WMF KÜCHENminis Manual De Instrucciones
WMF KÜCHENminis Manual De Instrucciones

WMF KÜCHENminis Manual De Instrucciones

Freidora y cortadora
Ocultar thumbs Ver también para KÜCHENminis:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

WMF KÜCHENminis
DE
Gebrauchsanweisung
Fritteuse mit Kartoffel-
Schneider
Instruction Manual
EN
Fryer & Dicer
Mode d'emploi
FR
Friteuse et cubeuse
Manual de instrucciones
ES
Freidora y cortadora
Manuale di istruzioni
IT
Friggitrice e cubettatrice
NL
2
Handleiding
Friteuse & Snijder
DA
Brugervejledning
Frituregryde og pommes frites-
12
jern
24
Bruksanvisning
SV
Fritös och tärnare
34
Käyttöopas
FI
Keitin & leikkuri
44
Bruksanvisning
NO
Frityrkoker og oppkutter
54
64
74
84
94

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WMF KÜCHENminis

  • Página 1 WMF KÜCHENminis Gebrauchsanweisung Handleiding Fritteuse mit Kartoffel- Friteuse & Snijder Schneider Brugervejledning Frituregryde og pommes frites- Instruction Manual Fryer & Dicer jern Mode d’emploi Bruksanvisning Friteuse et cubeuse Fritös och tärnare Manual de instrucciones Käyttöopas Freidora y cortadora Keitin & leikkuri...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung Fritteuse mit Kartoffel-Schneider...
  • Página 3 Aufbau Fritteuse 1. Heizbasis 2. Drehregler 3. LED Anzeige 4. Deckel-Öffnungstaste 5. Frittiertopf 6. Frittierkorb 7. Korbgriff mit Absenkmechanismus 8. Deckel 9. Dichtung 10. Geruchsfilter 11. Filterabdeckung 12. Sichtfenster 13. Tragegriffe Aufbau Kartoffel-Schneider A. Auffangbehälter B. Messereinsatz C. Oberer Teil des Schneiders...
  • Página 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise EU Märkte: ▪ Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jah- ren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die...
  • Página 5: Vor Dem Benutzen

    ▪ Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt. ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; ⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; ⋅...
  • Página 6 ▪ Das Netzkabel darf nicht in Berührung mit der heißen Geräteoberfläche kommen. ▪ Die Fritteuse darf erst nach Einfüllen des Öls bzw. des Fettes in Betrieb genommen werden. ▪ Vorsicht, das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß. Berühren Sie nie den heißen Frittiertopf oder andere heiße Teile des Geräts, wenn es in Betrieb ist.
  • Página 7 ▪ Anschließend den Deckel schließen und denn Frittierkorb langsam durch Senken des Griffes in das heiße Öl tauchen lassen. ▪ Die Bildung von Kondenswasser an Sichtfenster und Deckel während des Frittiervorganges ist normal. ▪ Nach der gewünschten Garzeit, den Frittierkorb durch Heben des Griffes aus dem Öl nehmen. Nach kurzer Abtropfzeit können Sie nun den Deckel durch Betätigen der Deckel-Öffnungs-taste öffnen und den Frittierkorb am Griff aus der Fritteuse nehmen.
  • Página 8 Tipps zum Frittieren frischer Lebensmittel ▪ Achten Sie darauf, dass das Frittiergut gleichmäßig dick ist, damit die Garzeit einheitlich bleibt. ▪ Panierte Lebensmittel: ⋅ Stark wasserhaltige Lebensmittel (Fisch, Fleisch, Gemüse) sollten vor dem Frittieren paniert oder in Mehl gewälzt werden. Überschüssiges Mehl oder Paniermehl sollte allerdings gründlich abgeklopft werden.
  • Página 9 Nach Geschmack mit Salz und anderen Gewürzen abschmecken und mit selbergemachten Dips servieren. Auch andere leckere Gemüsepommes wie Rote Beete, Pastinaken oder Zucchini schmecken selbstgemacht noch besser. Tipp: Für besonders knusprige Ergebnisse, können Sie die vorfrittierten Pommes frites auch über Nacht einfrieren.
  • Página 10: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege ▪ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ▪ Vor dem Wechsel des Öls warten Sie bitte, bis dieses vollständig abgekühlt ist. Entnehmen Sie dann den Frittiertopf aus der Heizbasis. ▪ Verwendetes Öl oder Fett sach- und umweltgerecht entsorgen. Dazu am besten das abgekühlte Öl über eine der vier Ecken des Frittiertopfes in eine Plastikflasche füllen.
  • Página 11 spülmaschinen- unter laufendem mit einem geeignet Wasser abspülbar feuchten Tuch abwischen Kartoffel-Schneider Auffangbehälter Messereinsatz Schneidoberteil Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Página 12 Instruction Manual Fryer & Dicer...
  • Página 13 Deep-fryer assembly 1. Heating base 2. Control knob 3. LED display 4. Lid opening button 5. Oil pot 6. Deep-frying basket 7. Basket handle with lowering mechanism 8. Lid 9. Seal 10. Odour filter 11. Filter cover 12. Window 13. Carrying handles Dicer assembly A.
  • Página 14: Important Safety Information

