Inversor de onda sinusoidal a impulsos (45 páginas)
Resumen de contenidos para Waeco SinePower SP700
Página 1
_MSK.book Seite 1 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 S I N SinePower SP700, SP1000, SP1500, SP2000, SP3000 Sinus Wechselrichter Sinus ondulator Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Sine wave inverter 113 Sinus ensretter Instruction Manual Betjeningsvejledning Onduleur sinusoïdal 131 Sinus växelriktare Notice d’utilisation Bruksanvisning Convertidor de ondas seno 149 Sinus vekselretter...
Página 2
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
Página 3
_MSK.book Seite 3 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower 25 cm 25 cm S IN E IN A TU...
Página 4
_MSK.book Seite 4 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower MSK700, MSK1000, MSK1500 MSK2000, MSK3000 PURE SINE WAVE INVERTER 1500W INPUT LEVEL LOAD LEVEL STATUS REMOTE 2000W FREQ. PURE SINE WAVE INVERTER PWR. SAV. REMO. AC OUTPUT INPUT LEVEL LOAD LEVEL STATUS FREQ.
Página 5
_MSK.book Seite 5 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter- veräußerung des Geräts an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
Página 6
Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 6 auf Seite 4“. Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheit Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montage- oder Anschlussfehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Página 7
_MSK.book Seite 7 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Allgemeine Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Página 8
_MSK.book Seite 8 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Achtung! Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen un- beschädigt sind.
Página 9
_MSK.book Seite 9 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln. Warnung! Bei Fahrzeugen, bei denen der Pluspol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist, darf der Wechselrichter nicht eingesetzt...
Página 10
Festanschluss. Um die Batterie, an die der Wechselrichter angeschlossen wird, nicht zu schnell zu entladen, kann der Wechselrichter in einen Energiesparmodus ge- schaltet werden. Als Zubehör bietet WAECO eine Fernbedienung zur Steuerung des Wech- selrichters an. Wechselrichter montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:...
Página 11
_MSK.book Seite 11 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Wechselrichter montieren Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel: Krimpzange 3 verschiedenfarbige flexible Anschlusskabel. Den erforderlichen Quer- schnitt entnehmen Sie der Tabelle im Kapitel „Wechselrichter anschlie- ßen“ auf Seite 12. Kabelschuhe und Aderendhülsen Für die Befestigung des Wechselrichters benötigen Sie folgende Montage- mittel:...
Página 12
_MSK.book Seite 12 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Wechselrichter anschließen Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf- weisen. Achtung! Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
Página 13
_MSK.book Seite 13 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Wechselrichter anschließen Warnung! Wenn Sie keine Sicherung in die Plus-Leitung setzen, können die Leitungen überlastet werden, und es kann zu einem Brand kommen. erforderlicher Kabelsicherung Gerät Kabelquerschnitt (2 B, Seite 3) MSK700-012 25 mm²...
Página 14
_MSK.book Seite 14 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Wechselrichter anschließen MSK700, MSK1000, MSK1500 anschließen ➤ Schrauben Sie die Schraube (4 1, Seite 3) aus der roten Plus-Klemme (7 2, Seite 4). ➤ Schieben Sie den Kabelschuh (4 2, Seite 3) des Plus-Kabels in die rote Plus-Klemme (4, Seite 3) und befestigen Sie ihn mit der Schraube.
Página 15
_MSK.book Seite 15 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Wechselrichter benutzen 230-V-Ausgangsleitung fest anschließen Der Festanschluss der 230-V-Ausgangsleitung darf nur von elek- trotechnisch ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Bei MSK2000 und MSK3000 kann eine 230-V-Ausgangsleitung fest ange- schlossen werden. Lebensgefahr durch Stromschlag! Stellen Sie vor dem Anschließen der 230-V-Ausgangsleitung sicher, dass der Wechselrichter mit dem Hauptschalter ausge- schaltet ist.
Página 16
_MSK.book Seite 16 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Wechselrichter benutzen Betriebsanzeigen LED „Input Level“ (6 3, Seite 4) Die LED „Input Level“ zeigt den Spannungsbereich an, in dem sich die Eingangsspannung befindet. Anzeige Eingangsspannung MSK…-012 MSK…-024 Rot, langsames Blinken 10,5 –...
Página 17
_MSK.book Seite 17 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Wechselrichter benutzen LED „Status“ (6 5, Seite 4) DIe LED „Status“ zeigt den Betriebszustand des Wechselrichters an. Anzeige Eingangsspannung Grün, Dauerleuchten Normalbetrieb Grün, langsames Blinken Energiesparmodus Rot, schnelles Blinken Eingangsspannung zu hoch Rot, langsames Blinken Eingangsspannung zu niedrig Rot, periodisches Blinken...
Página 18
_MSK.book Seite 18 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Wechselrichter pflegen und reinigen Energiesparmodus einstellen Mit den Dip-Schaltern S1, S2 und S3 auf der Frontseite können Sie den Energiesparmodus einschalten. Dadurch wird die Batterie, an der Sie den Wechselrichter anschließen, nicht so schnell entladen. Der Wechselrichter arbeitet dann im Energiesparmodus, solange die gefor- derte Leistung unter dem eingestellten Leistungswert liegt.
Página 19
_MSK.book Seite 19 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Fehlerbeseitigung Fehlerbeseitigung Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters wenden Sie sich bitte an WAECO. Warnung! Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elek- trischen Schlages aus! Keine Ausgangsspannung Die LED „Status“...
Página 20
Gewährleistung Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fach- händler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie fol- gende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Página 21
_MSK.book Seite 21 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Technische Daten Art.-Nr. MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Eingangsnennspannung 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Dauer-Ausgangsleistung 1500 W 2000 W Spitzen-Ausgangsleistung 3000 W 4000 W Ausgangsspannung 230 V AC reine Sinuswelle 230 V AC reine Sinuswelle...
Página 22
_MSK.book Seite 22 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Technische Daten Überspannungs-Schutz Überspannung Gerät Abschaltung Neustart MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Unterspannungs-Schutz Unter- spannungs- Unterspannung Gerät warnung Abschaltung Neustart MSK…-012 11,0 V 10,5 V 12,5 V MSK…-024 22,0 V...
Página 23
_MSK.book Seite 23 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the device is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device. Contents Notes on using the operating manual .
Página 24
Please observe the following safety instructions. General safety instructions General safety Caution WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Faulty assembly or connection – Damage to the device resulting from mechanical influences and excessive voltage –...
