Inversor de onda sinusoidal con conmutador de red de prioridad (188 páginas)
Resumen de contenidos para Waeco mobitronic 830-012PP
Página 1
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions · Instrucciones de servicio · Instructions de service · Istruzioni di d’uso · Bedieningshandleiding · Betjeningsvejledning · Bruksanvisning · Bruksanvisning · Käyttöohje Getakteter Wechselrichter Clocked inverter Inversor de onda sinusoidal a impulsos Onduleur cadencé...
Página 2
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 2...
Página 3
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 3 Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie mit der Inbetriebnahme des Wechselrichters beginnen. Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen. Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Folgende grundsätzliche Sicher- - Auf gute Belüftung achten! heitsmaßnahmen sind beim Gebrauch von - Den Wechselrichter nicht in feuchter oder elektrischen Geräten zum Schutz vor: nasser Umgebung betreiben!
Página 4
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 4 Lieferumfang 1. Wechselrichter 2. Anschlusskabel mit Batterieklemmen 3. Bedienungsanleitung Anschluss des Wechselrichters Die Abbildung zeigt die Euro-Version des Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters. Der 230-V-Ausgang am Wechselrichters die rote Klemme mit dem Gerät ist länderspezifisch. Pluspol (+) der Batterie und die schwarze Klemme mit dem Minuspol (-) der Batterie Achten Sie beim Anklemmen auf saubere...
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Hinweis! Die Ausgangsspannung dieses Rechteckwechselrichters kann nur mit einem Analogmeßgerät (Zeigerinstrument) richtig gemessen werden. Wenn Sie zum Wechselrichter noch Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an: WAECO International GmbH D-48282 Emsdetten Hollefeldstr. 63 Tel. +49 2572 879-191 Fax +49 2572 879-391 Internet: www.waeco.com...
Página 6
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 6...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 7 Read these instructions before you start with the commissioning of the inverter. Failure in observing these warnings may result in injuries to persons or damage to materials. General safety and installation instructions Warning!The following fundamental safety - The inverter may not be operated in a damp or measures must be observed when using wet environment!
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 8 Scope of delivery 1. Inverter 2. connecting cable with battery terminals 3. operating instructions Installing the inverter The illustration shows the European version of To start-up the inverter, connect the red the inverter. The 230 V output on the device is terminal with the positive pole (+) of the country specific.
Reference! The output voltage of this rectangle inverter can be measured only correctly with an analog indicator (pointer instrument). If you have further questions about the inverter, please contact: WAECO UK Ltd. UK-Broadmayne · Dorset DT2 8LY Unit G1 · Roman Hill · Business Park phone: +44 1305 854000 ·...
Página 10
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 10...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 11 Antes de montar y poner en marcha el inversor de onda sinusoidal, deben leerse las presentes instrucciones de uso. El incumplimiento puede provocar daños personales o materiales. Indicaciones generales de seguridad y de montaje Advertencia:Cuando se empleen aparatos - El inversor de onda sinusoidal debe asegurarse eléctricos, deben adoptarse las siguientes...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 12 Volumen de suministro 1. Inversor de onda sinusoidal 2. Cable de conexión con bornes de batería 3. Instrucciones de uso Conexión del inversor de onda sinusoidal La figura representa la versión europea del Para poner en marcha el inversor de onda convertidor.
Indicación: la tensión de salida de este inversor de onda sinusoidal triangular sólo se puede medir con un instrumento de medición analógico (instrumento de aguja) de forma correcta. Si tiene alguna duda acerca del inversor de onda sinusoidal, póngase en contacto con: WAECO Ibérica SA E-08349 Cabrera de Mar (Barcelona) Camí del Mig, 106 phone: +34 93 7502277 ·...
Página 14
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 14...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 15 Lisez ces instructions avant de mettre l’onduleur en route. Un non-respect peut conduire à des dommages personnels ou matériels. Consignes générales de sécurité et de montage Avertissement !Lors de l’utilisation - Les entrées et les sorties d’air ne doivent pas d’appareils électriques, les mesures être recouvertes.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 16 Etendue de livraison 1. Onduleur 2. Câble d’alimentation avec bornes de batterie 3. Instructions de service Raccordement de l’onduleur L’illustration montre la version européenne Pour mettre l’onduleur en route, relier la de l’onduleur. La sortie 230 V de l’appareil borne rouge avec le pôle positif (+) de la est spécifique à...
