Hotpoint Ariston FD 61.1 /HA S Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston FD 61.1 /HA S Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston FD 61.1 /HA S Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FD 61.1 /HA S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

FD 61.1 /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,13
Manutenzione e cura,20
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,11
Description of the appliance,13
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,8
Description de l'appareil,11
Description de l'appareil,13
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,11
Descripción del aparato,13
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,9
Descrição do aparelho,11
Descrição do aparelho,13
Instalação,43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FD 61.1 /HA S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    FD 61.1 /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,8 Description de l’appareil,11 Description de l’appareil,13 Installation,29 Mise en marche et utilisation,31 Programmateur Analogique,31 Programmes,32 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,34 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Página 2 Deutsch Қазақша Bedienungsanleitung Пайдалану нұсқаулығы BACKOFEN ПЕШ Inhaltsverzeichnis Мазмұны Bedienungsanleitung,2 Пайдалану нұсқаулығы,2 Hinweise,5 Ескертулер,6 Kundendienst,9 Көмек,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Құрылғы сипаттамасы,12 Beschreibung Ihres Gerätes,14 Құрылғы сипаттамасы,14 Installation,50 Орнату,73 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Қосу және пайдалану,75 Analogprogrammierer,52 Сәйкес бағдарлама,75 Programme,53 Тағам дайындау режимдері,76 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,56 Сақтандырулар...
  • Página 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Página 4 les éléments chauffants. Ne pas faire 8 años si no son continuamente vigilados. approcher les enfants de moins de 8 ans El presente aparato puede ser utilizado por à moins qu’ils ne soient sous surveillance niños mayores de 8 años y por personas constante.
  • Página 5: Zur Beachtung

    ou caso tenham recebido instruções haben eine ausreichende Wahrnehmung em relação ao uso do aparelho de der mit dem Gebrauch des Geräts forma segura e tenham conhecimento verbundenen Gefahren. Erlauben Sie dos perigos associados. As crianças Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. não devem brincar com o aparelho.
  • Página 6 de betreffende gevaren. Voorkom dat осуществлять чистку и уход за kinderen met het apparaat spelen. De изделием без контроля взрослых. reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden Не используйте абразивные вещества uitgevoerd, tenzij onder toezicht. или режущие металлические скребки для...
  • Página 7 ысқыш тазалағыштарды немесе өткір метал ысқыщтарды пайдаланбаңыз, себебі олар шыныны сызып, оның шағылуына әкелуі мүмкін. Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе шаңсорғышты пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТУ: Тоқ соғу мүмкіндігінің алдын алу үшін шамды ауыстырмас бұрын құрылғы өшірілгеніне көз жеткізіңіз ! Тартпаны ішке салған кезде шектегіш жоғары...
  • Página 8: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni Assistenza consultare il sito www.indesit.com. Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
  • Página 9: Estamos A Su Servicio

