Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Montag, 11. April 2005 11:34 11
MOBITRONIC
815-012PP, 815-024PP
D
3
Getakteter Wechselrichter
Bedienungsanleitung
GB
7
Clocked inverter
Instruction Manual
E
11 Onduleur cadencé
Instrucciones de uso
F
15 Convertidor de ondas seno Pocket
Power
Notice d'emploi
I
19 Invertitore Switch-Mode
Istruzioni per l'uso
NL
23 Geschakelde inverter
Gebruiksaanwijzingen
DK
27 Switch-mode vekselretter
Betjeningsanvisning
S
31 Taktad växelriktare
Bruksanvisning
N
35 Switch-mode vekselretter
Bruksanvisning
FIN
39 Tahdistettu vaihtomuunnin
Käyttöohjeet

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waeco MOBITRONIC 815-012PP

  • Página 1 titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Montag, 11. April 2005 11:34 11 MOBITRONIC 815-012PP, 815-024PP Getakteter Wechselrichter 23 Geschakelde inverter Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Clocked inverter 27 Switch-mode vekselretter Instruction Manual Betjeningsanvisning 11 Onduleur cadencé 31 Taktad växelriktare Instrucciones de uso Bruksanvisning 15 Convertidor de ondas seno Pocket 35 Switch-mode vekselretter Power Bruksanvisning...
  • Página 2 WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
  • Página 3 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 3 Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie mit der Inbetriebnahme des Wechselrichters beginnen. Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen. Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Folgende grundsätzliche Sicher- - Luftein- und Ausgänge dürfen nicht verdeckt heitsmaßnahmen sind beim Gebrauch von werden.
  • Página 4 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 4 Lieferumfang 1. Wechselrichter mit Anschlusskabel 2. Bedienungsanleitung Anschluss des Wechselrichters Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12 V Zigarettenanzündersteckdose eingesteckt werden kann. Der mittlere Stift des Steckers ist mit der (+) Plusleitung und die beiden seitlichen Bügel des Steckers sind mit der (-) Minusleitung verbunden.
  • Página 5: Fehlersuche

    Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Hinweis! Die Ausgangsspannung dieses Rechteckwechselrichters kann nur mit einem Analogmeßgerät (Zeigerinstrument) richtig gemessen werden. Wenn Sie zum Wechselrichter noch Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an: WAECO International GmbH D-48282 Emsdetten Hollefeldstr. 63 Tel. +49 2572 879-191 Fax +49 2572 879-391 Internet: www.waeco.com...
  • Página 6 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 6...
  • Página 7: General Safety And Installation Instructions

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 7 Read these instructions before you start with the commissioning of the inverter. Failure in observing these warnings may result in injuries to persons or damage to materials. General safety and installation instructions Warning! The following fundamental safety - The inverter may not be operated in a damp or measures must be observed when using wet environment!
  • Página 8: Scope Of Delivery

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 8 Scope of delivery 1. Inverter with connecting cable 2. operating instructions Installing the inverter The connection is to be made via a plug which can be plugged into a 12 V cigarette lighter mains socket. The medium pin of the plug is connected with the (+) positive line and the two lateral brackets of the plug are connected with the (-) negative line.
  • Página 9: Error Detection

    Information! The output voltage of this rectangle inverter can be measured only correctly with an analog indicator (pointer instrument). If you have further questions about the inverter, please contact: WAECO UK Ltd. UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY Unit G1 · Roman Hill · Business Park phone: +44 1305 854000 ·...
  • Página 10 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 10...
  • Página 11: Propósito Del Inversor De Onda Sinusoidal

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 11 Antes de montar y poner en marcha el inversor de onda sinusoidal, deben leerse las presentes instrucciones de uso. El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. Indicaciones generales de seguridad y de montaje Advertencia Cuando se empleen aparatos - El inversor de onda sinusoidal debe asegurarse eléctricos, deben adoptarse las siguientes...
  • Página 12: Volumen De Suministro

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 12 Volumen de suministro 1. Inversor de onda sinusoidal con cable de conexión, 2. Instrucciones de uso Conexión del inversor de onda sinusoidal La conexión se lleva a cabo a través de un conector que se puede enchufar a un enchufe de mechero de 12 V.
  • Página 13: Localización De Averías

    Indicación: la tensión de salida de este inversor de onda sinusoidal triangular sólo se puede medir con un instrumento de medición analógico (instrumento de aguja) de forma correcta. Si tiene alguna duda acerca del inversor de onda sinusoidal, póngase en contacto con: WAECO Ibérica SA E-08349 Cabrera de Mar (Barcelona) Camí del Mig, 106 phone: +34 93 7502277 ·...
  • Página 14 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 14...
  • Página 15: Consignes Générales De Sécurité Et De Montage