Página 25
_MSK.book Seite 25 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower General safety instructions Use the device only as intended. Do not operate the device in a damp or wet environment. Do not operate the device near any flammable materials. Do not operate the device in areas prone to explosions. Maintenance and repair work may only be carried out by qualified person- nel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
Página 26
_MSK.book Seite 26 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Scope of delivery Operating the device safely Caution Note the following basic safety information when using electrical devices: – Electric shock – Fire hazard – Injury Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged.
Página 27
_MSK.book Seite 27 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Intended use Intended use The wave inverter converts direct current of 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) into a 230 V alternating current of 50 Hz. Warning Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis.
Página 28
230 V AC socket and a terminal strip for a permanent connection. The inverter can be switched into an energy saving mode so that the battery connected to the inverter is not charged too quickly. WAECO offers a remote control as an accessory for the inverter. Fitting the inverter Tools required...
Página 29
_MSK.book Seite 29 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Fitting the inverter For the electrical connection you will need the following tools: Crimping tool 3 multi-coloured, flexible connection cables. Determine the necessary thickness from the table in the “Connecting the inverter” chapter on page 30.
Página 30
_MSK.book Seite 30 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Connecting the inverter Mounting the inverter ➤ Hold the inverter against the installation location and mark the fastening points (3 A, page 3). ➤ Fasten the inverter using your chosen method (3 B, page 3). Connecting the inverter General instructions Warning...
Página 31
_MSK.book Seite 31 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Connecting the inverter Required cable cross Cable fuse Device section (2 B, page 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm²...
Página 32
_MSK.book Seite 32 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Connecting the inverter Connecting MSK700, MSK1000, MSK1500 ➤ Unscrew the bolt (4 1, page 3) from the red positive terminal (7 2, page 4). ➤ Push the cable lug (4 2, page 3) of the positive cable into the positive terminal (4, page 3) and fasten it with the bolt.
Página 33
_MSK.book Seite 33 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Using the inverter Permanently connecting the 230 V output cable The permanent connection of the 230 V output cable may only be performed by an electrician. On the MSK2000 and MSK3000 a 230 V output cable can be permanently connected.
Página 34
_MSK.book Seite 34 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Using the inverter Operating displays “Input Level” LED (6 3, page 4) The “Input Level” LED shows the present range of the input voltage. Display Input voltage MSK…-012 MSK…-024 Red, slowly flashing 10.5 –...
Página 35
_MSK.book Seite 35 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Using the inverter “Status” LED (6 5, page 4) The “Status” LED shows the operating condition of the inverter. Display Input voltage Green, permanently lit Normal mode Green, slowly flashing Energy-saving mode Red, quickly flashing Input voltage too high...
Página 36
_MSK.book Seite 36 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Cleaning and caring for the inverter Switching to energy-saving mode You can switch to energy-saving mode using the dip switches S1, S2 and S3 on the front. In this way, the battery you connect to the inverter is not dis- charged as quickly.
Página 37
_MSK.book Seite 37 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Rectifying faults Rectifying faults If you have detailed questions on the specifications of the inverter please contact WAECO. Warning Do not open the rechargeable device. You risk electrocution by doing this. No output voltage The “Status”...
Página 38
Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please return it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your specialist dealer. For repair and guarantee...
Página 39
_MSK.book Seite 39 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Technical data Item number MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Rated input voltage 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Constant output power 1500 W 2000 W Peak output power 3000 W 4000 W...
Página 40
_MSK.book Seite 40 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Technical data High voltage shutdown: High voltage Device Shutdown Restart MSK…-012 15.3 V 14.2 V MSK…-024 30.6 V 28.4 V Low voltage shutdown: Low voltage Low voltage warning Device Shutdown Restart MSK…-012 11.0 V...
Página 41
_MSK.book Seite 41 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’application des instructions .
Página 42
Respectez également les consignes de sécurité suivantes. Consignes de sécurité générales Sécurité générale Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom- mages causés par : – des défauts de montage ou de raccordement, – des influences mécaniques et des surtensions ayant endom- magé...
Página 43
_MSK.book Seite 43 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Consignes de sécurité générales Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide. N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement explosif.
Página 44
_MSK.book Seite 44 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Pièces fournies Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil Attention ! Respectez les consignes de sécurité de base lors de l’utilisation d’appareils électriques pour assurer la protection contre : – chocs électriques –...
Página 45
_MSK.book Seite 45 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Usage conforme Usage conforme Les onduleurs servent à transformer la tension continue de 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) en une tension alternative de 230 V, 50 Hz. Avertissement ! L’onduleur ne doit pas être utilisé...
Página 46
Afin de ne pas décharger trop vite la batterie à laquelle l’onduleur est rac- cordé, l’onduleur peut être connecté en mode d’économie d’énergie. En accessoire, WAECO propose une télécommande permettant la com- mande de l’onduleur. Montage de l’onduleur Outils nécessaires...
Página 47
_MSK.book Seite 47 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Montage de l’onduleur Pour le raccordement électrique, vous devez disposer des outils suivants : Pince de sertissage 3 câbles de raccordement flexibles de différentes couleurs. Vous trouve- rez la section nécessaire dans le tableau du chapitre « Raccordement de l’onduleur », page 48.
Página 48
_MSK.book Seite 48 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Raccordement de l’onduleur Attention ! Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble élec- trique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage. Montage de l’onduleur ➤...
Página 49
_MSK.book Seite 49 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Raccordement de l’onduleur Diamètre de câble Fusible de ligne Appareil nécessaire (2 B, page 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm²...
Página 50
_MSK.book Seite 50 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Raccordement de l’onduleur Raccordement de MSK700, MSK1000, MSK1500 ➤ Dévissez la vis (4 1, page 3) de la borne rouge positive (7 2, page 4). ➤ Faites glisser la cosse de câble (4 2, page 3) du câble positif dans la borne positive rouge (4, page 3) et fixez-la avec la vis.
Página 51
_MSK.book Seite 51 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Utilisation de l’onduleur Raccordement fixe de la ligne de sortie 230 V Seul un personnel spécialisé et formé en électrotechnique est habilité à effectuer le raccordement fixe de la ligne de sortie 230 V. Pour MSK2000 et MSK3000, il est possible d’effectuer le raccordement fixe de la ligne de sortie à...