Remarque ! Pour mesurer correctement la tension de sortie de cet onduleur rectangulaire, il faut toujours utiliser un instrument de mesure analogique (instrument à indicateur). Pour tous renseignements complémentaires sur l’onduleur, contacter : WAECO Distribution SARL F-60230 Chambly (Paris) ZAC 2 – Les Portes de L’Oise · Rue Isaac Newton · BP 59 phone: +33 1 30282020 ·...
Página 18
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 18...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 19 Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di effettuare la messa in funzione dell’invertitore. La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali. Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio Avvertenza!Attenersi alle seguenti misure - Non ostruire le prese dell’aria.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 20 Dotazione standard 1. Invertitore 2. Cavo di allacciamento con morsetti della batteria 3. Istruzioni per l’uso Collegamento dell’invertitore La figura mostra la versione Euro dell’inverter. Per mettere in funzione l’invertitore collegare L’uscita da 230 V dell’apparecchio si il morsetto rosso con il polo positivo (+) della differenzia a seconda del paese di utilizzo.
Avvertenza ! La tensione di uscita di questo invertitore rettangolare può essere correttamentemisurata soltanto servendosi di un misuratore analogico (strumento indicatore). Per ulteriori informazioni sull’invertitore rivolgersi a: WAECO Italcold SRL I-61015 Novafeltria Zona Industriale Sartiano, 298/9 phone: +39 0541 920827 · fax: +39 0541 920237...
Página 22
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 22...
Página 23
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 23 Leest u deze handleiding, voordat u de inverter in bedrijf neemt. Veronachtzaming kan tot schade aan personen en materialen leiden. Algemene veiligheids- en montageaanwijzingen Waarschuwing! De volgende fundamentele afvoer niet afgedekt zijn. veiligheidsmaatregelen moeten bij het - Let op een goede ventilatie! gebruik van elektrische apparaten ter - De inverter mag niet in een vochtige of natte...
Página 24
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 24 Leveringsomvang 1. Inverter 2. Aansluitkabel met accuklemmen 3. Bedieningshandleiding Aansluiting van de inverter De afbeelding toont de Europese versie van Om de inverter in bedrijf te nemen, verbindt de ondulator. De 230-V-uitgang op het toestel u eerst de rode klem met de pluspool (+) en is afhankelijk van het land.
Waarschuwing! De uitgangsspanning van deze blokgolfomvormer kan alleen met een analoge meter (wijzerinstrument) correct worden gemeten. Indien u nog vragen hebt over de inverter, wendt u dan tot: WAECO Benelux B.V. NL-4700 BL Roosendaal Postbus 1461 · Ettenseweg 60 phone: +31 165 586700 · fax: +31 165 555562...
Página 26
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 26...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 27 Læs denne vejledning, inden du tager vekselretteren i brug. Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre personskade eller materielle skader. Generelle sikkerheds- og monteringsanvisninger Advarsel!Følgende grundliggende - Luftind- og udgang må ikke overdækkes. sikkerhedsforanstaltninger skal iagttages - Sørg for god udluftning! ved brug af elektriske apparater til - Vekselretteren må...
Página 28
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 28 Leveringsomfang 1. Vekselretter 2. Tilslutningskabel med batteriklemmer 3. Betjeningsvejledning Tilslutning af vekselretteren Figuren viser euroversionen af inverteren. Forbind for ibrugtagning af vekselretteren 230 V-udgangen på apparatet er den røde klemme med batteriets plus-pol (+) nationalspecifik.
Der tages forbehold for prisændringer samt tekniske og leveringsmæssige ændringer. Bemærk! Udgangsspændingen på denne firkantvekselretter kan kun måles korrekt med et analog-måleapparat (viserinstrument). Har du yderligere spørgsmål vedr. ensretteren, er du velkommen til at kontakte: WAECO Danmark A/S DK-6640 Lunderskov · Tværvej 2 phone: +45 75585966 fax: +45 75586307...
