Ottobock 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Instrucciones De Uso

Ottobock 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

50S20-1 Malleo Immobil Night Splint
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 4
Instructions for Use � ����������������������������������������������������������������������� 7
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 10
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 14
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 17
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 21
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 24
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 28
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 34
Käyttöohje � ���������������������������������������������������������������������������������� 37
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 41
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 44
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 47
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 51
Upute za uporabu ������������������������������������������������������������������������ 55
Uputstvo za upotrebu ������������������������������������������������������������������� 58
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 61
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 64
Руководство по применению ������������������������������������������������������� 68
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������� 72

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint

  • Página 1 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 4 Instructions for Use � ����������������������������������������������������������������������� 7 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 10 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 14 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 17 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 21 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 24 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 28 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 34 Käyttöohje � ���������������������������������������������������������������������������������� 37 Instrukcja użytkowania �...
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3 30°C 86°F Artikelnr./Art. no. Schuhgröße/size (EU) Schuhgröße/size (US) ♂ ♀ 50S20-1=S bis/up to 35 5½ 6½ 50S20-1=M 36 – 42 6 – 9 7 – 10 50S20-1=L ab/up from 43 9½ 10½ Ottobock | 3...
  • Página 4: Bedeutung Der Symbolik

    Weitere Informationen zur Versorgung / Anwendung. INFORMATION 1 Beschreibung 1.1  Verwendungszweck Die 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Nachtlagerungsschiene ist aus- schließlich für die orthetische Versorgung der unteren Extremität einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt. 1.2  Indikation und Wirkungsweise ...
  • Página 5 1. Zum Anlegen die Orthese komplett öffnen und den Fuß mit gebeugtem Knie mittig in der Orthese positionieren (Abb. 1). 2. Knöchelriemen schließen und den Klettverschluss auf eine bequeme Länge einstellen (Abb. 2). Mit dem Fußriemen bzw. Wadenriemen ähnlich verfahren (Abb. 3). Ottobock | 5...
  • Página 6: Weitere Nutzungseinschränkungen

    Entsorgung nach Gebrauch: Das im Produkt verwendete Material ist wiederverwertbar und sollte entsprechend entsorgt werden. 3 Weitere Nutzungseinschränkungen Das Produkt ist für den Einsatz an einem Patienten konzipiert. Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum richten sich nach der medizinischen Indikation. 6 | Ottobock...
  • Página 7: Ce-Konformität

    INFORMATION 1 Description 1.1  Application The 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint is to be used solely for the orthotic treatment of the lower limbs and is only suitable for contact with healthy skin. 1.2  Indications and Effects  The 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint is used for treatment follow-...
  • Página 8: Safety Instructions

    The product should not come into contact with grease or acidic agents, unguents and lotions, as this can reduce the useful life – especially of pads. 2 Handling 2.1  Size Selection  This orthosis is universally applicable. Its size is determined based on shoe size (see sizing chart). 8 | Ottobock...
  • Página 9 Let air dry. Do not expose to the sun and do not use oven or radiator heat for drying. Disposal after usage: The material used in the product is recyclable and should be disposed of accordingly. Ottobock | 9...
  • Página 10: Further Usage Restrictions

    This device has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The declaration of conformity was therefore created by Ottobock with sole responsibility according to appendix VII of the guidelines.
  • Página 11: Champ D'application

    1 Description 1.1  Champ d’application L’attelle nocturne d’immobilisation 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint est exclusivement destinée à l’appareillage orthétique des membres inférieurs et au contact avec une peau saine. 1.2  Indications et effets thérapeutiques   L’attelle nocturne d’immobilisation 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint sert au traitement post-opératoire des avancements de tendons au niveau de la musculature du mollet et à...
  • Página 12 Cesser d’utiliser l’orthèse dès qu’une fermeture ou une autre pièce de l’orthèse présente des signes d’usure. Il est interdit de procéder à des changements inadaptés sur le produit. 12 | Ottobock...
  • Página 13 Le produit a été classé dans la catégorie I en raison des critères de classification des dispositifs médicaux d’après l’annexe IX de la directive. La déclaration de conformité a été établie par Ottobock en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, conformément à...
  • Página 14: Significato Dei Simboli Utilizzati