Página 52
_MSK.book Seite 52 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Utilisation de l’onduleur Témoins lumineux de fonctionnement DEL « Input Level » (6 3, page 4) La DEL « Input Level » indique le domaine de tension dans lequel se trouve la tension d’entrée.
Página 53
_MSK.book Seite 53 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Utilisation de l’onduleur DEL « Statut » (6 5, page 4) La DEL « Statut » indique l’état de fonctionnement de l’onduleur. Affichage Tension d’entrée Eclairage vert permanent Fonctionnement normal Clignotement vert lent Mode d’économie d’énergie Clignotement rouge rapide...
Página 54
_MSK.book Seite 54 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Entretien et nettoyage de l’onduleur Réglage du mode d’économie d’énergie Vous pouvez mettre le mode d’économie d’énergie en marche à l’aide des commutateurs DIP S1, S2 et S3 situés à l’avant de l’appareil. Ainsi, la batterie à...
Página 55
_MSK.book Seite 55 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Réparation des pannes Réparation des pannes Pour des questions détaillées sur les caractéristiques de l’onduleur, veuillez vous adresser à WAECO. Avertissement ! N’ouvrez pas l’appareil. Vous vous exposez à un risque d’électrocution ! Pas de tension de sortie La DEL «...
Página 56
Garantie Nos conditions générales de garantie s’appliquent à ce produit. Si le produit présentait des défauts, veuillez l’envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de cette notice d’utilisation pour les adresses) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :...
Página 57
_MSK.book Seite 57 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Caractéristiques techniques N° article MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Tension nominale d’entrée 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC Puissance de sortie continue 1500 W 2000 W Puissance de sortie de crête 3000 W 4000 W...
Página 58
_MSK.book Seite 58 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Caractéristiques techniques Protection de surtension Surtension Appareil Arrêt Redémarrage MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Protection de sous-tension Alerte de Sous-tension sous-tension Appareil Arrêt Redémarrage MSK…-012 11,0 V 10,5 V 12,5 V...
Página 59
_MSK.book Seite 59 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futu- ras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Página 60
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. Indicaciones generales de seguridad Seguridad general ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores de montaje o de conexión, – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobre- tensión,...
Página 61
_MSK.book Seite 61 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Indicaciones generales de seguridad Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado. No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en con- tacto con líquidos. No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de sustancias combustibles.
Página 62
_MSK.book Seite 62 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Volumen de entrega Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan los daños del cable. Seguridad durante el funcionamiento de la nevera ¡Atención! Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:...
Página 63
_MSK.book Seite 63 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Uso adecuado Uso adecuado Los convertidores tienen la función de transformar la tensión continua de 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) en una tensión alterna de 230 V de 50 Hz. ¡Advertencia! El convertidor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería está...
Página 64
Para que la batería a la que está conectada el convertidor no se descargue demasiado deprisa, el convertidor se puede conectar en modo de ahorro de energía. WAECO pone a su disposición un mando a distancia para el control de su convertidor a modo de accesorio. Montar el convertidor Herramientas necesarias Para la instalación y montaje requiere las siguientes herramientas:...
Página 65
_MSK.book Seite 65 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Montar el convertidor Para la instalación y montaje requiere los siguientes medios auxiliares: unas tenazas crimpadoras 3 cables de conexión flexibles de diferentes colores. Puede consultar la sección de corte requerida en la tabla de capítulo “Conectar el converti- dor”...
Página 66
_MSK.book Seite 66 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Conectar el convertidor ¡Atención! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. Montar el convertidor ➤...
Página 67
_MSK.book Seite 67 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Conectar el convertidor Sección de cable Fusible del cable Aparato necesaria (2 B, página 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm²...
Página 68
_MSK.book Seite 68 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Conectar el convertidor Conectar MSK700, MSK1000, MSK1500 ➤ Atornille el tornillo (4 1, página 3) al borne positivo rojo (7 2, página 4). ➤ Introduzca el terminal de cable (4 2, página 3) del cable positivo en el borne positivo (4, página 3) y sujételo con un tornillo.
Página 69
_MSK.book Seite 69 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Utilización del convertidor Conectar una línea de salida fija de 230 V Sólo electricistas titulados tienen permitido instalar la conexión fija de la línea de salida de 230 V. MSK2000 y MSK3000 se pueden conectar a una línea de salida fija de 230 V. ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de conectar la línea de salida de 230 V asegúrese de que el interruptor principal del convertidor está...
Página 70
_MSK.book Seite 70 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Utilización del convertidor Indicación del modo de funcionamiento LED “Input Level” (6 3, página 4) El LED “Input Level” indica el rango de tensión en el que se halla la tensión de entrada.
Página 71
_MSK.book Seite 71 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Utilización del convertidor LED “Status” (6 5, página 4) El LED “Status” inicia el estado de funcionamiento del convertidor. Indicación Tensión de entrada Verde, permanece iluminado Funcionamiento normal Verde, parpadeo lento Modo de ahorro de energía Rojo, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado alta...
Página 72
_MSK.book Seite 72 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Mantenimiento y limpieza del convertidor Ajustar el modo de ahorro de energía Con los interruptores DIP S1, S2 y S3 en la parte frontal puede conectar el modo de ahorro de energía. De ese modo, la batería a la que conecte el convertidor no se descarga tan rápido.
Página 73
_MSK.book Seite 73 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Solución de fallos Solución de fallos Para cuestiones más detalladas sobre los datos del convertidor, póngase en contacto con WAECO. ¡Advertencia! ¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléc- trica! Sin tensión de salida El LED “Status”...
Página 74
Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: una copia de la factura con fecha de compra, el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Página 75
_MSK.book Seite 75 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Datos técnicos Art. nº MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Tensión de entrada nominal 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC Potencia de salida constante 1500 W 2000 W Potencia de salida máxima 3000 W...
Página 76
_MSK.book Seite 76 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Datos técnicos Protección contra la sobretensión Sobretensión Aparato Desconexión Reinicio MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Protección por tensión baja Aviso de Tensión baja tensión baja Aparato Desconexión Reinicio...
Página 77
_MSK.book Seite 77 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu- ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven- dita dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo. Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
Página 78
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. Indicazioni di sicurezza generali Sicurezza generale Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio o di allacciamento, – danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovra- tensioni, –...
Página 79
_MSK.book Seite 79 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Indicazioni di sicurezza generali Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione. Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati. Non azionare l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. Non azionare l’apparecchio in zone a rischio di esplosione.
