Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Showerpipe Citterio M 346401 Serie
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Showerpipe Citterio M 34640xx1...
• Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you • Do not install this showerpipe in a steam shower. have all tools and supplies needed to complete • This showerpipe is for use with shower heads the installation. rated at 2.5 GPM (9.5 l/min) or higher. • Inspect the product for shipping damage • To insure correct function of the thermostatic mix- before installation. Hansgrohe will not ing valve, the hot supply must be on the left and honor claims for shipping damage after the cold supply must be on the right. If the hot the product is installed. and cold supplies are reversed, the mixing valve • The installation dimensions stated in these installa- cannot function correctly. tion instructions are ideal for people of approxi- • To prevent scald injury, the maximum output tem-...
145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- Capacité nominale - pomme de douche 2.5 GPM berie locaux applicables pour le réglage de la température Capacité nominale - douchette 2.5 GPM du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- cabine de douche pour connaître les pièces de mande que ce produit soit installé par un plom- fixation recommandées. bier professionnel licencié. • Le produit n’est pas prévu pour une utilisation en • Veuillez lire attentivement ces instructions avant liaison avec un bain à vapeur. de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- • Pour s'assurer du bon fonctionnement de le poser de tous les outils et du matériel nécessaires mélangeur thermostatique, l’alimentation en eau pour l’installation. chaude doit être à gauche, et l'alimentation en • Avant son montage, s’assurez que le eau froide, à droite. Si vous inversez les...
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 30 - 60 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- Caudal máximo - ducha cabezal 2.5 GPM cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación producto y que, ante todo, no presente puntos debe estar a cargo de un plomero profesional débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo matriculado. apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las • Antes de comenzar la instalación, lea estas indicaciones del fabricante de tacos. instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para • ¡El producto no ha sido diseñado para uso en completar la instalación. conexión con un baño de vapor! • Antes del montaje se debe examinarse • El brazo de la ducha cabezal solo está previsto el producto contra daños de transporte.
Página 7
Rough in / Pièce intérieure / Piezas interiores ³⁄₁₆" English Français Español Install ½" NPT female fittings, Installez deux raccords femelles Instale dos conexiónes hembras recessed ³⁄₁₆" behind the surface filetés NPT de ½ po NPT, encastré NPT de ½", embutidan ³⁄₁₆" of the finished wall, for the hot and à ³⁄₁₆ po à l’intérieur de la surface detrás de la superficie de la pared cold water supplies. du plafond fini. acabada. The fittings should be 5⅞" apart Les raccords devraient être à 5⅞ Los conexiónes quedan una dis- on center. po part sur le centre. tancia de 5⅞" del centro. For proper operation Pour l’opération cor- Para la operación of the thermostatic recte de la robinet apropiada de la mixer, the hot supply...
Página 8
Installation / Installation / Instalación min. 1⁵⁄₁₆" max. 1⁷⁄₁₆" English Français Español Wrap the inlet threads on the Enveloppez les filets des raccords Envuelva las roscas de las juntas s-unions with teflon tape. unions en S avec du ruban Téflon. tipo s con cinta de Teflon. Screw the s-unions into the female Vissez les raccords unions en S Enrosque las juntas tipo s en las fittings. dans les raccords femelles. conexiones hembra. The s-unions should be 5⅞" apart Alignez les raccords unions de fa- Alinee las juntas de manera que on center and should extend çon à ce qu’ils soient au niveau et queden niveladas y a una distan- 1⁵⁄₁₆"-1⁹⁄₁₆" outside the surface of séparés d’une distance de 5⅞ po cia de 5⅞ pulgados del centro. the finished wall. à partir de leur centre. El extremo de la junta tipo s debe Une partie de 1¼ -1⁷⁄₁₆ po de sobresalir 1¼ -1⁷⁄₁₆ pulgadas por l’extrémité des raccords unions en fuera de la superficie de la pared S doit se trouver à l’extérieur de la terminada.
Página 9
English Français Español Make sure that the unions are S’assurez que les unions sont Aségurese de que los adaptado- level. niveau. res son planos. Seal the wall around Scellez le mur aut- Selle la pared al- the s-unions with our des raccords à rededor des juntas waterproof sealant. l’aide d’un agent con un sellador d’étanchéité. impermeable.
Página 10
30 mm English Français Español Position the valve over the s-unions. Placez le mélangeur sur les rac- Coloque el mezclador sobre las cords en S. juntas tipo s. Secure the valve to the unions by rotating the nuts clockwise. Raccordez les brides aux raccords Conecte las bridas a las juntas en les tournant dans le sens des rotando las bridas en sentido Install the support on the shower aiguilles d’une montre. horario. arm. Installez la bride sur le bras de Instale la brida en el brazo de Lubricate the o-rings on the shower douche. ducha. arm. Lubrifiez les joints du bras de Lubrique las juntas del brazo de Install the shower arm on the riser. douche. ducha. Installez le bras de douche sur la Instale el brazo de ducha en la colonne montante. tubería de subida. Installation / Installation / Instalación...