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 15 Lisez ces instructions avant de mettre l’onduleur en route. Un non-respect peut conduire à des dommages personnels ou matériels. Consignes générales de sécurité et de montage Avertissement ! Lors de l’utilisation - Les entrées et les sorties d’air ne doivent pas d’appareils électriques, les mesures être recouvertes.
  • Página 16: Etendue De Livraison

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 16 Etendue de livraison 1. Onduleur avec câble d’alimentation 2. Instructions de service Raccordement de l’onduleur Le raccordement est effectué au moyen d’un connecteur lequel est enfiché dans une prise femelle d’allume-cigarettes de 12 V. La broche centrale du connecteur est reliée au fil positif (+) et les deux étriers latéraux du connecteur au fil négatif (-).
  • Página 17: Recherche D'erreurs

    Remarque ! Pour mesurer correctement la tension de sortie de cet onduleur rectangulaire, il faut toujours utiliser un instrument de mesure analogique (instrument à indicateur). Pour tous renseignements complémentaires sur l’onduleur, contacter : WAECO Distribution SARL F-60230 Chambly (Paris) ZAC 2 – Les Portes de L’Oise · Rue Isaac Newton · BP 59 phone: +33 1 30282020 ·...
  • Página 18 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 18...
  • Página 19: Avvertenze Generali Di Sicurezza E Di Montaggio

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 19 Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di effettuare la messa in funzione dell’invertitore. La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali. Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio Avvertenza! Attenersi alle seguenti misure - Assicurare sempre una buona ventilazione! generali di sicurezza per l’impiego di - Non azionare l’invertitore in ambienti umidi o...
  • Página 20 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 20 Dotazione standard 1. Invertitore con cavo di allacciamento 2. Istruzioni per l’uso Collegamento dell’invertitore Il collegamento avviene mediante una spina inseribile in una presa per accendisigari da 12 V. Il polo intermedio della spina è collegato al positivo (+) dell’alimentazione, mentre i due poli laterali sono collegati al negativo (-).
  • Página 21: Ricerca Guasti

    Avvertenza! La tensione di uscita di questo invertitore rettangolare può essere correttamentemisurata soltanto servendosi di un misuratore analogico (strumento indicatore). Per ulteriori informazioni sull’invertitore rivolgersi a: WAECO Italcold SRL I-61015 Novafeltria Zona Industriale Sartiano, 298/9 phone: +39 0541 920827 · fax: +39 0541 920237...
  • Página 22 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 22...
  • Página 23 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 23 Leest u deze handleiding, voordat u de inverter in bedrijf neemt. Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden. Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen Waarschuwing! De volgende fundamentele - Zorg dat de openingen voor luchttoe- en - veiligheidsmaatregelen moeten bij het afvoer niet afgedekt zijn.
  • Página 24 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 24 Leveringsomvang 1. Inverter met aansluitkabel 2. Bedieningshandleiding Aansluiting van de inverter De inverter wordt aangesloten via een steker, die in een 12V-sigarettenaanstekercontact kan worden gestoken. De middelste pin van de steker is met de (+) pluskabel verbonden, de beide zijdelingse stroomafnemers met de (—) minkabel.
  • Página 25: Technische Gegevens

    Waarschuwing! De uitgangsspanning van deze blokgolfomvormer kan alleen met een analoge meter (wijzerinstrument) correct worden gemeten. Indien u nog vragen hebt over de inverter, wendt u dan tot: WAECO Benelux B.V. NL-4700 BL Roosendaal Postbus 1461 · Ettenseweg 60 phone: +31 165 586700 · fax: +31 165 555562...
  • Página 26 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 26...
  • Página 27 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 27 Læs denne vejledning, inden du tager vekselretteren i brug. Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre personskade eller materielle skader. Generelle sikkerheds- og monteringsanvisninger Advarsel! Følgende grundliggende - Luftind- og udgang må ikke overdækkes. sikkerhedsforanstaltninger skal iagttages - Sørg for god udluftning! ved brug af elektriske apparater til - Vekselretteren må...
  • Página 28 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 28 Leveringsomfang 1. Vekselretter med tilslutningskabel 2. Betjeningsvejledning Tilslutning af vekselretteren Tilslutningen foretages via et stik, der kan sættes i en 12 V cigarettænderstik. Stikkets midterste stift er forbundet med (+) plus- ledningen, og de to bøjler på siden af stikket er forbundet med (-) minus-ledningen.
  • Página 29: Fejlfinding