    Important safety information EU Markets: ▪ This appliance must not be used by children under 8 years of age. This appliance can be used by children aged 8 years and over under constant supervision. This appliance can be used by people with limited physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions on how to use the appliance safely and have...
  • Página 15: Before Use

    ⋅ Farmhouses; ⋅ By guests at hotels, motels and other residential facilities; ⋅ At bed-and-breakfast establishments. The appliance is not intended for purely commercial use. ▪ Cooking equipment should be placed in a stable position using the handles (if available), so as to avoid spilling the hot liquid. ▪...
  • Página 16: Using The Appliance For The First Time

    ▪ CAUTION - fire hazard! You must be extremely cautious when using the appliance with hot oil or other fats. Hot oil and fats are highly flammable, especially after being used a number of times and/or when dirty. Never pour water onto hot or burning oil. If flames appear, close the lid of the deep-fryer if possible in order to extinguish the flames.
  • Página 17: Cooking Tables

    ▪ Make sure that the oil has heated up again and the LED has gone out after each successive deep- frying. The deep-frying oil cools down due to the temperature of the food being fried, so it must first be reheated to the desired temperature in order for the new food to be fried at the same high temperature.
  • Página 18 ▪ Avoid moisture: For crispy results, dry the food well before deep-frying. This applies in particular to the preparation of French fries. Usage of the potato dicer ▪ Before using the potato dicer for the first time, clean it as described in the “Cleaning and care” section.
  • Página 19 Malfunctions Bad smell The oil has been used a lot of Replace oil or fat. times or is spoiled. An unsuitable oil has been used. Use high-quality peanut oil. The odour filter is saturated. Replace the filter. The frying oil is over- The oil is spoiled and too much Replace oil or fat.
  • Página 20: Cleaning And Care

    Cleaning and care ▪ Disconnect the power cord and allow the appliance to cool down before cleaning. ▪ Before changing the oil, please wait until it has cooled down completely. Then remove the oil-pot from the heating base. ▪ Used oil or fat must be disposed of properly and in an environmentally friendly manner. The best way to do this is to pour the cooled oil into a plastic bottle from one of the four corners of the oil-pot.
  • Página 21 dishwasher-safe can be rinsed wipe clean with a under running damp cloth water Potato dicer Collection container Blade insert Upper part of the dicer For UK use only This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following.
  • Página 22 The appliance complies with European directives. At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be taken to a collection point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse, recycling and other ways of reutilising old appliances make an important contribution to protecting our environment.
  • Página 24 Mode d’emploi Friteuse et cubeuse...
  • Página 25 Ensemble friteuse 1. Base chauffante 2. Bouton de contrôle 3. Écran LED 4. Bouton d’ouverture du couvercle 5. Bac d’huile 6. Panier de friture 7. Anse de panier avec mécanisme d’abaissement 8. Couvercle 9. Joint 10. Filtre anti-odeurs 11. Couvercle du filtre 12.
  • Página 26 Informations importantes sur la sécurité Marchés de l’UE : ▪ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus à condition d’être constamment sous surveillance. Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 27: Avant Utilisation

    d’utilisation similaires tels que : ⋅ Dans les cuisines pour le personnel des magasins, les bureaux et autres zones commerciales ; ⋅ les fermes ; ⋅ Par les clients des hôtels, des motels et d’autres établissements résidentiels ; ⋅ Dans les établissements offrant des chambres d’hôtes. L’appareil n’est pas réservé...
  • Página 28 ▪ Attention : l’appareil devient très chaud en cours de fonctionnement. Ne touchez jamais la friteuse chaude ou d’autres parties chaudes de l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement. ▪ Attention ! Risque de brûlures ! Vous ne devez pas déplacer la friteuse si celle-ci contient de l’huile chaude.
  • Página 29: Tableaux De Cuisson