Página 80
_MSK.book Seite 80 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Dotazione Posare le linee in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo. Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio Attenzione! Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicu- rezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da: –...
Página 81
_MSK.book Seite 81 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Gli inverter servono a trasformare la tensione continua da 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) in tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
Página 82
Per non scaricare troppo rapidamente la batteria alla quale è collegato l’inverter, l’inverter può essere commutato sulla modalità di basso consumo energetico. La WAECO offre come accessorio un telecomando per l’inverter. Montaggio dell’inverter Attrezzi necessari Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:...
Página 83
_MSK.book Seite 83 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Montaggio dell’inverter Per l’allacciamento elettrico sono necessari i seguenti ausili: pinza a crimpare 3 cavi di allacciamento flessibili di diversi colori. La sezione necessaria viene riportata nella tabella del capitolo “Collegamento dell’inverter” a pagina 84.
Página 84
_MSK.book Seite 84 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Collegamento dell’inverter Montaggio dell’inverter ➤ Tenere l’inverter sul luogo di montaggio prescelto e contrassegnare i punti di fissaggio (3 A, pagina 3). ➤ Fissare l’inverter secondo il metodo di fissaggio prescelto (3 B, pagina 3). Collegamento dell’inverter Indicazioni generali Avvertenza!
Página 85
_MSK.book Seite 85 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Collegamento dell’inverter Sezione del cavo Sicurezza cavi Apparecchio necessaria (2 B, pagina 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm² 100 A MSK1500-012 35 mm²...
Página 86
_MSK.book Seite 86 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Collegamento dell’inverter Collegamento di MSK700, MSK1000, MSK1500 ➤ Avvitare la vite (4 1, pagina 3) al morsetto positivo rosso (7 2, pagina 4). ➤ Inserire il capocorda (4 2, pagina 3) del cavo positivo nel morsetto posi- tivo rosso (4, pagina 3) e fissarlo con la vite.
Página 87
_MSK.book Seite 87 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Impiego dell’inverter Collegare in modo fisso il connettore d’uscita da 230 V L’allacciamento fisso del connettore d’uscita da 230 V deve essere eseguito esclusivamente da personale elettrotecnico qualificato ed opportunamente istruito. Con MSK2000 e MSK3000 può...
Página 88
_MSK.book Seite 88 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Impiego dell’inverter Spia di funzionamento LED “Input Level” (6 3, pagina 4) Il LED “Input Level” indica la gamma di tensione nella quale si trova la tensione di ingresso. Indicazione Tensione di ingresso MSK…-012 MSK…-024...
Página 89
_MSK.book Seite 89 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Impiego dell’inverter LED “Status” (6 5, pagina 4) Il LED “Status” indica lo stato di esercizio dell’inverter. Indicazione Tensione di ingresso Verde, luce fissa Funzionamento normale Verde, lampeggia lentamente Modalità di basso consumo energetico Rosso, lampeggia velocemente Tensione di ingresso troppo alta Rosso, lampeggia lentamente...
Página 90
_MSK.book Seite 90 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Cura e pulizia dell’inverter Impostazione della modalità di basso consumo energetico Con i dip switch S1, S2 e S3 posti sul lato anteriore è possibile inserire la modalità di basso consumo energetico. In questo modo la batteria alla quale è...
Página 91
SinePower Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti In caso di domande dettagliate riguardanti i dati dell’inverter rivolgersi a WAECO. Avvertenza! Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scosse elettriche! Tensione di ingresso assente Il LED “Status” (6 5, pagina 4) indica con luce rossa l’errore.
Página 92
Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risul- tasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
Página 93
_MSK.book Seite 93 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Specifiche tecniche N. art. MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Tensione nominale di ingresso 12 V CC 24 V CC 12 V CC 24 V CC Potenza di uscita costante 1500 W 2000 W Potenza di uscita di picco 3000 W...
Página 94
_MSK.book Seite 94 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Specifiche tecniche Protezione da sovratensione Sovratensione Apparecchio Spegnimento Riavvio MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Protezione da sottotensione Avvertenza da sotto- Sottotensione Apparecchio tensione Spegnimento Riavvio MSK…-012 11,0 V 10,5 V...
Página 95
_MSK.book Seite 95 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het toestel door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ....96 Algemene veiligheidsinstructies .
Página 96
„positie 5 in afbeelding 6 op pagina 4”. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. Algemene veiligheidsinstructies Algemene veiligheid Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – montage- of aansluitfouten, – schade aan het toestel door mechanische invloeden en over- spanningen, –...
Página 97
_MSK.book Seite 97 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Algemene veiligheidsinstructies Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is. Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving. Gebruik het toestel niet in de buurt van brandbare materialen. Gebruik het toestel niet in explosieve omgevingen.
Página 98
_MSK.book Seite 98 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Omvang van de levering Veiligheid bij het gebruik van het toestel Waarschuwing! Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van elektrische toestellen in acht om u te beschermen tegen: –...
Página 99
_MSK.book Seite 99 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften De ondulators dienen ervoor, gelijkspanning van 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz te veranderen. Waarschuwing! Bij voertuigen, waarbij de pluspool van de accu met het chassis is verbonden, mag de ondulator niet worden gebruikt.
Página 100
Om de accu, waaraan de ondulator wordt aangesloten, niet te snel te ontla- den, kan de ondulator in een energiespaarmodus worden geschakeld. Als toebehoren biedt WAECO een afstandsbediening voor de besturing van ondulator aan. Ondulator monteren Benodigd gereedschap...
Página 101
_MSK.book Seite 101 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ondulator monteren Voor de elektrische aansluiting heeft u de volgende hulpmiddelen nodig: Krimptang 3 flexibele aansluitkabels in verschillende kleuren. De vereiste diameters kunt u vinden in de tabel in hoofdstuk „Ondulator aansluiten” op pagina 102.
Página 102
_MSK.book Seite 102 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ondulator aansluiten Ondulator monteren ➤ Houd de ondulator op de door u gekozen montageplaats en markeer de bevestigingspunten (3 A, pagina 3). ➤ Bevestig de ondulator met de door u gekozen bevestigingsmethode (3 B, pagina 3).
Página 103
_MSK.book Seite 103 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ondulator aansluiten Kabelzekering Toestel Vereiste kabeldiameter (2 B, pagina 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm² 100 A MSK1500-012 35 mm²...