    Der tages forbehold for prisændringer samt tekniske og leveringsmæssige ændringer. Bemærk! Udgangsspændingen på denne firkant-vekselretter kan kun måles korrekt med et analog-måleapparat (viserinstrument). Har du yderligere spørgsmål vedr. ensretteren, er du velkommen til at kontakte: WAECO Danmark A/S DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2 phone: +45 75585966 fax: +45 75586307...
  • Página 30 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 30...
  • Página 31: Allmänna Säkerhets- Och Monteringsanvisningar

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 31 Läs denna anvisning innan växelriktaren tas i bruk första gången. Underlåtenhet kan leda till person- eller materialskador. Allmänna säkerhets- och monteringsanvisningar Varning! Följande principiella - Sörj för tillräcklig ventilation! säkerhetsåtgärder skall följas vid - Använd inte växelriktaren i fuktiga eller våta användningen av elektriska apparater för omgivningar! att skydda mot...
  • Página 32 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 32 Leveransomfattning 1. Växelriktare med anslutningskabel 2. Bruksanvisning Anslutning av växelriktaren Växelriktaren ansluts via en kontakt, som kan stickas in i 12 V cigarettändaruttaget. Det mellersta stiftet på kontakten är förbunden med (+) plusledningen och de båda byglarna på...
  • Página 33: Tekniska Data

    Anvisning! Utgångsspänningen på denna kantvågsväxelriktare kan endast mätas korrekt med ett analogt mätinstrument (visarinstrument). Om det uppstår frågor till växelriktaren, vänligen kontakta: WAECO Svenska AB S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) Gustaf Melins gata 7 phone: +46 31 7341100 · fax: +46 31 7341101...
  • Página 34 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 34...
  • Página 35: Generelle Sikkerhets- Og Installasjonsanvisninger

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 35 Les denne bruksanvisningen før du tar vekselretteren i bruk. Manglende overholdelse kan føre til personskader eller materielle skader. Generelle sikkerhets- og installasjonsanvisninger Advarsel! De grunnleggende - Sørg for god ventilasjon! sikkerhetsforholdsreglene nedenfor må - Ikke bruk vekselretteren i fuktige eller våte overholdes ved bruk av elektriske utstyr, for omgivelser! å...
  • Página 36: Innhold I Pakken

    Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 36 Innhold i pakken 1. Vekselretter med tilkoblingskabel 2. Bruksveiledning Tilkobling av vekselretteren Vekselretteren kobles til via en plugg som kan settes inn i en 12 V sigarettennerkontakt. Stiften i midten på pluggen forbindes med (+) plussledningen, og de to bøylene på...
  • Página 37 Merk! Utgangsspenningen for denne firkantstrøm-vekselretteren kan bare måles korrekt med et analogt voltmeter (viserinstrument). Hvis du har flere spørsmål vedrørende vekselretteren, kan du ta kontakt med WAECO Norge AS N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16 phone: +47 33428450 fax: +47 33428459...
  • Página 38 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 38...
  • Página 39 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 39 Lue tämä ohje ennen kuin aloitat vaihtomuuntimen käyttöönoton. Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin. Yleiset turva- ja asennusohjeet Varoitus! Sähkölaitteiden käytössä on - Älä käytä vaihtomuunninta kosteassa tai noudatettava seuraavia märässä ympäristössä! perusturvallisuustoimenpiteitä: - Vaihtomuunnin on asetettava ja kiinnitettävä - sähköiskun ja niin varmasti, että...
  • Página 40 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 40 Toimitussisältö 1. Liitoskaapelilla varustettu vaihtomuunnin 2. Käyttöohje Vaihtomuuntimen kytkentä Kytkentä tapahtuu pistokkeen kautta, joka voidaan laittaa 12 voltin savukkeensytyttimen pistorasiaan. Pistokkeen keskimmäinen pistike on yhdistetty (+) plus-johtoon ja pistokkeen molemmat sivupinteet (-) miinus-johtoon. Varmista, että työnnät pistokkeen savukkeensytyttimen pistorasiaan tukevasti.
  • Página 41: Vianetsintä

    Oikeus teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin sekä toimitusten muutoksiin pidätetään. Huomautus! Tämän suorakaidevaihtomuuntajan lähtöjännite voidaan mitata ainoastaan analogisella mittauslaitteella (osoitinlaitteella) oikein. Jos sinulla on vielä kysyttävää vaihtomuuntimesta, saat lisätietoja seuraavasta osoitteesta: WAECO Finland OY FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17 phone: +358 42 4592200 fax: +358 9 7593700...
  • Página 42 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 42...
  • Página 43 Collected_MB-815_rev1_q6.qxd 08.06.2004 16:08 Uhr Seite 43...
  • Página 44 Seite 2 Montag, 11. April 2005 10:10 10 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

Este manual también es adecuado para:

Mobitronic 815-024pp

Tabla de contenido