    ▪ Vous pouvez à présent placer les aliments dans le panier de friture. Veillez à ne pas surcharger le panier de friture. Vous obtiendrez une friture optimale lorsque les aliments disposent de suffisam- ment d’espace pour flotter dans l’huile. ▪ Fermez ensuite le couvercle et plongez lentement le panier de friture dans l’huile chaude en abaissant la poignée.
  • Página 30: Recette De Frites Faites Maison

    Aliment Quantité maxi- Température (°C) Temps de cuisson male (g) (min.) Légumes Courgettes 200 g 170° Aubergines 150 g 170° Choux-fleurs 150 g 170° 8—9 Champignons 150 g 150° 6—8 Les temps et températures de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives qui peuvent être modi- fiées en fonction de la quantité...
  • Página 31 Méthode : Préparer: Selon vos préférences, épluchez les pommes de terre ou lavez-les soigneusement Découper: Coupez les pommes de terre en bâtonnets de la même taille au moyen de la cubeuse à pommes de terre Laver: Lavez les bâtonnets de pommes de terre dans un bain d’eau froide Sécher: Séchez-les complètement au moyen d’un torchon de cuisine Premier bain de friture:...
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    L’huile de friture écla- Les aliments en cours de friture Séchez complètement les aliments bousse énormément sont trop humides. avant de les frire ou panez-les s’ils sont très humides. L’huile de friture ne L’appareil n’a pas été branché sur Vérifiez que le cordon d’alimen- chauffe pas l’alimentation électrique.
  • Página 33 Résiste au Se rince à l’eau S’essuie avec un lave-vaisselle courante chiffon humide Couvercle Joint (indépendant du couvercle) Filtre anti-odeurs Couvercle du filtre Base chauffante Cubeuse à pommes de terre Conteneur de collecte Insert de lame Partie supérieure de la cubeuse Cet appareil est conforme aux directives européennes.
  • Página 34 Manual de instrucciones Freidora y cortadora...
  • Página 35 Montaje de la freidora 1. Base de calentamiento 2. Botón de control 3. Indicador LED 4. Botón para abrir la tapa 5. Recipiente del aceite 6. Cesta para freír 7. Mango de la cesta con mecanismo de bajada 8. Tapa 9.
  • Página 36: Información De Seguridad Importante

    Información de seguridad importante Mercados de la UE: ▪ Este aparato no debe ser usado por niños de menos de 8 años de edad. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años de edad o más solo bajo una supervisión constante. Este aparato puede ser usado por personas con una capacidad física, sensorial o mental limitada y por personas sin experiencia en su uso y/o sin los cono- cimientos necesarios para usarlo, siempre que estén supervisadas o...
  • Página 37: Antes Del Uso

    ⋅ en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otras áreas comerciales; ⋅ granjas; ⋅ por parte de huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales; ⋅ pensiones. El aparato no está previsto para un uso exclusivamente comercial. ▪ Los equipos para cocinar deben colocarse en una posición estable mediante las asas (si están disponibles) para evitar que se derramen líquidos calientes.
  • Página 38: Uso Del Aparato Por Primera Vez

    ▪ ¡Cuidado! ¡Riesgo de quemaduras! No mueva la freidora si contiene aceite caliente. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de colocarlo en otro lugar. ▪ Observe las marcas MIN y MAX al llenar la freidora. Si se añade aceite por encima de la marca MAX, el aceite podría derramarse.
  • Página 39: Tablas Para Cocinar

    bajando para ello el mango. ▪ Es normal que se forme agua de condensación en la ventana y la tapa mientras se fríen los alimen- tos. ▪ Después del tiempo de cocción deseado, levante la cesta y sáquela del aceite levantando para ello el mango.
  • Página 40: Receta Para Patatas Fritas Caseras

    Los tiempos y las temperaturas de cocción indicados son valores aproximados y se pueden modificar según la cantidad de alimentos y el gusto personal. La cantidad de llenado depende también en gran medida de los alimentos que se fríen. Por regla general, la cesta para freír no debe llenarse por encima del borde y debe haber suficiente espacio para que los alimentos floten en el aceite.
  • Página 41: Funcionamiento Incorrecto

    Freír por segunda vez: Fría las patatas previamente fritas y frías durante 5 a 7 minutos a 190 °C. (¡No descongele las patatas fritas congeladas antes de freírlas!) Escurrir: Sáquelas y déjelas escurrir brevemente en una rejilla de alambre. Condiméntelas con sal y otras especias y sírvalas con salsas caseras. Otras deliciosas frituras de verdu- ras, tales como remolacha, chirivía o calabacín saben aún mejor cuando las prepara uno/a mismo/a.
  • Página 42: Limpieza Y Cuidados