Página 11
English Français Español Lubricate the o-rings on the valve. Lubrifiez les joints du robinet. Lubrique las juntas de la válvula. Install the riser on the valve. Installez la colonne montante sur Instale la tubería de subida en la le robinet. válvula. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la colonne mon- Asegúrese de que la tubería de Mark the positions of the screw tante est au niveau. subida quede nivelada. holes. Marquez la position du trou de Marque la posición del orificio vissage. para el tornillo. Installation / Installation / Instalación...
Página 12
English Français Español Remove the riser assembly. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Remove the mounting piece. Retirez la bride. Retire la brida. Installation / Installation / Instalación...
Página 13
2 " ¼ " English Français Español Protegez le robinet. Proteja la válvula. Protect the valve. Percez les trous de vissage. Perfore el orificio para el tornillo. Drill the screw holes. Installation / Installation / Instalación...
Página 14
¼ " English Français Español Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around Scellez le mur autour Selle la pared alred- the anchors with wa- de la cheville à edor del perno de an- terproof sealant. l’aide d’un agent claje con un sellador d’étanchéité.
Página 15
or / o / ou 95239xx0 3 mm English Français Español If the valve is mounted on tile, but Si nécessaire, installez le disque Si es necesario, instale el pieza the top support is not, install tile compensateurs 95239xx0. desuplemento 95239xx0. spacer 95239xx0 behind the top Installez la colonne montante sur Instale la tubería de subida en la support. le robinet. válvula y la brida. Install the riser on the valve. Assurez-vous que la colonne mon- Instale el brazo de ducha. Make sure that the riser is level. tante est au niveau. Apriete el tornillo. Push the shower arm assembly Installez le bras de douche No apriete en exceso over the mounting piece. Serrez la vis. el tornillo. Tighten the screw using a 3 mm Ne serrez pas trop Allen wrench.
Página 16
₆ " ¹ ⁵ ⁄ ₁ 8 " ₆ " ¹ ⁵ ⁄ ₁ English Français Español Position the handshower holder Placez le support sur ’emplace- Coloque el soporte en el lugar escutcheon against the wall at the ment souhaité. deseado. desired mounting position. Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los Mark the positions of the screw vissage. orificios para tornillos. holes. Installation / Installation / Instalación...
Página 17
2 " ¼ " English Français Español Drill the holes. Percez les trous à l’aide d’une Perfore los orificios con una broca mèche de ¼ po. de ¼". Do not drill into wa- ter lines. Ne pas entraînez No taladre en caños dans les tuyaux de agua. Install the anchors. d’eau. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around Installez les chevilles. the anchors using Selle la pared alred- waterproof sealant.
Página 18
5 mm 2 mm English Français Español Install the handshower holder. Installez le support douchette. Instale el soporte de ducha. Do not over-tighten Ne serrez pas trop le No apriete en exceso the handshower support. el soporte. holder. Installez la pomme de douche. Instale la ducha. Install the shower head. Serrez la vis de sûreté. Apriete el tornillo de seguridad. Tighten the safety screw. Ne serrez pas trop No apriete en exceso Do not over-tighten la vis.
Página 19
English Français Español Placez la rondelle en caoutchouc Coloque la arandela de goma Place the hose washer the short noir dans l’une des extrémités du negra en un extremo de la end of the handshower hose. tuyau. Fixez cette extrémité au manguera. Acople este extremo Connect this end to the valve. robinet. al grifo de la bañera. Place the screen washer in the Placez le tamis dans l’autre Coloque la arandela de filtro en long end of the handshower hose. extrémité du tuyau. Fixez cette el otro extremo de la manguera. Connect this end to the extrémité à la douchette. Acople este extremo a la ducha handshower. de mano. Déposez la douchette dans son Rest the handshower in the holder. support. Apoye la ducha de mano en el soporte. Installation / Installation / Instalación...
Página 20
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 3 mm **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem- pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F.
Página 21
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija...
Página 26
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 3 mm 30 mm 10 mm...
Página 27
10 mm 30 mm Do not over-tighten Ne serrez pas trop No apriete en exceso 3 mm...
Página 28
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
REPAIR OR REPLACEMENT (OR,IN LIMITED CIRCUMSTANCES,REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
Página 31
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY). Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW,ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Página 32
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...