 1/4" – 5/8" (M6 – M16) (Boulon ordinaire) (Boulon ordinaire) 1/4"...
  • Página 47 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS <WH12DM2, WH9DM2> Serrage et enlévement de petites vis, de petits boulons, etc. <WR12DM2, WR9DM2> Pour le serrage et le desserrage de tous types de boulons et d’écrous utilistés pour la consolidation de stuctures. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée Poignée...
  • Página 48 Français Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. Batterie rechargeable Batterie rechargeable Orifice d’installation de la batterie Lampe pilote Lampe pilote Orifice...
  • Página 49 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Avant la Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (ROUGE) recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume Pendant la S’allume sans interruption recharge (ROUGE) Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Recharge (ROUGE) terminée...
  • Página 50 Français ATTENTION : ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante. ●...
  • Página 51 Français ATTENTION : ● Ne pas fixer l’outil de l’extrémité sur l’élément principal de l’outil lorsqu’on transporte l’élément principal avec le crochet avec lampe suspendu à la ceinture. Cela pourrait provoquer des blessures. Le crochet avec lampe possède les deux fonctions suivantes : Il peut servir de crochet pour suspension à...
  • Página 52 Français 1.2 Utilisation de la lampe auxiliaire (1) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard. (2) Il est possible de régler la direction de la lampe dans la plage des positions 1 à 5 du crochet. (Fig.
  • Página 53 Français ● Utiliser les piles conformément à leurs Corps principal du crochet spécifications et à leurs indications. – 2. Mise en place de la mèche (WH12DM2, Découpe Saillie WH9DM2) Pour installer la mèche, toujours se reporter aux Piles démarches suivantes. (Fig. 13) AAAA Saillie (1) Repousser le manchon-guide vers l’arrière.
  • Página 54 Français 6. Type de bague de retenue (Fig. 14, 15-2) Douille hexagonal Orifice (WR9DM2) Chabotte (1) Aligner les sections carrées de la douille sur celles de l’enclume. (2) Bien installer la douille solidement en l’insérant à fond dans l’enclume. (3) Pour retirer la douille, la sortir de l’enclume. ATTENTION : Fig.
  • Página 55 Français 11. Nombre de serrages d’écrous ou de vis possible (WH12DM2, WH9DM2) Prière de se référer au tableau ci-dessous pour connaître le nombre de serrages d’écrous ou de vis possible avec une seule charge. <WH12DM2> (EB1220BL) Vis utilisé Nombre de serrages Vis de bois 5/32"...
  • Página 56 Français PRECAUTIONS D'UTILISATION 1. Repos de l’appareil après un travail continu Après un travail de serrage de boulons effectué de façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.
  • Página 57 Français 7. Vérifier le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé dynamométrique à main avant d’effecteur le travail. Facteurs influençant le couple de serrage.
  • Página 58 Français <Pour WH12DM2> kgf·cm kgf·cm 15/32"×1-3/4" 9/16"×1-15/16" N·m N·m (in-lbs) (in-lbs) (M12×45) (M14×50) 1400 1400 Boulon hautement (1215) (1215) extensible 1200 1200 kgf·cm 3/8"×1-5/32" (1042) (1042) N·m (in-lbs) (M10×30) Boulon hautement 1000 1000 1000 extensible Boulon hautement (868) (868) (868) extensible Boulon ordinaire (694)
  • Página 59 Français <Pour WR12DM2> kgf·cm 15/32"×1-3/4" kgf·cm 3/8"×1-5/32" kgf·cm 9/16"×1-15/16" N·m N·m N·m (in-lbs) (in-lbs) (in-lbs) (M12×45) (M10×30) (M14×50) 2000 2000 2000 Boulon hautement (1736) Boulon hautement (1736) (1736) extensible extensible 1500 1500 1500 Boulon hautement (1302) (1302) (1302) extensible 1000 1000 1000 (868)
  • Página 60 Français <Pour WR12DM2> 5/8"×2–5/32" (M16×55) F10T Boulon kgf·cm (Temps de serrage : 3 sec) N·m (in-lbs) 2000 (1736) 1600 (1389) Charge complète 1200 (1042) Décharge complète (694) (347) Nombre de serrages (PCS)/charge Fig. 22 <Pour WR9DM2> kgf·cm N·m 15/32"×1–3/4" (M12×45) Boulon hautement extensible (in-lbs) (Temps de serrage : 3 sec)
  • Página 61 Français ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche (WH12DM2, WH9DM2) Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèches usées par des neuves.
  • Página 62 Français 6. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 26. Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de façon que le clou du balai en carbone s’adapte à...