    El aceite para freír no se El aparato no se ha conectado a la Compruebe que el cable de calienta red eléctrica. alimentación se haya enchu- fado correctamente a la toma de corriente y que el botón de control de la temperatura se ha encendido.
  • Página 43 Apto para lava- Se puede enjua- Frotar con un vajillas gar bajo agua paño húmedo corriente del grifo Tapa Junta (separada de la tapa) Filtro de olores Cubierta del filtro Base de calentamiento Cortadora de patatas Recipiente recolector Pieza de inserción con cuchilla Parte superior de la cortadora El aparato cumple las directivas europeas.
  • Página 44 Manuale di istruzioni Friggitrice e cubettatrice...
  • Página 45 Friggitrice 1. Base riscaldante 2. Manopola di regolazione 3. Display LED 4. Pulsante di apertura del coperchio 5. Vaschetta dell’olio 6. Cestello 7. Impugnatura del cestello con meccanismo di abbassamento 8. Coperchio 9. Guarnizione 10. Filtro antiodore 11. Coperchio del filtro 12.
  • Página 46: Importanti Informazioni Per La Sicurezza

    Importanti informazioni per la sicurezza Mercati UE ▪ Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni. Questo apparecchio può essere utilizzato da bam- bini di età superiore a 8 anni purché sotto costante sorveglianza. Questo apparecchio può...
  • Página 47: Prima Dell'uso

    ⋅ cucinini aziendali in negozi, uffici e altre aree commerciali; ⋅ agriturismi; ⋅ da ospiti di alberghi, motel e altre strutture residenziali; ⋅ presso strutture ricettive come ad esempio bed & breakfast. L’apparecchio non è destinato a un uso esclusivamente commer- ciale.
  • Página 48 ▪ Dopo ogni utilizzo e prima di sostituire gli accessori o pulire l’apparecchio, spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione. ▪ L’apparecchio viene utilizzato per la preparazione di alimenti. Pertanto, l’apparecchio e tutti gli accessori devono essere tenuti sempre puliti. ▪...
  • Página 49 ▪ Se il tipo di frittura lo consente, si consiglia di depositare il cibo su un foglio di carta assorbente da cucina per eliminare l’olio in eccesso. ▪ Se si desidera effettuare una seconda frittura, assicurarsi che nell’olio non vi siano resti della prima frittura, poiché...
  • Página 50 ⋅ Gli alimenti impanati, inoltre, possono attaccarsi al cestello. In questo caso, quindi, è meglio immergere prima il cestello nell’olio e poi, lentamente e facendo attenzione, immergere il cibo impanato direttamente nell’olio bollente. ▪ Evitare l’umidità Per una frittura croccante, asciugare bene il cibo prima di cuocerlo. Questo consiglio vale in particolare per la preparazione delle patatine fritte.
  • Página 51 Funzionamento difettoso Cattivi odori L’olio è stato usato molte volte o Sostituire l’olio o il grasso. è deteriorato. L’olio utilizzato non è di tipo Utilizzare olio di arachidi di alta adatto. qualità. Il filtro antiodore è saturo. Sostituire il filtro. L’olio di frittura trabocca L’olio è...
  • Página 52: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione ▪ Prima della pulizia, scollegare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare l’apparecchio. ▪ Prima di sostituire l’olio, attendere che si sia raffreddato completamente, quindi rimuovere la vaschetta dell’olio dalla base riscaldante. ▪ L’olio o il grasso esausti devono essere smaltiti correttamente e nel rispetto dell’ambiente. Il modo migliore consiste nel travasare l’olio raffreddato in una bottiglia di plastica da uno dei quattro angoli della vaschetta dell’olio.