    Esta información se encuentra en la placa de características Geben Sie bitte Folgendes an: colocada en el aparato. • die genaue Beschreibung des Fehlers; La siguiente información es válida solo para España. • das Gerätemodell (Mod.) Para otros países de habla hispana consulte a su •...
  • Página 10 Көмек Ескерту: Құрылғы кез келген дұрыс жұмыс істемеуін анықтайтын автоматты диагностикалық жүйе арқылы реттеледі. Дұрыс жұмыс істемеу хабарлардың төмендегі түрімен бейнеленеді: “F” сандардың алдында келеді. Дұрыс жұмыс істемеген кезде техникалық қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. ! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз. Келесі...
  • Página 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Página 12: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Құрылғы сипаттамасы Geräteansicht Жалпы шолу 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 Сырғымалы...
  • Página 13 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Spia TERMOSTATO 1 Spia TERMOSTATO 2 Manopola PROGRAMMI 2 Mando PROGRAMAS 3 Manopola TIMER * 3 Mando TEMPORIZADOR * 4 Manopola TERMOSTATO 4 Piloto TERMOSTATO 5 Manopola TIMER DI FINE COTTURA * 5 Mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN * 6 Programmatore ANALOGICO* 6 Programador ANALÓGICO*...
  • Página 14 Beschreibung Ihres Gerätes Құрылғы сипаттамасы Bedienfeld Басқару тaқтaы 1 Kontrollleuchte THERMOSTAT 1 ТЕРМОСТАТ индикатор шамы 2 Drehknopf PROGRAMME 2 РЕТТЕУ тұтқacы 3 Drehknopf KURZZEITWECKER * 3 ТАЙМЕР тұтқacы * 4 Drehknopf THERMOSTAT 4 ТЕРМОСТАТ тұтқacы 5 Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES 5 ТАҒАМ...
  • Página 15: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Página 16 Montaggio del cavo di alimentazione TARGHETTA CARATTERISTICHE larghezza cm 43,5 1. Aprire la morsettiera Dimensioni* altezza cm 32,4 f a c e n d o l e v a c o n u n profondità cm 41,5 cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare Volume* lt.
  • Página 17: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo 3. Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette un segnale acustico. ATTENZIONE! Il forno è ! Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno. dotato di un sistema di arresto griglie che consente Utilizzare il timer di fine cottura* di estrarle senza che queste 1.
  • Página 18: Programmare La Cottura

    Programmare la cottura* è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente. Programmare una durata con inizio immediato 1. Ruotare la manopola del PROGRAMMATORE in senso orario fino a visualizzare sulla finestrella il tempo di durata Programma BARBECUE cottura desiderato.
  • Página 19 ! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). da un termostato.
  • Página 20: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Página 21: Pulire La Porta

    Pulire la porta Montaggio del Kit Guide Scorrevoli Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali P e r m o n t a r e l e g u i d e ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono scorrevoli: graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
  • Página 22: Installation

    Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Página 23: Electrical Connection

    Electrical connection • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an Ovens equipped with a three-pole power supply cable are authorised technician to replace it. Do not use extension designed to operate with alternating current at the voltage cords or multiple sockets.
  • Página 24: Start-Up And Use

    Start-up and use ! The timer does not turn the oven on or off. WARNING! The oven is Using the cooking timer* provided with a stop system 1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob to extract the racks and clockwise almost one complete revolution.
  • Página 25: Cooking Modes

    1. Turn the PROGRAMMER knob in a clockwise direction throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. until the desired cooking duration appears in the display A maximum of two racks may be used at the same time. window.
  • Página 26: Cooking Advice Table

    when using the rotisserie spit, place the dripping pan in The top heating element is regulated by a thermostat position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). and may not always operate constantly. MULTI-COOKING PIZZA OVEN • Use positions 2 and 4, placing the food which requires •...
  • Página 27: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Página 28: Cleaning The Oven Door

    Cleaning the oven door Sliding Rack Kit assembly Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a To assemble the sliding soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal racks: scrapers as these could scratch the surface and cause the 1.
  • Página 29: Installation

    Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Página 30: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et remplacé...
  • Página 31: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement: une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore. ! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four. AT T E N T I O N ! L e f o u r est équipé...
  • Página 32: Comment Programmer Une Cuisson

    5. Pour éteindre le four, amener le bouton PROGRAMMES Programme FOUR TRADITION sur “0”. Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour Comment programmer une cuisson* cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
  • Página 33: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson BARBECUE • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et milieu de la grille. 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait •...
  • Página 34: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Página 35: Nettoyage De La Porte

    Nettoyage de la porte Montage du Kit glissières Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un Pour monter les glissières : chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface 1.
  • Página 36: Instalación

    Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Página 37: Conexión Eléctrica

    ! Todas las partes que garantizan la protección se deben • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice de una herramienta.
  • Página 38: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso ! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del horno. ATENCIÓN! El horno está Utilice el temporizador de fin de la cocción* dotado de un sistema de 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el bloqueo de las parrillas que mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN un giro permite quitarlas sin que...
  • Página 39: Programas