    1.2  Indicazioni e funzionamento Il tutore notturno 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint è concepito per il trattamento notturno, in caso di flascite plantare, in seguito ad interventi d‘allungamento dei tendini della muscolatura del polpaccio e per il tratta- mento dei disturbi causati da ipersollecitazione della regione gamba-piede.
  • Página 15 (fig. 1) tenendo il ginocchio piegato. 2. Chiudere quindi il cinturino fermacaviglia, regolando la lunghezza della chiusura in velcro su una posizione comoda (fig. 2). Fare lo stesso con il cinturino fermapiede e con quello per il polpaccio (fig. 3). Ottobock | 15...
  • Página 16: Limiti All'impiego Del Prodotto

    3 Limiti all’impiego del prodotto Il prodotto è concepito esclusivamente per l’impiego su un unico paziente. La durata del trattamento ed il tempo d’impiego giornaliero dell’ortesi de- vono essere stabiliti dal medico prescrivente. 16 | Ottobock...
  • Página 17: Información

    Más información sobre la protetización / aplicación. INFORMACIÓN 1 Descripción 1.1  Uso previsto La órtesis de apoyo nocturno 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la extremidad inferior y está destinada únicamente para el contacto con piel sana. 1.2  Indicación y modo de funcionamiento La órtesis de apoyo nocturno 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint sirve...
  • Página 18: Advertencias De Seguridad

    Este producto no es ignífugo. No debe llevarse puesto cerca del fuego o de otra fuente de calor. El producto no debe entrar en contacto con sustancias grasas o ácidas, pomadas o lociones. Esto puede reducir la duración, especialmente de los acolchados. 18 | Ottobock...
  • Página 19: Indicaciones De Uso Y De Mantenimiento

    La órtesis ha de usarse siguiendo las indicaciones. Las indicaciones del médico han de seguirse en todo momento. Material: Sandalia: PP; Liner: poliéster, espuma, terciopelo; Cintas de frisa y autoadhesiva: nylon; Acolchado del cierre: poliéster, espuma, terciopelo; Cierres: PP; Remaches: nylon; Suela: Evazote. Ottobock | 19...
  • Página 20: Otras Restricciones Del Uso

    IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por Otto- bock bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva. 20 | Ottobock...
  • Página 21: Significado Dos Símbolos

    O paciente deve ser instruído no manuseamento/cuidado correcto do produto. A primeira adaptação e aplicação do produto podem apenas ser efectua- das por técnicos especializados com formação adequada. A duração do uso diário e o período de aplicação têm como base a prescrição médica. Ottobock | 21...
  • Página 22 (Fig. 1). 2. Apertar a correia do tornozelo e ajustar o fecho de velcro para um comprimento confortável (Fig. 2). Proceder de forma semelhante com a correia do pé ou da barriga da perna (Fig. 3). 22 | Ottobock...
  • Página 23: Outras Limitações De Utilização

    4 Responsabilidade O fabricante apenas se responsabiliza quando o produto for utilizado sob as condições prescritas e para os fins previstos. O fabricante recomenda a utilização adequada do produto e mantê-lo conforme descrito nas instruções. Ottobock | 23...
  • Página 24: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    1.2  Indicatie en werking  De 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint nachtspalk dient voor de nabe- handeling van operatieve peesverlenging van de kuitspieren en voor de behandeling van klachten door overbelasting van het onderbeen en de voet.
  • Página 25: Veiligheidsvoorschriften

    Het product mag niet in aanraking komen met vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions. Indien dit wel gebeurt, bestaat het risico dat het product minder lang meegaat. Dit geldt in het bijzonder voor de stoffen delen van het product. Ottobock | 25...
  • Página 26: Gebruiks- En Onderhoudsinstructies

    De brace mag uitsluitend worden gedragen op indicatie. De aanwijzingen van de arts dienen daarbij te worden opgevolgd. Materiaal: voetschaal: PP; liner: polyester, schuim, suède; pluis- en klit- tenband: nylon; bekleding van de sluitingen: polyester, schuim, suède; sluitingen: PP; klinknagels: nylon; zool: Evazote. 26 | Ottobock...
  • Página 27: Overige Gebruiksbeperkingen