Página 104
_MSK.book Seite 104 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ondulator aansluiten MSK700, MSK1000, MSK1500 aansluiten ➤ Schroef de schroef (4 1, pagina 3) uit de rode plusklem (7 2, pagina 4). ➤ Schuif de kabelschoen (4 2, pagina 3) van de pluskabel in de rode plus- klem (4, pagina 3) en bevestig deze met de schroef.
Página 105
_MSK.book Seite 105 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ondulator gebruiken 230-V-uitgangsleiding vast aansluiten De vaste aansluiting van de 230-V-uitgangsleiding mag alleen door elektrotechnisch opgeleide vaklieden worden uitgevoerd. Bij MSK2000 en MSK3000 kan een 230-V-uitgangsleiding vast worden aan- gesloten. Levensgevaar door stroomschok! Zorg voor het aansluiten van de 230-V-uitgangsleiding ervoor, dat de ondulator met de hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
Página 106
_MSK.book Seite 106 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ondulator gebruiken Bedrijfsindicaties LED „Input Level” (6 3, pagina 4) De LED „Input Level” geeft het spanningsbereik aan, waarin de ingangs- spanning zich bevindt. Indicatie Ingangsspanning MSK…-012 MSK…-024 Rood, langzaam knipperen 10,5 –...
Página 107
_MSK.book Seite 107 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ondulator gebruiken LED „Status” (6 5, pagina 4) De LED „Status” geeft de bedrijfstoestand van de ondulator aan. Indicatie Ingangsspanning Groen, continu branden Normaal bedrijf Groen, langzaam knipperen Energiespaarmodus Rood, snel knipperen Ingangsspanning te hoog Rood, langzaam knipperen Ingangsspanning te laag...
Página 108
_MSK.book Seite 108 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ondulator onderhouden en reinigen Energiespaarmodus instellen Met de DIP-schakelaars S1, S2 en S3 op de voorkant kunt u de energie- spaarmodus inschakelen. Daardoor wordt de accu, waarop u de ondulator aansluit, niet zo snel ontladen.
Página 109
_MSK.book Seite 109 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de ondulator, gelieve contact op te nemen met WAECO. Waarschuwing! Open het toestel niet! U loopt dan gevaar voor een elektrische schok! Geen uitgangsspanning De LED „Status”...
Página 110
Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach- terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: een kopie van de factuur met datum van aankoop, reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
Página 111
_MSK.book Seite 111 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Technische gegevens Art.-nr. MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Nominale ingangsspanning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Continu uitgangsvermogen 1500 W 2000 W Piekuitgangsvermogen 3000 W 4000 W Uitgangsspanning 230 V AC zuivere sinusgolf...
Página 112
_MSK.book Seite 112 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Technische gegevens Overspanningsbeveiliging Overspanning Toestel Uitschakeling Herstart MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Onderspanningsbeveiliging Onder- spannings- Onderspanning waarschu- Toestel wing Uitschakeling Herstart MSK…-012 11,0 V 10,5 V 12,5 V MSK…-024 22,0 V...
Página 113
_MSK.book Seite 113 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Læs denne vejlening omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....114 Generelle sikkerhedshenvisninger .
Página 114
„Position 5 på figur 6 på side 4“. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Generelle sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monterings- eller tilslutningsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
Página 115
_MSK.book Seite 115 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Generelle sikkerhedshenvisninger Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til. Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser. Anvend ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer. Anvend ikke apparatet i områder med eksplosionsfare. Vedligeholdelse og reparation må...
Página 116
_MSK.book Seite 116 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Leveringsomfang Sikkerhed under anvendelse af apparatet Vigtigt! Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod: – Elektrisk stød – Brandfare – Kvæstelser Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede. Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Página 117
_MSK.book Seite 117 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Korrekt brug Korrekt brug Inverterne anvendes til at transformere jævnspænding fra 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) til en 230 V-vekselspænding på 50 Hz. Advarsel! Ved køretøjer, hvor batteriets pluspol er forbundet med chassiset, må...
Página 118
230 V-AC-stikdåse og en tilslutningsklemliste til fast tilslutning. For ikke at aflade batteriet, som inverteren tilsluttes til, for hurtigt kan inver- teren indstilles på en energibesparelsesmodus. Som tilbehør tilbyder WAECO en fjernbetjening til at styre inverteren. Montering af inverteren Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:...
Página 119
_MSK.book Seite 119 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Montering af inverteren Til den elektriske tilslutning har du brug for følgende hjælpemidler: Krympetang 3 forskelligfarvede, fleksible tilslutningskabler. Det påkrævede tværsnit findes i tabel i kapitlet „Tilslutning af inverteren“ på side 120. Kabelsko og muffer Til at fastgøre inverteren har du brug for følgende monteringsmateriale: Maskinskruer (M4) med spændeskiver og selvlåsende møtrikker eller...
Página 120
_MSK.book Seite 120 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tilslutning af inverteren Montering af inverteren ➤ Hold inverteren på det valgte monteringssted, og markér fastgørelses- punkterne (3 A, side 3). ➤ Fastgør inverteren iht. den valgte fastgørelsesmetode (3 B, side 3). Tilslutning af inverteren Generelle henvisninger Advarsel!
Página 121
_MSK.book Seite 121 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tilslutning af inverteren Kabelsikring Apparat Påkrævet kabeltværsnit (2 B, side 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm² 100 A MSK1500-012 35 mm²...
Página 122
_MSK.book Seite 122 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tilslutning af inverteren ➤ Forbind stel-klemmen (7 3, side 4) til køretøjets karosseri. Tilslutning af MSK2000, MSK3000 ➤ Træk den røde plastikhætte (5 1, side 4) af plus-klemmen (8 2, side 4). ➤...
Página 123
_MSK.book Seite 123 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Anvendelse af inverteren ➤ Sørg for at sikre 230 V-udgangsledningen med trækaflastningen på apparatets forside. Anvendelse af inverteren Tilkobling af inverteren ➤ Stil hovedafbryderen (6 2, side 4) på inverterens forside på kontaktstil- ling „ON“.
Página 124
_MSK.book Seite 124 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Anvendelse af inverteren LED „LOAD LEVEL“ (6 4, side 4) Lysdioden „LOAD LEVEL“ viser effektområdet, som inverteren afgiver. Visning Effekt Effekt MSK700-012 MSK1000-012 MSK1500-012 MSK700-024 MSK1000-024 MSK1500-024 0 – 35 W 0 –...