  • Página 53 lavabile in lava- può essere pulire con un stoviglie risciacquato sotto panno umido l’acqua corrente Cubettatrice per patate Contenitore di raccolta Inserto lame Parte superiore della cubettatrice L’apparecchio è conforme alle direttive europee. Una volta giunto a fine vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere conferito presso un centro di raccolta idoneo al riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 54 Handleiding Friteuse & Snijder...
  • Página 55 Samenstelling van de friteuse 1. Verwarmingsbasis 2. Regelknop 3. LED-display 4. Knop voor het openen van het deksel 5. Oliereservoir 6. Frituurmandje 7. Handgreep van het frituurmandje met verlagingsmechanisme 8. Deksel 9. Dichting 10. Geurfilter 11. Afdekking van het filter 12.
  • Página 56: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Belangrijke veiligheidsinformatie EU-markten: ▪ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, indien voortdurend toezicht aanwezig is. Dit apparaat is geschikt voor mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring met en/of kennis van het apparaat, mits zij dit onder toezicht doen of instructies hebben ontvangen over het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit...
  • Página 57: Voordat U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    ⋅ Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere commerciële ruimtes; ⋅ Boerderijen; ⋅ Door gasten van hotels, motels en andere logiesvoorzieningen; ⋅ In bed-and-breakfastgelegenheden. Het apparaat is niet bedoeld voor puur commercieel gebruik. ▪ Kookapparatuur dient met gebruik van de handgrepen (indien aan- wezig) in een stabiele positie geplaatst te worden, zodat het morsen van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
  • Página 58 ▪ Let bij het vullen van de friteuse op de MIN- en MAX -markeringen. Als tijdens het vullen meer olie wordt toegevoegd dan het niveau van de MAX-markering, kan de olie overlopen. ▪ Na elk gebruik moet het apparaat worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact worden genomen, voordat accessoires worden vervangen of het apparaat wordt gereinigd.
  • Página 59 ▪ Het is normaal dat tijdens het frituren, condens op het venster en deksel ontstaat . ▪ Gebruik de handgreep om het frituurmandje na het bereiken van de gewenste bereidingstijd uit de olie te halen. Na een korte uitlektijd kunt u het deksel openen door op de knop voor het openen van het deksel te drukken en de handgreep gebruiken om het frituurmandje uit de friteuse te halen.
  • Página 60 van het type voedsel dat wordt gefrituurd. De algemene regel is dat het frituurmandje niet boven de rand mag worden gevuld. Bovendien moet er voldoende ruimte zijn zodat de ingrediënten in de olie kunnen ‘zweven’. Tips voor het frituren van vers voedsel ▪...
  • Página 61 Eerste keer frituren: De frietjes gedurende 3-5 minuten frituren op een temperatuur van 170 °C Afkoelen: Laat de frietjes op een stukje keukenpapier afkoelen Tweede keer frituren: Frituur de frietjes die al een keer werden gefrituurd en daarna werden afgekoeld, gedurende 5-7 minuten op een temperatuur van 190 °C. (Bevroren frietjes voor het frituren niet eerst ontdooien!) Uitlekken: De frietjes uit het mandje schudden en op een rooster korte tijd laten uitlekken.
  • Página 62: Schoonmaken En Onderhouden