  • Página 63 Français 11. Liste des pièces de rechange ATTENTION : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 64 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 65 Français 2. Mèche Phillips Nº de mèche Nº de code N° 2 992671 N° 3 992672 2" (50 mm) Fig. 30 3. Douille hexagonale Caractères Désignation N° de code gravés 5 mm Douille hexagonale 996177 6 mm Douille hexagonale 985329 5/16"...
  • Página 66 Français 5. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse : N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. Fig. 33 <WR12DM2, WR9DM2> 1. Batterie EB1220BL (N° de code 320386) EB9B (N° de code 310451) Fig. 34 2. Douilles Forme B Forme C Forme D <Pour WR12DM2>...
  • Página 67 Français <Pour WR9DM2> Tableau 5 Diamètre de boulon adéquat Largeur Douille principale Dimensions N° de hexagonale Dimensions de l’entraîne- Nom du produit Boulons Forme mesurée aux Code ment carré S (ordinaire) (réduit) en pouces øF bords H 1-5/16" 3/16" 1/2" 8 mm 996125 M5 (3/16") 5/16"...
  • Página 68 Français <Pour WR9DM2> Tableau 7 Diamètre de boulon adéquat Largeur Douille principale Dimensions hexagonale N° de Dimensions Nom du produit de l’entraîne- Forme Boulons mesurée aux Code ment carré S (ordinaire) (réduit) en pouces øF bords H 2-3/8" 15/32" 1-7/8" 1/2"...
  • Página 69 Français 6. Douille à tubulure : (WR12DM2) Cette douille est utilisée pour serrer boulons et écrous dans les brides des conduits d’appareils de conditionnement d’air, etc. Fig. 37 N° de code Largeur hexagonale mesurée aux bords dimension S 993658 15/32" (12 mm) 1/2"...
  • Página 70 Français 9. Adaptateur carré de 1/2" (12,7 mm) : (WR9DM2) Il s’utilise lors de l’utilisation d’unedouille à orifice carré de 1/2" (12,7 mm) de dimensions. Fig. 40 N° de code dimension B dimension S 996145 1/2" (12,7 mm) 3/8" (9,5 mm) 10.
  • Página 71 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 72 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Página 73 Español sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta realizará...
  • Página 74 Español NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá...
  • Página 75 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA ADVERTENCIA: Si utiliza el atornillador de impacto a batería de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones básicas de seguridad. No utilice nunca este atornillador para aplicaciones que no sean las indicadas en este manual.
  • Página 76 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC14YF2 o UC14YFA. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
  • Página 77 Español No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11.
  • Página 78 Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 79 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Página 80 Español 2. Cargador de baterías Orificio de instalación Orificio de instalación de de la batería Lámpara la batería piloto Lámpara Placa de piloto precaución Cuerpo Placa de precaución Cable Placa de características Placa de <UC14YF2> <UC14YFA> características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1.
  • Página 81 Español 2. Llave de impacto a batería Modelo WR9DM2 WR12DM2 (9,6 V) (12 V) Motor Motor de CC Velocidad sin carga 0 – 2600/min Impulsión Cuadrado de 3/8" (9,5 mm) Cuadrado de 1/2" (12,7 mm) Capacidad 1/4" – 9/16" (M6 – M14) 1/4"...
  • Página 82 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES <WH12DM2, WH9DM2> Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos pequeños etc. <WR12DM2, WR9DM2> Apretedo y aflojado de cualquir tipo de pernos y tuercas pasa asegurar estructuras. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la Empuñadura empuñadura de la herramienta y deslícela en...
  • Página 83 Español Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías. Batería recargable Batería recargable Orificio de instalación de la...
  • Página 84 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la (ROJA) No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. Carga Parpadeo No se encenderá...
  • Página 85 Español ● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla. ● Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías.
  • Página 86 Español El gancho equipado de luz cumple con las dos funciones siguientes: Puede utilizarse como gancho para sujetar al cinturón cuando así lo requiera la naturaleza del trabajo. Puede utilizarse como luz auxiliar para realizar tareas tales como el apriete de tornillos en lugares oscuros.
  • Página 87 Español (2) La dirección de la luz se puede ajustar dentro del alcance de las posiciones 1 – 5 del gancho. (Fig. 9) Tiempo de iluminación Pilas de manganeso AAAA: aprox. 15 horas Interruptor Pilas alcalinas AAAA: aprox. 30 horas PRECAUCIÓN: ●...
  • Página 88 Español 2. Instalación de la punta del atornillador Punta del Movimiento (WH12DM2, WH9DM2) atornillador Para instalar la punta de destornillador, realice siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 13) (1) Tire del manguito guía hacia atrás. Orificio (2) Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en hexagonal en el yunque.