Página 125
_MSK.book Seite 125 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Anvendelse af inverteren Driftsfejl (se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 127) Inverteren frakobles, hvis batterispændingen falder under 10,5 V eller 21 V batterispændingen stiger over 15,3 V eller 30,6 V inverteren overophedes Bemærk! De enkelte frakoblingsværdier findes i kapitlet „Tekniske data“...
Página 126
_MSK.book Seite 126 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vedligeholdelse og rengøring af inverteren Indstilling af energibesparelsesmodusen Med DIP-omskifterne S1, S2 og S3 på forsiden kan energibesparelses- modusen tilkobles. Derved aflades batteriet, som inverteren tilsluttes til, ikke så hurtigt. Inverteren arbejder derefter i energibesparelsesmodus, så...
Página 127
_MSK.book Seite 127 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Udbedring af fejl Udbedring af fejl Kontakt WAECO i forbindelse med detaljerede spørgsmål om inverterens data. Advarsel! Åbn ikke apparatet. Du udsætter dig selv for fare for et elektrisk stød! Ingen udgangsspænding...
Página 128
Garanti Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato...
Página 129
_MSK.book Seite 129 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tekniske data Art.-nr. MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Nominel indgangsspænding 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Konstant udgangseffekt 1500 W 2000 W Maks. udgangseffekt 3000 W 4000 W Udgangsspænding 230 V AC ren sinusbølge...
Página 130
_MSK.book Seite 130 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tekniske data Overspændingsbeskyttelse Overspænding Apparat Frakobling Genstart MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Underspændingsbeskyttelse Under- spændings- Underspænding Apparat advarsel Frakobling Genstart MSK…-012 11,0 V 10,5 V 12,5 V MSK…-024 22,0 V...
Página 131
_MSK.book Seite 131 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......132 Allmänna säkerhetsanvisningar .
Página 132
6 på sidan 4”. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Allmänna säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monterings- eller anslutningsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, – ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO International, –...
Página 133
_MSK.book Seite 133 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Allmänna säkerhetsanvisningar Använd endast apparaten för angivna ändamål. Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning. Använd inte apparaten i närheten av brännbart material. Använd inte apparaten i utrymmen/omgivningar där det föreligger explosionsrisk.
Página 134
_MSK.book Seite 134 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Leveransomfattning Säkerhet under drift Observera! Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på så sätt undviks: – elstötar – brand – personskador Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade. Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
Página 135
_MSK.book Seite 135 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Växelriktarna används till att omvandla likspänningen 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) till 230 V-växelspänning med 50 Hz. Varning! Växelriktaren får inte användas till fordon där batteriets positiva pol är kopplad till chassit.
Página 136
230 V AC-uttag och en plintskena för fast anslutning. För att förhindra för snabb urladdning av batteriet som växelriktaren ansluts till kan växelriktaren ställas in på energisparläge. Som tillbehör erbjuder WAECO en fjärrkontroll för styrning av växelriktaren. Montera växelriktaren Verktyg För monteringen krävs följande verktyg:...
Página 137
_MSK.book Seite 137 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Montera växelriktaren För elanslutningen krävs följande hjälpmedel: crimptång 3 olikfärgade flexibla anslutningskablar. Kabelarea, se tabellen i kapitel ”Ansluta växelriktaren” på sidan 138. kabelskor och ändhylsor för ledare För fastsättning av växelriktaren krävs följande monteringshjälpmedel: maskinskruvar (M4) med underläggsbrickor och självlåsande muttrar eller plåt- resp.
Página 138
_MSK.book Seite 138 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ansluta växelriktaren Montera växelriktaren ➤ Håll växelriktaren på valt ställer och markera sedan fästpunkterna (3 A, sida 3). ➤ Fäst växelriktaren enligt valt monteringssätt (3 B, sida 3). Ansluta växelriktaren Allmän information Varning! Växelriktaren får inte användas till fordon där batteriets positiva...
Página 139
_MSK.book Seite 139 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ansluta växelriktaren Kabelsäkring Apparat Erforderlig kabelarea (2 B, sida 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm² 100 A MSK1500-012 35 mm²...
Página 140
_MSK.book Seite 140 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Ansluta växelriktaren Ansluta MSK700, MSK1000, MSK1500 ➤ Skruva ut skruven (4 1, sida 3) från den röda positiva klämman (7 2, sida 4). ➤ Skjut in pluskabelns kabelsko (4 2, sida 3) i den röda positiva klämman (4, sida 3) och fäst den med skruven.
Página 141
_MSK.book Seite 141 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Använda växelriktaren 230 V-utgångskabel, fast anslutning Den fasta anslutningen av 230 V-utgångskabeln får endast utföras av behörig elektriker. Fast anslutning av 230 V-utgångskabeln kan göras till MSK2000 och MSK3000. Risk för strömstötar - livsfara! Kontrollera att växelriktaren är frånslagen med huvudbrytaren innan 230 V-utgångskabeln ansluts.
Página 142
_MSK.book Seite 142 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Använda växelriktaren Lysdioder Lysdiod ”Input Level” (6 3, sida 4) Lysdioden ”Input Level” indikerar spänningsområdet inom vilket ingångsspänningen befinner sig. Lysdiod Ingångsspänning MSK…-012 MSK…-024 Röd, blinkar långsamt 10,5 – 10,9 V 21,0 –...
Página 143
_MSK.book Seite 143 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Använda växelriktaren Lysdiod ”Status” (6 5, sida 4) Lysdioden ”Status” indikerar växelriktarens dritfläge. Lysdiod Ingångsspänning Grön, lyser konstant Normal drift Grön, blinkar långsamt Energisparläge Röd, blinkar snabbt För hög ingångsspänning Röd, blinkar långsamt För låg ingångsspänning Röd, blinkar i intervall...
Página 144
_MSK.book Seite 144 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Skötsel och rengöring av växelriktaren Ställa in energisparläget Med DIP-switcharna S1, S2 och S3 på framsidan kan energisparläget ställas in. På så sätt urladdas inte batteriet, som växelriktaren anslutits till, inte så snabbt.
Página 145
_MSK.book Seite 145 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Felsökning Felsökning Kontakta WAECO om du önskar detaljerad information om växelriktarens data. Varning! Öppna inte apparaten. Risk för strömstötar! Ingen utgångsspänning: Lysdioden ”Status” (6 5, sida 4) indikerar felet med röd färg:...