    1. Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido horario Programa MULTICOCCIÓN hasta observar el tiempo de cocción deseado en la Se encienden todos los elementos calentadores (superior, representación visual. inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. 2. Seleccione el programa de cocción deseado con el mando Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire PROGRAMAS.
  • Página 40: Multicocción

    alimentos en el centro de la parrilla. 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de las comidas delicadas. • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el constantemente encendida: su funcionamiento está...
  • Página 41: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Página 42: Limpiar La Puerta

    Limpiar la puerta Montaje del Kit Guías Deslizables Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice Para montar las guías materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas deslizables: que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
  • Página 43: Instalação

    Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Página 44: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Página 45: Forno

    Início e utilização 2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio, configure o tempo que desejar, fazendo coincidir o selector TIMER com o tempo indicado no painel de comandos. ATENÇÃO! O forno está 3. O timer é um contador de minutos: quando tiver passado equipado com um sistema o tempo, toca um sinal acústico.
  • Página 46: Programas

    5. Para desligar o forno, coloque o selector dos PROGRAMAS má distribuição da temperatura. na posição “0”. Programa de COZEDURA MÚLTIPLA Programação da cozedura* Activam-se todos os elementos aquecedores (superior, inferior e circular) e entra em funcionamento a ventoinha. Planeamento de uma duração com início imediato Como o calor é...
  • Página 47: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Conselhos práticos para cozedura BARBECUE • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: alimentos no centro da grade. recebem directamente ar quente que poderia provocar • É aconselhável configurar o nível de energia no máximo. queimaduras em alimentos delicados.
  • Página 48: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Página 49: Substituição Da Lâmpada

    Limpeza da porta Montagem do Kit Guias corrediças Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use P a r a m o n t a r a s g u i a s materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas corrediças: que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
  • Página 50: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Página 51 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Anschluss des Netzkabels ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Zungen des Deckels mithilfe (siehe Kundendienst). eines Schraubenziehers ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese angehoben werden.
  • Página 52: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Kurzzeitwecker* verwenden 1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes ACHTUNG! Der Ofen ist mit KURZZEITWECKER aufgezogen werden. einem Arretierungssystem 2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie der Roste ausgestattet. den Knopf (nach links) wieder zurück, bis die auf dem Damit lassen diese sich Knopf KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit...
  • Página 53: Programme

    Programme Backofen in Betrieb setzten* 1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER nach rechts, ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis bis in dem kleinen Fenster das Symbol “ ” erscheint. 2. Ziehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS MAX.
  • Página 54: Praktische Back-/Brathinweise

    Drehspieß* Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt: 1. schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein; 2 . s c h i e b e n S i e d i e Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß...
  • Página 55 Tabelle der Garzeiten Einschubhöhe Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Programme Speisen Gew. (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Schweinebraten 70-80 Standard Plus Gebäck 15-20 Torten 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70...
  • Página 56: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Página 57: Montage Des Gleitschienen-Bausatzes

    Backofentür reinigen Montage des Gleitschienen-Bausatzes Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie Gehen Sie hierzu wie folgt vor: sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie 1. Schrauben Sie die beiden keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, Schrauben A (siehe Abbildung) metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche...
  • Página 58: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 59 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. Monteren voedingskabel ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). het klemmenbord op met een ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden schroevendraaier: trek het...
  • Página 60: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 3. De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal. ! De timer heeft niets te maken met het functioneren van de oven. BELANGRIJK! De oven i s u i t g e r u s t m e t e e n Gebruik de timer Einde Kooktijd* blokkeringssysteem voor 1.
  • Página 61 mee totdat men de gewenste kookduur in het venstertje ziet. de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken 2. Kies het gewenste kookprogramma met de handknop worden. Hierbij is het mogelijk maximaal twee roosters PROGRAMMA’S. De oven gaat direct aan en zal tijdens tegelijk te gebruiken.
  • Página 62 PIZZA OVEN MULTIKOKEN • Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op meer warmte nodig hebben op stand 2. het bijgeleverde ovenrooster. • Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
  • Página 63: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Página 64: De Ovendeur Reinigen