  • Página 89 Español PRECAUCIÓN: Por favor utilice los accesorios especificados en las instrucciones de manejo y en el catálogo de Hitachi. De lo contrario, se podrían producir lesiones o accidentes. Asegúrese de instalar firmemente el casquillo adaptador en el yunke. Si no está instalado firmemente, el casquillo adaptador se podrá...
  • Página 90 Español 11. Número posible de aprietes (WH12DM2, WH9DM2) Con respecto al número de aprietes de tornillos con una carga, consultar la tabla siguiente. <WH12DM2> (EB1220BL) Tornillos utilizados Nº de aprietes Tornillo para madera 5/32" × 2" Aprox. 530 (Madera blanda) (ø4 × 50) Tornillo para metales Aprox.
  • Página 91 Español PRECAUCIONES OPERACIONALES 1. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea inmediatamente después de reemplazar la batería, aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de quemadura.
  • Página 92 Español (1) Tensión Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión se reducirá y la torsión de apriete disminuirá. (2) Tiempo de operación La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo de operación. La tensión de apriete sin embargo no supera cierto valor a pesar de que la herramienta funcione durante un largo periodo de tiempo.
  • Página 93 Español <Para WH12DM2> kgf·cm 15/32"×1-3/4" kgf·cm N·m 9/16"×1-15/16" (in-lbs) (M12×45) N·m (in-lbs) (M14×50) 1400 Perno de gran 1400 (1215) resistencia a la (1215) tracción 1200 1200 (1042) kgf·cm 3/8"×1-5/32" (1042) N·m (in-lbs) (M10×30) Perno de granresis- 1000 1000 tencia a la tracción 1000 Perno de gran (868)
  • Página 94 Español <Para WR12DM2> kgf·cm 3/8"×1-5/32" kgf·cm 15/32"×1-3/4" kgf·cm 9/16"×1-15/16" N·m N·m N·m (in-lbs) (in-lbs) (M10×30) (M12×45) (in-lbs) (M14×50) 2000 2000 2000 Perno de gran Perno ordinario (1736) (1736) (1736) Perno de gran resistencia a la 1500 resistencia a la 1500 tracción 1500 tracción...
  • Página 95 Español <Para WR12DM2> 5/8" × 2–5/32" (M16 × 55) F10T perno kgf·cm (Tiempo de apriete: 3 seg.) N·m (in-lbs) 2000 (1736) 1600 Cuando esté (1389) completamente recargado 1200 Cuando esté (1042) completamente descargado (694) (347) Número de aprietes (piezas)/carga Fig. 22 <Para WR9DM2>...
  • Página 96 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca (WH12DM2, WH9DM2) Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme.
  • Página 97 Español 6. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 26. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha...
  • Página 98 Español 11. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 99 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice ÚNICAMENTE repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 100 Español 2. Broca Phillips Nº de destornillador Nº de código Nº 2 992671 Nº 3 992672 2" (50 mm) Fig. 30 3. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos Caracteres Nombre de la pieza Nº de código grabados 5 mm Receptáculo hexagonal 996177 6 mm Receptáculo hexagonal 985329...
  • Página 101 Español 5. Juego adaptador de portabrocas: Nº de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios. Fig. 33 <WR12DM2, WR9DM2> 1. Battería EB1220BL (Nº de código 320386) EB9B (Nº de código 310451) Fig. 34 2.
  • Página 102 Español <Para WR9DM2> Tabla 5 Diámero idóneo del perno Dimensiones del Dimensión H Dimensión S Nombre del Nº de cubo principal de la boca entre caras Forma Pernos en opuestas de la impulsora producto código (ordinario) (pequeño) pulgadas øF cuadrada boca hexagonal 1-5/16"...
  • Página 103 Español <Para WR9DM2> Tabla 7 Diámero idóneo del perno Dimensión H Dimensiones del Dimensión S Nº de Nombre del entre caras de la boca cubo principal Forma Pernos en opuestas de la impulsora producto código (ordinario) (pequeño) pulgadas boca hexagonal øF cuadrada 2-3/8"...
  • Página 104 Español 6. Cubo para conductos: (WR12DM2) Este cubo se utiliza para apretar pernos y tuercas de secciones con rebordes de conductos de accondicionadonadores de aire, etc. Fig. 37 Nº de código Dimensión H entre caras opuestas de la boca hexagonal 993658 15/32"...
  • Página 105 Español 9. Adaptador rectangular de 1/2" (12,7 mm): (WR9DM2) Se utiliza cuando se emplea un casquillo con dimensiones para orificios cuadrados de 1/2" (12,7 mm). Fig. 40 Nº de código dimensión B dimensión S 996145 1/2" (12,7 mm) 3/8" (9,5 mm) 10.
  • Página 108 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Wh 12dm2Wr 12dm2Wr 9dm2