    De frituurolie wordt niet Het apparaat is niet aangesloten Controleer of het netsnoer op de heet op de stroomvoorziening. juiste manier in het stopcontact is gestoken en of de regelknop voor de temperatuur is ingeschakeld. Neem contact op met onze klan- De LED-display gaat tijdens de tenservice (de contactgegevens opwarmfase niet in de kleur rood...
  • Página 63 vaatwasmachine- kan onder met een vochtige bestendig stromend water doek schoonve- worden afge- spoeld Deksel Dichting (los van het deksel) Geurfilter Afdekking van het filter Verwarmingsbasis Aardappelsnijder Verzamelcontainer Mesinzetstuk Bovenste deel van de snijder Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen. Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet worden weggegooid bij het normale huisvuil, maar moet het naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht.
  • Página 64 Brugervejledning Frituregryde og pommes frites-jern...
  • Página 65 Frituregryde 1. Opvarmningsdel 2. Reguleringsknap 3. LED-display 4. Knap til åbning af låg 5. Oliebeholder 6. Friturekurv 7. Kurv-håndtag med sænkemekanisme 8. Låg 9. Pakning 10. Lugtfilter 11. Filterdæksel 12. Vindue 13. Bærehåndtag Pommes frites-jern A. Opsamlingsbeholder B. Knivindsats C. Øverste del af jernet...
  • Página 66: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Vigtige sikkerhedsoplysninger EU-markeder: ▪ Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år. Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover, når de er under konstant opsyn. Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner og personer, der mangler erfaring og/eller mangler viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner om, hvordan man bruger apparatet sikkert og har for-...
  • Página 67 ⋅ af gæster på hoteller, moteller og andre beboelsesområder; ⋅ i bed-and-breakfast-etablissementer. Apparatet er ikke beregnet til rent erhvervsmæssig brug. ▪ Kogegrejet skal placeres i en stabil position ved hjælp af håndta- gene (hvis disse er tilgængelige) for at undgå at spilde den varme væske.
  • Página 68 ▪ FORSIGTIG – brandfare! Du skal være yderst forsigtig, når du bruger apparatet med varm olie eller andet fedt. Varm olie og/eller fedt er meget brandfarligt, især når det er blevet brugt et vidst antal gange, og/eller når det er snavset. Hæld aldrig vand på varm eller brændende olie. Hvis der forekommer flammer, skal du om muligt lukke låget på...
  • Página 69 ▪ Sørg for, at olien er varmet op igen, og at LED'en slukkes ved hver efterfølgende friturestegning. Fritureolien køles af på grund af temperaturen på den mad, der steges. Derfor skal den først varmes op til den ønskede temperatur, så den nye mad kan steges ved den samme høje temperatur. Hvis fritureolien er for kold, vil maden, der steges, suge olien op og smage meget af fedt.
  • Página 70 Sådan bruges pommes frites-jernet ▪ Før pommes frites-jernet bruges første gang, skal det rengøres, som beskrevet i afsnittet “Rengø- ring og pleje”. ▪ Derefter skal man sørge for, at klinge-indsatsen er placeret korrekt i opsamlingsbeholderen, og at den øverste del af jernet sidder korrekt i styreringen. Tip: Forsigtigt –...
  • Página 71 Fejl Dårlig lugt Olien er blevet brugt mange Udskift olie eller fedt. gange eller er blevet ubrugelig. Der er anvendt en uegnet olie. Brug jordnøddeolie af høj kvalitet. Lugtfilteret er stoppet til. Udskift filteret. Stegeolien løber over Olien er blevet ubrugelig, og der Udskift olie eller fedt.
  • Página 72: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse ▪ Træk netledningen ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af inden rengøringen. ▪ Før man skifter olie, skal man vente, indtil den er kølet helt af. Fjern derefter oliebeholderen fra opvarmningsdelen. ▪ Brugt olie eller fedt skal bortskaffes på en korrekt og miljøvenlig måde. Den bedste måde at gøre det på...
  • Página 73 Tåler opvaskema- Kan skylles under Tørres af med en skine rindende vand fugtig klud Pommes frites-jern Opsamlingsbeholder Knivindsats Øverste del af jernet Apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver. Dette produkt må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald, men skal indleveres til et indsamlingssted for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater.
  • Página 74 Bruksanvisning Fritös och tärnare...
  • Página 75 Fritösens delar 1. Värmeplatta 2. Styrvred 3. LED-display 4. Knapp för att öppna lock 5. Oljetråg 6. Fritöskorg 7. Korghandtag med sänkningsmekanism 8. Lock 9. Tätning 10. Luktfilter 11. Filterlock 12. Fönster 13. Bärhandtag Tärnarens delar A. Uppsamlingsbehållare B. Bladinsats C.
  • Página 76: Viktig Säkerhetsinformation