    Op grond van de classificatiecriteria voor medische hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door Ottobock geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn.
  • Página 28: Symbolernas Betydelse

    är endast avsedd för kontakt med oskadad hud. 1.2  Indikation och verkan  50S20-1 Malleo Immobil Night Splint Nattfixeringsskena är avsedd att användas vid efterbehandling av opterativa senförlängningar i området av vadmuskulaturen och vid besvär genom överbelastning av underbens-fot- området.
  • Página 29: Handhavande

    1. För anläggandet öppnas ortosen komplett och med böjt knä positioneras foten mitt i ortosen (bild 1). 2. Stäng fotledsremmen och ställ in kardborreförslutningen på en bekväm längd (bild 2). Gå tillväga på liknande sätt med fotremmen respektive vadremmen (bild 3). Ottobock | 29...
  • Página 30: Ytterligare Begränsningar I Användningen

    återanvändas och ska avfallshanteras på motsvarande sätt. 3 Ytterligare begränsningar i användningen Den här produkten är avsedd att användas på en person. Hur lång tid per dag och den totala tiden för terapin riktar sig efter den medicinska indikationen. 30 | Ottobock...
  • Página 31: Symbolernes Betydning

    Produkten uppfyller kraven för medicinska produkter i direktiv 93 / 42 / EWG. På grund av klassificeringskriterierna för medicinska produkter enligt riktlinjens bilaga IX, har produkten placerats i klass I. Konformitetsförklaringen har därför framställts av Ottobock på eget ansvar enligt riktlinjens bilaga VII. Dansk INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2013-10-21 •...
  • Página 32 Produktet bør ikke komme i kontakt med fedt- og syreholdige midler, salver eller lotions. Dette kan reducere brugstiden - især pudernes. 2 Håndtering 2.1  Valg af ortosestørrelse Ortosen kan anvendes universelt. Valg af størrelse retter sig efter skostør- relsen (se størrelsestabellen). 32 | Ottobock...
  • Página 33 Derefter skal de skylles grundigt, indtil alle sæberester er fjernet, da disse kan forårsage hudirritation. Lad produktet lufttørre. Undgå direkte varmepåvirkning (solstråling, varme fra ovne og radiatorer) ved tørringen. Bortskaffelse efter brug: Det anvendte materiale i produktet er genanven- deligt og bør bortskaffes tilsvarende. Ottobock | 33...
  • Página 34: Andre Brugsbegrænsninger

    LES DETTE Ytterligere informasjon om vedlikehold / bruk. INFORMASJON 1 Beskrivelse 1.1  Bruksformål 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint nattlagringsskinne skal utelukkende brukes til ortetisk utrustning av nedre ekstremitet og er utelukkende be- regnet til kontakt med intakt hud. 34 | Ottobock...
  • Página 35 1.2  Indikasjon og virkemåte  50S20-1 Malleo Immobil Night Splint nattlagringsskinne brukes til etterbe- handling av operative seneforlengelser i området til leggmuskulaturen og ved besvær på grunn av overanstrengelse av legg-fot-regionen. Indikasjo- nen faststilles av lege. 1.3  Sikkerhetsanvisninger INFORMASJON Undervis pasienten i korrekt håndtering/pleie av produktet.
  • Página 36 Skylles godt til alle såperester er fjernet, siden disse kan forårsake hudirritasjoner. La lufttørke. Unngå direkte varmepåvirkning under tötking (solbestråling, ovns- og varmeelement). Avhending etter bruk: Materialet som er brukt i produktet er gjenvinnbart og skal avhendes i henhold til dette. 36 | Ottobock...
  • Página 37: Ytterligere Bruksinnskrenkninger

    Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskri- teriene som gjelder for medisinsk utstyr i henhold til direktivets vedlegg IX. Samsvarserklæringen er derfor utstedt av Ottobock som produsent med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. Suomi TIEDOT Viimeisimmän päivityksen pvm: 2013-10-21...
  • Página 38 Liian tiukasti päälle pantu ortoosi/tukiside saattaa aiheuttaa paikallisia painaumia tai puristumia ja mahdollisesti myös raajan läpi kulkevien verisuonien/hermojen ahtaumia. Älä pue tuotetta päälle liian tiukkaan. Tavanomaisesta poikkeavien muutosten ilmetessä (esim. lisääntyvät vaivat) on välittömästi hakeuduttava lääkäriin. Tuotteeseen ei saa tehdä mitään asiaankuulumatonta muutosta. 38 | Ottobock...
  • Página 39 HUOMAUTUS Kulumisesta aiheutuvat vauriot. Ortoosin toimivuus, kuluminen tai vauriot on tarkastettava ennen jokaista käyttöä. Heti kun jossakin kiinnityksessä tai jossain muussa ortoosin osassa ilmenee kulumista, ortoosia ei saa enää käyttää. Tuotteeseen ei saa tehdä mitään asiaankuulumatonta muutosta. Ottobock | 39...
  • Página 40: Muut Käyttörajoitukset

    Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93 / 42 / ETY vaatimusten mukainen. Direktiivin liitteen IX mukaisten lääkinnällisiä laitteita koskevien luokituskriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi luokkaan I. Ottobock on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. 40 | Ottobock...
  • Página 41: Cel Zastosowania

    Dalsze informacje dotyczące zaopatrzenia / zastosowania. INFORMACJA 1 Opis 1.1  Cel zastosowania Orteza spoczynkowa na noc 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotycznego kończyn dolnych i wyłącznie do kontaktu ze zdrową skórą. 1.2  Wskazania i działanie  Orteza spoczynkowa na noc 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint prze- znaczona jest do leczenia pooperacyjnego wydłużenia ścięgien w obrębie...
  • Página 42 1. W celu założenia, rozpiąć całą ortezę zaś stopę przy zgiętym kolanie umiejscowić w środku ortezy (ilustr. 1). 2. Zapiąć taśmę w obrębie stawu skokowego i ustawić odpowiednią długość pasa Velcro (ilustr. 2). Następnie zapiąć pas stopy jak i pas łydki (ilustr. 3). 42 | Ottobock...
  • Página 43: Dalsze Ograniczenia W Stosowaniu

    W związku z tym, należy dokonać odpowiedniej utylizacji. 3 Dalsze ograniczenia w stosowaniu Omawiany produkt przeznaczony jest do stosowania przez jednego pacjenta. Czas codziennego użytkowania ortezy jak i okres jej stosowania ustala lekarz, według wskazań medycznych. Ottobock | 43...
  • Página 44 További információk az ellátással / használattal kapcsolatban INFORMÁCIÓ 1 Leírás 1.1  Rendeltetés Az 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint éjszakai pihentető sínezet kizá- rólag az alsó végtag ortetikai ellátására alkalmazható és csakis sértetlen bőrfelülettel érintkezhet. 1.2  Indikáció és hatásmód  Az 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint éjszakai pihentető sínezet a vádliizomzat környéki műtéti szalaghosszabbítások és a lábszár-lábfej...
  • Página 45: Biztonsági Tudnivalók

    A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír- és savtartalmú anyagokkal, kréme- kkel, testápolókkal. Ez korlátozhatja - főleg a párnázatok - használatának időtartamát. 2 Kezelés 2.1  Az ortézis méretének kiválasztása Az ortézis univerzálisan használható. A méretet a cipőméret alapján kell kiválasztani (ld. mérettáblázat). Ottobock | 45...
  • Página 46 30C°-is vízben a keresskedelmi forgalomban kapható finommo- sószerrel kézzel szabad kimosni. Mosás után jól ki kell öblíteni, míg minden szappanmaradék el nem távozik, ugyanis irritálhatja a bőrt. A levegőn kell szárítani. Szárítás közben ne érje közvetlen hőhatás (napsugárzás, kályha, vagy fűtőtest melege). 46 | Ottobock...
  • Página 47: A Használat További Korlátai

    93 / 42 / EWG Direktíva rendelkezéseinek. A terméket a Direktíva IX. füg- gelékében a gyógyászati termékekre vonatkozó osztályozási kritériumok alapján az I. osztályba sorolták. A megfelelőségi nyilatkozatot ennek alapján a Direktíva VII Függelékében foglaltak szerint az Ottobock kizárólagos felelősségének tudatában tette. Česky INFORMACE Datum poslední...
  • Página 48: Účel Použití