Página 146
Garanti Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Página 147
_MSK.book Seite 147 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tekniska data Artikel-nr MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Nominell ingångsspänning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Konstant uteffekt 1500 W 2000 W Högsta uteffekt 3000 W 4000 W Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg...
Página 148
_MSK.book Seite 148 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tekniska data Överspänningsskydd Överspänning Apparat Avstängning Omstart MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Underspänningsskydd Under- spännings- Underspänning Apparat varning Avstängning Omstart MSK…-012 11,0 V 10,5 V 12,5 V MSK…-024 22,0 V...
Página 149
_MSK.book Seite 149 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen .
Página 150
«Posisjon 5 i illustrasjon 6 på side 4». Følg også de følgende sikkerhetsreglene. Generelle sikkerhetsregler Generell sikkerhet Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasje- eller tilkoblingsfeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, –...
Página 151
_MSK.book Seite 151 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Generelle sikkerhetsregler Bruk apparatet kun til tiltenkt formål. Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått. Bruk ikke apparatet i nærheten av brennbare materialer. Bruk ikke apparatet der det er eksplosjonsfare. Vedlikehold og reparasjoner må...
Página 152
_MSK.book Seite 152 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Leveringsomfang Sikkerhet ved bruk av apparatet Merk! Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot: – elektrisk støt – brannfare – skader Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd. Pass på...
Página 153
_MSK.book Seite 153 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Vekselretteren brukes til å omforme 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) til en 230 V vekselspenning på 50 Hz. Advarsel! Vekselretteren må...
Página 154
230 V AC stikkontakt og en tilkoblingslist for fast tilkobling. For ikke å lade ut batteriet som vekselretteren er koblet til for fort, kan man slå vekselretteren på energisparemodus. Som tilbehør tilbyr WAECO en fjernkontroll for å påstyre vekselretteren. Montering av vekseretteren Nødvendig verktøy For innbygging og montering trenger du følgende verktøy:...
Página 155
_MSK.book Seite 155 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Montering av vekseretteren For elektrisk tilkobling trenger du følgende hjelpemidler: krympetang 3 fleksible tilkoblingskabler i forskjellige farger. I tabellen i kapittel «Koble til vekselretteren» på side 156 finner du de nødvendige tverrsnittene. kabelsko og kabelhylser Til å...
Página 156
_MSK.book Seite 156 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Koble til vekselretteren Montering av vekseretteren ➤ Hold vekselretteren på montasjestedet som du har valgt og merk av festepunktene (3 A, side 3). ➤ Fest vekselretteren med en festemetode (3 B, side 3) som du har valgt. Koble til vekselretteren Generelle tips Advarsel!
Página 157
_MSK.book Seite 157 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Koble til vekselretteren Nødvendig Kabelsikring Apparat kabeltverrsnitt (2 B, side 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm² 100 A MSK1500-012 35 mm²...
Página 158
_MSK.book Seite 158 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Koble til vekselretteren Koble til MSK700, MSK1000, MSK1500 ➤ Skru skruen (4 1, side 3) ut av den røde plussklemmen (7 2, side 4). ➤ Skyv kabelskoen (4 2, side 3) på plusskabelen inn i den røde plussklemmen (4, side 3) og fest den med skruen.
Página 159
_MSK.book Seite 159 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Bruk av vekselretteren 230 V utgangsledningen fast tilkoblet Den faste tilkoblingen av 230 V utgangsledningen må kun utføres av fagfolk. På MSK2000 og MSK3000 kan en 230 V utgangsledning kobles til fast. Livsfare på...
Página 160
_MSK.book Seite 160 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Bruk av vekselretteren Varsellamper Lysdiode «Input Level» (6 3, side 4) Lysdioden «Input Level» indikerer spenningsområdet hvor inngangsspenningen befinner seg. Indikering Inngangsspenning MSK…-012 MSK…-024 Rød, sakte blinking 10,5 – 10,9 V 21,0 –...
Página 161
_MSK.book Seite 161 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Bruk av vekselretteren Lysdiode «Status» (6 5, side 4) Lysdioden «Status» indikerer vekselretterens driftsstatus. Indikering Inngangsspenning Grønn, lyser kontinuerlig Normal drift Grønn, sakte blinking Energisparemodus Rød, hurtig blinking Inngangsspenning for høy Rød, sakte blinking Inngangsspenning for lav Rød, periodisk blinking...
Página 162
_MSK.book Seite 162 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Stell og rengjøring av vekselretteren Stille inn energisparemodus Du kan slå på energisparemodus med dip-bryterne S1, S2 og S3 på framsiden. På denne måten utlades ikke batteriet som du kobler vekselretteren til så...
Página 163
_MSK.book Seite 163 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Feilsøking Feilsøking Ved detaljspørsmål om data til vekselretteren kontakter du WAECO. Advarsel! Åpne ikke apparatet. Du kan få elektrisk støt! Ingen utgangsspenning Lysdioden «Status» (6 5, side 4) indikerer feilen med rødt: LED-indikering Årsak...
Página 164
Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-avdelingen i ditt land (du finner adressene på baksiden av bruksanvisningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
Página 165
_MSK.book Seite 165 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tekniske data Art.-nr. MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Nettspenning 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Kontinuerlig utgangseffekt 1500 W 2000 W Topp-utgangseffekt 3000 W 4000 W Utgangsspenning 230 V AC ren sinusbølge 230 V AC ren sinusbølge...
Página 166
_MSK.book Seite 166 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tekniske data Overspenningsvern Overspenning Apparat Utkobling Ny start MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Underspenningsvern Advarsel om Underspenning underspennings Apparat Utkobling Ny start MSK…-012 11,0 V 10,5 V 12,5 V MSK…-024...
Página 167
_MSK.book Seite 167 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ..... . 168 Yleisiä...
Página 168
”kohteeseen 5 kuvassa 6 sivulla 4”. Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Yleisiä turvallisuusohjeita Yleinen turvallisuus Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – asennus- tai liitäntävirheet, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
Página 169
_MSK.book Seite 169 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Yleisiä turvallisuusohjeita Käyttäkää laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen. Älkää käyttäkö laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä. Älkää käyttäkö laitetta palavien materiaalien lähellä. Älkää käyttäkö laitetta paikoissa, joissa on olemassa räjähdysvaara Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä...