    Viktig säkerhetsinformation För EU-marknader: ▪ Den här apparaten får inte användas av barn som inte fyllt 8 år. Den här apparaten får användas av barn som har fyllt 8 år eller är äldre såvida de är under kontinuerlig uppsikt. Den här apparaten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga och personer som saknar erfarenhet och/eller kunskaper förutsatt att de hålls under uppsikt eller fått anvisningar om hur de...
  • Página 77: Före Användning

    ⋅ på pensionat. Apparaten är inte avsedd att användas i rent kommersiellt syfte. ▪ Matlagningsutrustning ska placeras i ett stabilt läge med hjälp av handtag (om det finns sådana) så att den varma vätskan inte spills ▪ Kontaktdonet måste tas bort innan du rengör apparaten och appa- ratens ingång måste torkas innan du använder apparaten igen.
  • Página 78 ▪ VARNING – brandrisk! Var synnerligen försiktig när du använder apparaten tillsammans med het olja eller andra fetter. Heta oljor och fetter är mycket lättantändliga, särskilt när de har använts flera gånger och/eller är smutsiga. Häll aldrig vatten på het eller brinnande olja. Om lågor uppstår ska du om möjligt stänga fritösens lock för att släcka lågorna.
  • Página 79 ▪ Kontrollera att oljan har värmts upp igen och att lysdioden har slocknat efter varje gång som du har friterat igen. Frityroljan svalnar beroende på temperaturen hos det livsmedel som friteras, vilket innebär att oljan först behöver värmas upp till önskad temperatur igen så att det nya livsmedlet kan friteras vid samma höga temperatur.
  • Página 80 Använda potatistärnaren ▪ Börja med att rengöra potatistärnaren enligt beskrivningen i avsnittet ”Rengöring och skötsel” innan du använder den för första gången. ▪ Kontrollera sedan att bladinsatsen är korrekt placerad i uppsamlingsbehållaren och att tärnarens överdel är fastlåst i styrringen. Tips: Varning –...
  • Página 81 Funktionsfel Det luktar illa Oljan har använts flera gånger Byt ut oljan eller fettet. eller är dålig. Du har använt olämplig olja. Använd jordnötsolja av hög kvalitet. Luktfiltret är igentäppt. Byt ut filtret. Frityroljan svämmar över Oljan är dålig och det bildas för Byt ut oljan eller fettet.
  • Página 82: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel ▪ Koppla bort strömkabeln och vänta tills apparaten har svalnat innan du börjar med rengöringen. ▪ Vänta tills oljan har blivit riktigt sval innan du byter ut den. Ta sedan bort oljetråget från värmeba- sen. ▪ Olja eller fett som har använts måste kasseras korrekt och på ett miljövänligt sätt. Vi rekommende- rar att du häller den svala oljan i en platsflaska från något av oljetrågets fyra hörn.
  • Página 83 kan diskas i kan försiktigt torkas rent med diskmaskin sköljas av under en fuktig trasa rinnande vatten Potatistärnare Uppsamlingsbehållare Bladinsats Tärnarens överdel Apparaten uppfyller europeiska direktiv. Denna produkt får inte kastas i vanligt hushållsavfall utan måste i stället tas till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Página 84 Käyttöopas Keitin & leikkuri...
  • Página 85 Rasvakeitin 1. Kuumennusalusta 2. Säätönuppi 3. LED-näyttö 4. Kannen avauspainike 5. Öljykulho 6. Paistokori 7. Korin kahva laskumekanismilla 8. Kansi 9. Tiiviste 10. Hajusuodatin 11. Suodattimen kansi 12. Ikkuna 13. Kantokahvat Leikkuri A. Keruuastia B. Teräosa C. Leikkurin yläosa...
  • Página 86 Tärkeää tietoa turvallisuudesta EU-markkina-alue: ▪ Tätä laitetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset. Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat käyttää tätä laitetta jatkuvan valvonnan alaisina. Henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai he ovat saaneet ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 87 ⋅ hotellien, motellien ja muiden asuinrakennusten vieraiden käyttö ⋅ aamiaismajoitukset. Laitetta ei ole tarkoitettu yksinomaan kaupalliseen käyttöön. ▪ Paistolaite on sijoitettava tukevaan asentoon käyttämällä kahvoja (jos saatavilla), jotta vältetään kuuman nesteen läikkyminen. ▪ Liitin on poistettava ennen laitteen puhdistusta ja laitteen tuloaukko on kuivattava ennen kuin laitetta käytetään jälleen.
  • Página 88 ▪ HUOMIO – tulipalovaara! Ole erittäin varovainen käyttäessäsi laitetta kuuman öljyn tai muiden rasvojen kanssa. Kuumat öljyt ja rasvat syttyvät erittäin helposti erityisesti, kun niitä on käytetty useita kertoja ja/tai ne ovat likaisia. Älä koskaan kaada kuuman tai palavan öljyn päälle vettä. Jos havaitset liekkejä, sulje rasvakeittimen kansi sammuttaaksesi liekit, jos tämä...
  • Página 89 ▪ Kun paistaminen on tehty, kytke nuppi takaisin asentoon ”OFF” ja irrota rasvakeittimen pistoke pistorasiasta. TÄRKEÄÄ! Jätä rasvakeitin paikalleen, kunnes rasva on jäähtynyt kokonaan. ▪ Voit käyttää öljyä useita kertoja paistamiseen. Varmista, että vaihdat öljyn 5–8 paistokerran jälkeen. Tämä tulisi tehdä aikaisemmin, jos ilmenee epämiellyttäviä hajuja, jos paiston aikana muodostuu savua tai jos öljy muuttuu tummaksi.
  • Página 90 Perunaleikkurin käyttö ▪ Ennen kuin käytät perunaleikkuria ensimmäistä kertaa puhdista se, kuten kohdassa ”Puhdistus ja hoito” on kuvattu. ▪ Varmista sitten, että teräosa on oikein paikoillaan keruuastiassa ja että leikkurin yläosa on kiinnit- tynyt ohjainrenkaaseen. Vinkki: Huomio – viiltojen vaara! ▪...
  • Página 91 Toimintahäiriöt Paha haju Öljyä on käytetty monta kertaa tai Vaihda öljy tai rasva. se on pilaantunutta. On käytetty epäsopivaa öljyä. Käytä korkealaatuista maapähki- näöljyä. Hajusuodatin on tukkeutunut. Vaihda suodatin. Paistoöljy valuu yli Öljy on pilaantunutta ja muodos- Vaihda öljy tai rasva. tuu liikaa vaahtoa.
  • Página 92: Puhdistaminen Ja Hoito