    1.2  Indikace a funkce  Noční polohovací dlaha 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint slouží k poo- perační léčbě prodloužení šlach v oblasti lýtkového svalstva a při potížích v důsledku nadměrného namáhání v oblasti bérce a chodidla. Indikaci musí...
  • Página 49 3. Propněte koleno a zkontrolujte, zda hlezenní a chodidlový pásek dobře dosedá. V případě potřeby suchý zip znovu nastavte (obr. 4). 4. Suché zipy k podpoře dorzální flexe lze nastavovat postupně a zvýšit nebo snížit úhel chodidla dle potřeby (obr. 5). Ottobock | 49...
  • Página 50 4 Odpovědnost za škodu Výrobce poskytne záruku za jakost výrobku pouze tehdy, pokud se výrobek používá podle stanovených podmínek a k určeným účelům. Výrobce doporučuje používat a udržovat výrobek pouze v souladu s návodem k použití. 50 | Ottobock...
  • Página 51: Legendă Simboluri

    Informaţii suplimentare privind tratamentul / utilizarea. INFORMAŢIE 1 Descriere 1.1  Scopul utilizării Orteza nocturnă 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint trebuie utilizată ex- clusiv pentru tratamentul ortetic al membrelor inferioare şi este destinată exclusiv contactului cu pielea intactă. 1.2  Indicaţie şi mod de acţionare  Orteza nocturnă 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint serveşte la trata- mentul nocturn al prelungirilor de tendon operative din zona musculaturii gambei şi la tratamentul tulburărilor din cauza suprasolicitării zonei tibie...
  • Página 52: Instrucţiuni De Siguranţă

    Produsul nu trebuie să intre în contact cu agenţi, unguente şi loţiuni grase sau cu conţinut de acizi. Aceasta ar putea limita perioada de utilizare a căptuşelii, în mod special. 52 | Ottobock...
  • Página 53 Este interzisă o modificare necorespunzătoare a produsului. Orteza trebuie utilizată conform indicaţiilor. Pentru aceasta respectaţi indicaţiile medicului. Material: Învelişul labei piciorului: PP; inserţii: poliester, spumă, catifea; benzi flauşate şi cu cârlig: nylon, căptuşeală încheietorilor: poliester, spumă, catifea; încheietori: PP; nituri: nylon, talpă: evazot. Ottobock | 53...
  • Página 54 În baza criteriilor de clasificare a produselor medicale conform Anexei IX a Directivei produsul a fost încadrat în Clasa 1. Decla- raţia de conformitate a fost astfel elaborată de Ottobock pe răspundere proprie exclusivă, conform Anexei VII a Directivei.
  • Página 55: Sigurnosne Upute

    Dodatna obavijest za upotrebu pomagala. OBAVIJEST 1 Opis 1.1  Namjena 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint noćna ortoza predviđena je isključivo za ortetičko zbrinjavanje donjih ekstremiteta i kontakt sa intaktnom kožom. 1.2  Indikacija i način djelovanja 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint noćna ortoza služi naknadnom zbrinjavanju operativnih produžavanja žila u području muskulature lista i...
  • Página 56 3. Ispružiti koljeno, kako bi provijerili stabilnost remena za gležanj i stopalo. Po potrebi naknadno podesiti zatvarač na čičak (sl. 4). 4. Zatvaračni na čičak za potporu dorsalne flekcsije mogu se podesiti stupnjevito, kako bi se smanjio ili povećao kut stopala (sl. 5.) 56 | Ottobock...
  • Página 57: Izjava O Sukladnosti