Página 30
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 30...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 31 Läs denna anvisning innan växelriktaren tas i bruk första gången. Underlåtenhet kan leda till person- eller materialskador. Allmänna säkerhets- och monteringsanvisningar Varning!Följande principiella - Sörj för tillräcklig ventilation! säkerhetsåtgärder skall följas vid - Använd inte växelriktaren i fuktiga eller våta användningen av elektriska apparater för omgivningar! att skydda mot...
Página 32
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 32 Leveransomfattning 1. Växelriktare 2. Anslutningskabel med batteriklämmor 3. Bruksanvisning Anslutning av växelriktaren Bilden visar euro-versionen av växelriktaren. För idrifttagning av växelriktaren skall den 230 V-utgången ser olika ut i olika länder. röda klämman förbindas med batteriets pluspol (+) och den svarta klämman med batteriets minuspol (-).
Anvisning! Utgångsspänningen på denna kantvågsväxelriktare kan endast mätas korrekt med ett analogt mätinstrument (visarinstrument). Om det uppstår frågor till växelriktaren, vänligen kontakta: WAECO Svenska AB S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) Gustaf Melins gata 7 phone: +46 31 7341100 · fax: +46 31 7341101...
Página 34
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 34...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 35 Les denne bruksanvisningen før du tar vekselretteren i bruk. Manglende overholdelse kan føre til personskader eller materielle skader. Generelle sikkerhets- og installasjonsanvisninger Advarsel!De grunnleggende - Sørg for god ventilasjon! sikkerhetsforholdsreglene nedenfor må - Ikke bruk vekselretteren i fuktige eller våte overholdes ved bruk av elektriske utstyr, for omgivelser! å...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 36 Innhold i pakken 1. Vekselretter 2. Tilkoblingskabel med batteriklemmer 3. Bruksveiledning Tilkobling av vekselretteren Bildet viser euroversjonen av vekselretteren. For å ta vekselretteren i bruk kobler du den 230 V-utgangen på apparatet er røde klemmen (?) sammen med plusspolen landsspesifikk.
Página 37
Merk! Utgangsspenningen for denne firkantstrøm-vekselretteren kan bare måles korrekt med et analogt voltmeter (viserinstrument). Hvis du har flere spørsmål vedrørende vekselretteren, kan du ta kontakt med WAECO Norge AS N-3208 Sandefjord · Leif Weldingsvej 16 phone: +47 33428450 fax: +47 33428459...
Página 38
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 38...
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 39 Lue tämä ohje ennen kuin aloitat vaihtomuuntimen käyttöönoton. Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin. Yleiset turva- ja asennusohjeet Varoitus! Sähkölaitteiden käytössä on - Älä käytä vaihtomuunninta kosteassa tai noudatettava seuraavia märässä ympäristössä! perusturvallisuustoimenpiteitä: - Vaihtomuunnin on asetettava ja kiinnitettävä - sähköiskun ja niin varmasti, että...
Página 40
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 40 Toimitussisältö 1. Vaihtomuunnin 2. Akun navoilla varustettu liitoskaapeli 3. Käyttöohje Vaihtomuuntimen kytkentä Kuvassa näkyy vaihtosuuntaajan euroversio. Ottaessasi vaihtomuunnin käyttöön, liitä Laitteen 230 V -lähtö on maakohtainen. punainen liitin akun plusnapaan (+) ja musta liitin akun miinusnapaan (-). Huomioi napaa kytkiessäsi akun oikea napaisuus.
Oikeus teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin sekä toimitusten muutoksiin pidätetään. Huomautus! Tämän suorakaidevaihtomuuntajan lähtöjännite voidaan mitata ainoastaan analogisella mittauslaitteella (osoitinlaitteella) oikein. Jos sinulla on vielä kysyttävää vaihtomuuntimesta, saat lisätietoja seuraavasta osoitteesta: WAECO Finland OY FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17 phone: +358 42 4592200 fax: +358 9 7593700...
Página 42
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 42...
Página 43
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 43...