    Puhdistaminen ja hoito ▪ Irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. ▪ Ennen öljyn vaihtamista odota, että se on jäähtynyt kokonaan. Ota sitten öljykulho kuumennus- alustasta. ▪ Käytetty öljy tai rasva on hävitettävä oikein ja ympäristöä säästäen. Paras tapa tehdä tämä on kaataa jäähtynyt öljy muovipulloon öljykulhon jostakin kulmasta.
  • Página 93 konepesun voidaan huuh- pyyhi puhtaaksi kestävä della juoksevan kostealla liinalla veden alla Perunaleikkuri Keruuastia Teräosa Leikkurin yläosa Laite täyttää eurooppalaisten direktiivien vaatimukset. Käyttöiän päätyttyä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen joukossa, vaan se on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrättämistä varten. Materiaalit ovat kierrätettäviä...
  • Página 94 Bruksanvisning Frityrkoker og oppkutter...
  • Página 95 Montering av frityrkoker 1. Varmebase 2. Betjeningsknott 3. LED-display 4. Knapp for å åpne lokket 5. Oljebeholder 6. Kurv til frityrsteking 7. Kurvhåndtak med senkemekanisme 8. Lokk 9. Tetning 10. Luktfilter 11. Filterdeksel 12. Vindu 13. Bærehåndtak Montering av oppkutter A.
  • Página 96: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Viktig sikkerhetsinformasjon Land innenfor EU: ▪ Apparatet skal ikke brukes av barn under 8 år. Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre under konstant tilsyn. Dette apparatet kan betjenes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og kunnskap, så sant de har tilsyn eller får opplæring om hvordan apparatet brukes på...
  • Página 97 ▪ Frityrkokeren skal plasseres på en stabil overflate ved hjelp av hånd- takene (hvis tilgjengelig), slik at man unngår å søle varm olje. ▪ Kontakten skal fjernes før apparatet rengjøres og apparatets strø- minntak må tørkes helt før apparatet tas i bruk igjen. ▪...
  • Página 98 Oppsett og tilkobling ▪ Fjern all emballasje fra apparatet. ▪ Rengjør apparatet (se kapittel «Rengjøring og pleie»). Sett apparatet på en stabil og flat overflate i nærheten av en stikkontakt. Påse at apparatet befinner seg på en vannrett, varmeisolert og fettbestandig overflate. Merknad med hensyn til bruk av olje og animalsk fett Du oppnår de beste stekeresultatene med peanøttolje av høy kvalitet.
  • Página 99 Steketabeller Matvare Maksimal mengde Temperatur (°C) Steketid (min) Pommes frites Frossen 250 g 190° 8–10 Rå poteter 200 g 190° 8–12 Fisk 200 g 150° 6–8 Fersk 200 g 190° 6–8 Frossen Kjøtt Ferskt 200 g 170° 8–15 Frossent 200 g 190° 8–15 Grønnsaker 200 g 170° 4–6 Squash 150 g...
  • Página 100 ▪ Ikke kutt flere poteter etter hverandre enn oppsamlingsbeholderen kan romme. Antallet poteter som får plass i beholderen avhenger av potetstørrelsen. Oppskrift på hjemmelaget pommes frites Ingredienser: ▪ Poteter ▪ Vann ▪ 1 liter olje Metode: Klargjøring: Skrell eller vask potetene grundig, alt etter eget ønske Oppkutting: Skjær potetene til pinner i samme størrelse ved hjelp av potetkutteren Skylling:...
  • Página 101 Frityroljen flommer over Oljen har harsknet og det skapes Skift ut olje eller det animalske for mye skum. fettet. Maten som frityrstekes er for Tørk godt av maten før den fuktig. frityrstekes. Frityrkurven ble dyppet ned i oljen Dypp frityrkurven i oljen ved å for raskt.
  • Página 102: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold ▪ Trekk ut strømledningen og la apparatet kjøles ned før rengjøring. ▪ Du må vente til apparatet er helt kaldt før du skifter ut oljen. Ta så oljebeholderen av varmebasen. ▪ Brukt olje eller animalsk fett må avfallsbehandles på riktig og miljøvennlig måte. Du kan tømme den avkjølte oljen over i en plastflaske fra ett av oljebeholderens fire hjørner.
  • Página 103 Kan vaskes i Kan skylles under Tørk av med en oppvaskmaskin rennende vann fuktig klut Potetkutter Oppsamlingsbeholder Knivinnlegg Oppkutterens øvre del Apparatet er i samsvar med europeiske direktiver. Når produktet ikke skal brukes lenger, må det ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal leveres til et innsamlingspunkt for elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Página 104 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf.com Änderungen vorbehalten - IB-1549 0011-01-2008...

Tabla de contenido