    5 Izjava o Sukladnosti Na osnovu klasifikacijskih kriterija za medicinske proizvode prema dodatku 9 smjernice 93 / 42 / EWG, proizvod je svrstan u klasu 1. Stoga je Ottobock kao jedini odgovorni sastavio izjavu o sukladnosti prema dodatku 7 smjernice.
  • Página 58 Dodatna obavijest za upotrebu pomagala. OBAVIJEST 1 Opis 1.1  Namjena 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint noćna ortoza predviđena je isključivo za ortetičko zbrinjavanje donjih ekstremiteta i kontakt sa intaktnom kožom. 1.2  Indikacija i način djelovanja 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint noćna ortoza služi naknadnom zbrinjavanju operativnih produžavanja žila u području muskulature lista i...
  • Página 59 3. Ispružiti koljeno, kako bi provijerili stabilnost remena za gležanj i stopalo. Po potrebi naknadno podesiti zatvarač na čičak (sl. 4). 4. Zatvaračni na čičak za potporu dorsalne flekcsije mogu se podesiti stupnjevito, kako bi se smanjio ili povećao kut stopala (sl. 5.) Ottobock | 59...
  • Página 60 5 Izjava o Sukladnosti Na osnovu klasifikacijskih kriterija za medicinske proizvode prema dodatku 9 smjernice 93 / 42 / EWG, proizvod je svrstan u klasu 1. Stoga je Ottobock kao jedini odgovorni sastavio izjavu o sukladnosti prema dodatku 7 smjernice.
  • Página 61: Sembollerin Anlamı

    Destek / Kullanım ile ilgili diğer bilgiler. BILGI 1 Açıklama 1.1  Kullanım amacı 50S20-1 Malleo Immobil Night Splint gece barı sadece alt ekstremitenin ortez uygulaması için kullanılmalı sadece sağlıklı cilt üzerinde uygulanmalıdır. 1.2  Endikasyon ve etki şekli  50S20-1 Malleo Immobil Night Splint gece barı, baldır kasları bölgesinde operatif kiriş...
  • Página 62 2. Bilek çerçevesi kilitlenmeli ve velkro bağlantı rahat bir uzunluğa ayar- lanmalıdır (Şek. 2). Ayak çerçevesi veya baldır çerçevesi ile de aynısı yapılmalıdır (Şek. 3). 3. Bilek ve ayak çerçevesinin yerine sağlam oturduğunu kontrol etmek için dizi gerdiriniz. İhtiyaç halinde velkro bağlantı ilave olarak sipariş edilmelidir (Şek.4). 62 | Ottobock...
  • Página 63 Günlük taşıma süresi ve kullanım zaman aralığı tıbbi endikasyona göre belirlenir. 4 Sorumluluk Üretici, sadece ürünün belirtilen koşullarda ve ön görülen amaçlarla kulla- nılması durumunda bir sorumluluk üstlenir. Üretici, ürünün amacına uygun bir şekilde kullanılması ve kullanım kılavuzuna uygun şekilde ürüne bakım yapılmasını önerir. Ottobock | 63...
  • Página 64: Επεξήγηση Συμβόλων

    Ürün, 93 / 42 / EWG sayılı tıbbi ürünler yönetmeliğinin yükümlülüklerini yerine getirmektedir. Yönetmeliğin IX sayılı ekindeki tıbbi ürün sınıflandırma kriterleri nedeniyle, ürün I. sınıfa dâhil edilmiştir. Bu nedenle, uygunluk beyanı Ottobock tarafından kendi sorumluluğu altında yönetmeliğin VII. ekine göre hazırlanmıştır. Ελληνικά...
  • Página 65: Υποδείξεις Ασφαλείας

    προϊόν δεν είναι άφλεκτο. Απαγορεύεται η χρήση του κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλες πηγές θερμότητας. Το προϊόν δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με λιπαρά και όξινα μέσα, αλοιφές ή λοσιόν, καθώς έτσι μπορεί να περιοριστεί η διάρκεια χρήσης, ιδιαίτερα των επενδύσεων. Ottobock | 65...
  • Página 66 Ο νάρθηκας πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις ενδείξεις. Πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες του ιατρού. Υλικό: περίβλημα πέλματος: PP - επένδυση: πολυεστέρας, αφρολέξ, βελούδο - ιμάντες σεβιότ και βέλκρο: νάιλον - επενδύσεις κουμπωμάτων: πολυεστέρας, αφρολέξ, βελούδο - κουμπώματα: PP - πριτσίνια: νάιλον - σόλα: evazote. 66 | Ottobock...
  • Página 67 σύμφωνα με το Παράρτημα IX της άνω Οδηγίας το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτό το λόγο από την Ottobock με αποκλειστική της ευθύνη σύμφωνα με το Παράρτη- μα VII της άνω Οδηγίας. Ottobock | 67...
  • Página 68: Значение Символов