Página 170
_MSK.book Seite 170 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Toimituskokonaisuus Laitteen käyttöturvallisuus Huomio! Noudattakaa seuraavia periaatteellisia turvatoimenpiteitä käyttäessänne sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee teitä: – sähköiskulta – palovaaralta – vammoilta Käyttäkää laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita. Huolehtikaa siitä, että...
Página 171
_MSK.book Seite 171 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Vaihtosuuntaajia käytetään tasajännitteen 12 V (MSK700-12, MSK1000-12, MSK1500-12, MSK2000-12, MSK3000-12) 24 V (MSK700-24, MSK1000-24, MSK1500-24, MSK2000-24, MSK3000-24) muuntamiseen 230 V, 50 Hz -vaihtojännitteeksi. Varoitus! Vaihtosuuntaajaa ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plusnapa on yhdistetty runkoon.
Página 172
Vaihtosuuntaajissa MSK2000-12/MSK2000-24 ja MSK3000-12/ MSK3000-24 on 230 V AC -pistorasia ja liitinlista kiinteää asennusta varten. Jotta akku, johon vaihtosuuntaaja on liitetty, ei purkautuisi liian nopeasti, vaihtosuuntaaja voidaan kytkeä energiansäästötilaan. Lisävarusteeksi WAECO tarjoaa vaihtosuuntaajan ohjaamiseen sopivan kaukosäätimen. Vaihtosuuntaajan asentaminen Tarvittavat työkalut Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitaan seuraavat työkalut:...
Página 173
_MSK.book Seite 173 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vaihtosuuntaajan asentaminen Sähköiseen liitäntään tarvitaan seuraavia apuvälineitä: Abico-pihdit 3 eriväristä, joustavaa liitäntäjohtoa. Vaadittavan halkaisijan löydätte taulukosta: kappale ”Vaihtosuuntaajan liittäminen” sivulla 174. Kaapelikenkiä ja pääteholkkeja johtimiin Vaihtosuuntaajan kiinnittämiseen tarvitaan seuraavia asennusvälineitä: Pultteja (M4) ja prikkoja sekä...
Página 174
_MSK.book Seite 174 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vaihtosuuntaajan liittäminen Vaihtosuuntaajan asentaminen ➤ Pitäkää vaihtosuuntaaja valitsemassanne paikassa ja merkitkää kiinnityspisteet (3 A, sivu 3). ➤ Kiinnittäkää vaihtosuuntaaja valitsemallanne kiinnitysmenetelmällä (3 B, sivu 3). Vaihtosuuntaajan liittäminen Yleisiä ohjeita Varoitus! Vaihtosuuntaajaa ei saa käyttää...
Página 175
_MSK.book Seite 175 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vaihtosuuntaajan liittäminen Johtosulake Laite vaadittu johtohalkaisija (2 B, sivu 3) MSK700-012 25 mm² 100 A MSK700-024 15 mm² 50 A MSK1000-012 35 mm² 200 A MSK1000-024 25 mm² 100 A MSK1500-012 35 mm²...
Página 177
_MSK.book Seite 177 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vaihtosuuntaajan käyttäminen 230 V -lähtöjohtimen kiinteä asentaminen 230-V-lähtöjohtimen kiinteän asennuksen saa suorittaa vain sähköteknisen alan koulutuksen saanut ammattihenkilökunta. Malleihin MSK2000 ja MSK3000 voidaan asentaa kiinteä 230 V -lähtöjohdin. Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Varmistakaa ennen 230 V -lähtöjohtimen liittämistä, että...
Página 178
_MSK.book Seite 178 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vaihtosuuntaajan käyttäminen Toimintailmaisimet LED ”Input Level” (6 3, sivu 4) LED ”Input Level” ilmaisee sen jännitealueen, jolla tulojännite on. Näyttö Ottojännite MSK…-012 MSK…-024 Punainen, hidas vilkku 10,5 – 10,9 V 21,0 –...
Página 179
_MSK.book Seite 179 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vaihtosuuntaajan käyttäminen LED ”Status” (6 5, sivu 4) LED ”Status” ilmaisee vaihtosuuntaajan käyttötilan. Näyttö Ottojännite Vihreä, loistaa jatkuvasti Normaalikäyttö Vihreä, hidas vilkku Energiansäästötila Punainen, nopea vilkku Tulojännite liian korkea Punainen, hidas vilkku Tulojännite liian matala Punainen, jaksottainen vilkku Terminen ylikuormitus...
Página 180
_MSK.book Seite 180 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen Energiansäästötilan säätäminen Voitte kytkeä energiansäästötilan päälle etupuolen dip-kytkimillä S1, S2 ja S3. Tällöin akku, johon liitätte vaihtosuuntaajan, ei purkaudu niin nopeasti. Vaihtosuuntaaja toimii tällöin energiansäästötilassa niin pitkään, kun vaadittu teho on säädetyn tehoarvon alapuolella.
Página 181
_MSK.book Seite 181 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Vianetsintä Vianetsintä Kääntykää vaihtosuuntaajan tietoja koskevien yksityiskohtaisten kysymysten ilmetessä WAECOn puoleen. Varoitus! Älkää avatko laitetta. Siitä aiheutuu Teille sähköiskuvaara! Ei lähtöjännitettä: LED ”Status” (6 5, sivu 4) ilmaisee punaisena virheen: LED-näyttö...
Página 182
Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
Página 183
_MSK.book Seite 183 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tekniset tiedot Tuote-nr. MSK1500-012 MSK1500-024 MSK2000-012 MSK2000-024 Nimellinen tulojännite 12 V DC 24 V DC 12 V DC 24 V DC Jatkuva lähtöteho 1500 W 2000 W Huippulähtöteho 3000 W 4000 W Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto...
Página 184
_MSK.book Seite 184 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 SinePower Tekniset tiedot Ylijännitesuoja Ylijännite Laite Katkaisu Uudelleenkäynnistys MSK…-012 15,3 V 14,2 V MSK…-024 30,6 V 28,4 V Alijännitesuoja Alijännitevaroitus Alijännite Laite Katkaisu Uudelleenkäynnistys MSK…-012 11,0 V 10,5 V 12,5 V MSK…-024 22,0 V 21,0 V...
Página 185
_MSK.book Seite 2 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10...
Página 186
_MSK.book Seite 3 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10...
Página 187
_MSK.book Seite 4 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10...
Página 188
_MSK.book Seite 5 Montag, 26. Februar 2007 10:15 10 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.