    De ovendeur reinigen Montage van de Geleiders Kit Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik Zo monteert u de glijders: geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als 1.
  • Página 65: Установка

    Установка Вентиляция Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. ! Важно сохранить данное руководство для его Рекомендуется установить духовои шкаф на два последующих консультации. В случае продажи, деревянных бруска или на сплошное основание с передачи изделия или при переезде на новое место отверстием...
  • Página 66: Электрическое Подключение

    Электрическое подключение • сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия. В противном случае Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным замените розетку или вилку; не используите сетевым кабелем, расчитаны на функционирование удлинители или троиники. с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными...
  • Página 67: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация Порядок использования таймера* 1. Прежде всго необходимо завести таймер, повернув рукоятку ТАЙМЕР по часовой стрелке почти на один полный оборот. ВНИМАНИЕ! Духовой 2. Поворачивая рукоятку обратно, против часовой стрелки, шк аф ук омпле к то ва н задается...
  • Página 68: Программы

    Включение духового шкафа* ! Для отмены программирования поверните рукоятку ПРОГРАММЕРА по часовой стрелке вплоть до 1. Поверните рукоятку ПРОГРАММЕРА по часовой появления в окошке символа “ ”. стрелке вплоть до появления в окошке символа “ ”. 2. Потяните за рукоятку ПРОГРАММЕРА и поверните ее по...
  • Página 69 ПИЦЦА Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА Включается задний нагревательный элемент и • Используйте противень из легкого алюминия, вентилятор, обеспечивая умеренный и однородный устанавливая его на прилагающуюся решетку. жар внутри духовки. Данная функция рекомендуется При использовании противеня время выпечки для приготовления деликатных блюд (например, удлиняется, что...
  • Página 70 Та а В Р а П П а П В Ра а а а а У а 65-75 Жа 70-75 Т а а Жа 70-80 П 15-20 П а 30-35 П а ( а 2- 15-20 Ла а 30-35 Ба а а...
  • Página 71: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Página 72: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы и уход духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется Отключение электропитания пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением. Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или...
  • Página 73: Пайдалану Нұсқаулығы

    Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Ортаға...
  • Página 74 ! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет. Электр кабелін орнату ! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның көмегімен 1 . Қ а қ п а қ т ы ң б ү й і р қ ұ л а қ ш а л а р ы н а ғана...
  • Página 75: Қосу Және Пайдалану

    Қосу және пайдалану Кері санақ таймерін пайдалану* 1. Дыбыс сигналын орнату үшін, ТАЙМЕР тұтқасын сағат тілі бойынша бір толық айналымға бұраңыз. Е С К Е Р Т У ! П е ш 2. Қажетті уақытты орнату үшін, тұтқаны сағат тіліне т...
  • Página 76: Тағам Дайындау Режимдері

    Тағам дайындау режимдері 3. Дисплей терезесінде “ ” таңбасы пайда болғанша БАҒДАРЛАМАЛАР тұтқасын сағат тілінің бағытымен ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің бұраңыз. барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген 4. РЕТТЕУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам температура мәні орнатылуы мүмкін дайындау...
  • Página 77 Істікте қуыру* (тек белгілі модельдерде болады) Істікте қуыру функциясын іске қосу үшін (сызбаны қ а р а ң ы з ) т ө м е н д е г і әрекеттерді орындаңыз: 1. Тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз. 2. Гриль тірегін үшінші позицияға...
  • Página 78 Та а а а а Та а Та а а Са а Та а А а а а П а а а а а а К 65-75 а а 70-75 а а 70-80 П а а 15-20 Б 30-35 К а...
  • Página 79: Сақтандырулар Мен Кеңестер

    Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына қадағалаңыз. сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген (WEEE) қатысты 2012/19/EC Еуропа заңнамасына және...
  • Página 80 195102285.01 01/2013 - XEROX FABRIANO Сырғымалы тартпалар жиынын Пеш есігін тазалау орнына салу Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір Сырғымалы сөрелерді темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек құрастыру...

Tabla de contenido