    конечностей. Допускается контакт только с интактным кожным покровом. 1.2  Показания и терапевтический эффект Стабилизирующая шина для ночного применения «Malleo Immobil Night», арт. 50S20-1, используется после операций по удлинению Ахиллова сухожилия, перегрузках и повреждениях мышц голени, сухожильно- связочного аппарата голеностопного сустава. Конкретные показания к применению устанавливаются врачом. 68 | Ottobock...
  • Página 69: Указания По Технике Безопасности

    в некоторых случаях вызвать нарушение функций проходящих вблизи кровеносных сосудов или нервов. Не затягивайте изделие слишком плотно. При появлении у пациента каких-либо необычных симптомов (например, усиление болевых ощущений), ему следует немедленно обратиться к врачу. Внесение в конструкцию изделия непредусмотренных изменений не допускается. Ottobock | 69...
  • Página 70 3. Разогните ногу в колене, чтобы убедиться, что ремни на уровне лодыжек и голени надежно зафиксированы. При необходимости отрегулируйте их с помощью застежек «велькро» (рис. 4). 4. Установите необходимый угол сгибания в голеностопном суставе, отрегулировав длину боковых ремней с помощью застежек «вель- кро» (рис. 5). 70 | Ottobock...
  • Página 71 ортезе, могут быть подвергнуты вторичной переработке; их утилизация должна осуществляться в соответствии с рекомендациями для данного типа вторсырья. 3 Другие ограничения Конструкция изделия предполагает индивидуальное использование. Ежедневная длительность ношения и общий срок применения ортеза определяются в соответствии с медицинскими показаниями. Ottobock | 71...
  • Página 72 медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации медицинской продукции, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была принята компанией Ottobock под свою исключитель- ную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы. 日本語...
  • Página 73   • 製品が必要以上の力で締め付けて装着された場合、 過剰な圧迫が加わり 周辺の血管や神経の機能を阻害する恐れがあり ますので、 身体に合った 適切なサイズを選択し、 締め付け具合を調整してくださ い。 注記 不適切な使用環境による破損の危険性について :   • 本製品は不燃性ではあり ません。 本体を火気や熱源に近づけたり、 急激に 温度が上昇するような場所に放置したり しないでくださ い。   • 本製品が、 グリ ース ・ 酸性剤 ・ 軟膏 ・ ローシ ョ ンなどの薬品類に触れないよ う にしてくださ い。 Ottobock | 73...
  • Página 74   • 使用する前に、 装具の構成部品の各機能が正常に働くか、 消耗していな いかなどを確認する必要があります。 面ファスナーの接着が悪くなって きたり、 または他の構成部品に消耗の徴候が見られた場合には、 直ちに 使用を中止してくださ い。   • 製品を調整する以外は、 加工、 改造、 修正を絶対に行わないでくださ い。 装具は、 取扱方法を守り適正に使用してくださ い。 装具の取扱いに関しては必ず医師や義肢装具士の指示に従ってくださ い。 【使用材料】 後方支持体 : ポリプロピレン/内張ライナー : ポリエステル発泡素材、 起 毛 素 材 / 面ファスナー :ナイロン/ストラップ パッ ド :ポリエステル 発 74 | Ottobock...
  • Página 75 メ ーカーは、 当製品が指定された条件と目的のために使用されている場合に おいてのみ、 その保証を致します。 メ ーカーはまた、 取扱書の指示に従って製 品のメ ンテナンスを行って頂く ことをお勧めいたします。 5 CE 整合性 本機器は医療機器に関するガイ ドライ ン 9 3 / 4 2 /E E Cの要件を満たしてい る。 本機器は、 ガイ ドライ ンの付録 IXにおける分類基準により クラスⅠ製品 に分類されている。 オッ トーボック社は、 ガイ ドライ ンの付録VIIの基準に従っ ていることを保証する。 Ottobock | 75...
  • Página 76 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Tabla de contenido