Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

HEINE F.O. 4 NT/F.O.
Laryngoscope Handles
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 112782
2018-02-07

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEINE F.O. 4 NT Serie

  • Página 1 HEINE F.O. 4 NT/F.O. Laryngoscope Handles HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: info@heine.com · www.heine.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    HEINE F.O. 4 NT/F.O. Laryngoscope Handles DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Página 3 HEINE handle types  Standard F.O. 4 LED NT F-008.22.894 F.O. 4 SHORT LED NT F-008.22.424 Standard F.O. 4 NT F-007.22.894  F.O. 4 SHORT NT F-007.22.424 Standard F.O. LED F-008.22.860  Short F.O. LED F-008.22.812 Standard F.O. F-001.22.860 ...
  • Página 4: Deutsch

    Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Zweckbestimmung Die intern mit Strom versorgten HEINE Laryngoskopgriffe sind zu einer vorübergehenden Verwendung mit Laryngoskopspateln gemäß dem „Grünen Standard“ nach ISO 7376 zur Trachealintubation bestimmt. Es darf nur von qualifiziertem medizinischem Personal innerhalb einer professionellen Gesundheitseinrichtung verwendet werden.
  • Página 5 Aufladen der Ladebatterien Werden aufladbare Batterien vor der Verwendung nicht ausreichend aufgeladen, kann die Licht- stärke reduziert sein oder im Betrieb rasch nachlassen. Wir empfehlen HEINE Ladebatterien vor der Verwendung mindestens 15 Minuten in einem HEINE-Ladegerät aufzuladen. Aufladbare Griffe dürfen während dem Ladevorgang nicht eingeschaltet sein.
  • Página 6 Batteriewechsel  Standard F.O. und F.O. 4 SLIM / Kleiner F.O. – Schrauben Sie die Bodeneinheit erst aus der Griffhülse und anschließend aus dem Einschub heraus und tauschen Sie die (Lade-) Batterie aus. 9  F.O. 4 SHORT Schrauben Sie die Ladeeinheit aus der Griffhülse und tauschen Sie diese aus.  ...
  • Página 7 Die Garantie für das gesamte Produkt erlischt bzw. gilt auch nicht, bei Verwendung von nicht originalen HEINE Produkten, nicht originalen Ersatzteilen, und wenn Eingriffe (insbesondere Reparaturen oder Modifikationen) von Personen vorgenommen wurden, die nicht von HEINE autorisiert sind. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie unter www.heine.com.
  • Página 8: English

    Please read and follow these instructions for use and keep them for future reference. Intended Use The internally powered HEINE laryngoscope handles are intended for the transient use with laryngoscope blades according to the ”green standard“ ISO 7376 for tracheal intubation.
  • Página 9 Charging of the battery If rechargeable batteries are not sufficiently charged before use, the light intensity may be reduced or cut out during operation. We recommend to charge HEINE rechargeable batteries for at least 15 minutes before use in a HEINE charger.
  • Página 10 Changing the batteries  Standard F.O. and F.O. 4 SLIM / Small F.O. – Unscrew the bottom insert from the handle shell and then out of the casing and replace the (charging) battery. 9  F.O. 4 SHORT Unscrew the charging unit from the handle shell and replace it.  ...
  • Página 11 General Notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com.
  • Página 12: Poignées De Laryngoscope

    Utilisation prévue Les poignées de laryngoscope HEINE alimentées en interne sont destinées à un usage temporaire avec des lames de laryngoscope selon la « norme verte » ISO 7376 pour l’intubation trachéale. Elles doivent être utilisées exclusivement pas du personnel médical qualifié dans un établissement de soin professionnel.
  • Página 13 Utiliser uniquement une combinaison laryngoscope-lame avec un code couleur vert afin d’assurer un fonctionnement sans faille. Les poignées de laryngoscopes HEINE sont conformes au « standard vert » selon la norme ISO 7376. En cas d’utilisation de lames de laryngoscope d’un autre fabricant que HEINE, véri- fier la compatibilité...
  • Página 14 Remplacement de la batterie  Standard F.O. et F.O. 4 SLIM / Petite F.O. – Dévisser le culot d’abord de la coque de protection, puis du boîtier et remplacer la batterie (rechargeable). 9  F.O. 4 SHORT Dévisser le module de charge de la coque de protection et le remplacer.  ...
  • Página 15 La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE.
  • Página 16: Mangos Para Laringoscopio

    Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto Los mangos de laringoscopio con batería interna HEINE están pensados para el uso transitorio de espátulas de laringoscopio de acuerdo con la ”norma ecológica“ ISO 7376 para la intubación traqueal.
  • Página 17 El mango de laringoscopio cumplen el ”estándar verde“ conforme a la ISO 7376. En caso de usar espátulas de laringoscopio que no sean HEINE, se deberá verificar la compatibilidad y la función de los componentes entre ellos antes de su uso.
  • Página 18 Cambio de la batería  Standard F.O. y F.O. 4 SLIM / pequeño F.O. – Desenrosque la pieza de base para extraerla primero de la funda del mango y después, del porta- pilas, y cambie la batería (recargable). 9  F.O.
  • Página 19 La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones).
  • Página 20: Italiano

    Destinazione d’uso I manici per laringoscopi HEINE alimentati a batteria sono destinati ad un utilizzo di breve durata con lame per laringoscopia ai sensi della norma ISO 7376 (Green System) per intubazione tracheale. Devono essere utilizzati da personale medico qualificato all’interno di strutture sanitarie professionali.
  • Página 21 I manici per laringoscopio HEINE sono conformi allo ”standard verde“ della norma ISO 7376. In caso di impiego di spatole per laringoscopio di produttori diversi da HEINE, prima dell’utilizzo verificare la compatibilità e il funzionamento dei componenti! Il laringoscopio per intubazione può...
  • Página 22 Sostituzione batterie  Standard F.O. e F.O. 4 SLIM / F.O. piccolo – Svitare il fondo prima dalla boccola ed in seguito dall’inserto e sostituire la batteria (ricaricabile). 9  F.O. 4 SHORT Svitare il gruppo di ricarica dalla boccola e procedere alla sostituzione.  ...
  • Página 23: Smaltimento

    Indicazioni generali La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.heine.com.
  • Página 24: Svenska

    Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål HEINE-laryngoskophandtag med inbyggd strömförsörjning är avsedda att användas med laryngoskopblad som följer den „gröna“ standarden ISO 7376 för tracheal intubation. Det ska bara användas av kvalificerad medicinsk personal i en institution för professionell sjukvård.
  • Página 25 Laryngoskophandtagen från HEINE motsvarar den „gröna standarden“ enligt ISO 7376. Använder du laryngoskopspatlar som inte är från HEINE bör du kontrollerat att komponenterna är kompatibla och fungerar ordentligt innan du använder dem! Endast utbildad personal får använda ett laryngoskop för intubering.
  • Página 26 Batteribyte Standard F.O. och F.O. 4 SLIM / litet F.O.  – Skruva först loss basenheten från griphylsan och därefter från inskjutningsdelen. Byt sedan ut det uppladdningsbara batteriet. 9  F.O. 4 SHORT Skruva loss laddningsenheten från griphylsan och byt ut den.  ...
  • Página 27 Batterierna kan skadas av vätska. De får därför inte sköljas under rinnande vatten eller sänkas ner i vatten. För mer information om handtagstyper och komponenter kan du besöka www.heine.com. Avfallshantering Produkten ska ha en separat uppsättning av elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Página 28: Nederlands

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Gebruiksdoel De intern aangedreven HEINE-laryngoscoophandvatten zijn bedoeld voor kortdurend gebruik met laryngoscoopbladen volgens de „groene standaard“ ISO 7376 voor tracheale intubatie. Ze mogen uitsluitend worden bediend door gekwalificeerd medisch personeel binnen een professionele zorginstelling.
  • Página 29 Opladen van de oplaadbare batterijen Als oplaadbare batterijen voor gebruik niet voldoende worden opgeladen, kan de lichtintensiteit geringer zijn of tijdens het bedrijf snel afnemen. Wij adviseren oplaadbare batterijen van HEINE vóór gebruik minimaal 15 minuten in een HEINE-laadtoestel op te laden.
  • Página 30 Vervanging van de batterij  Standard F.O. en F.O. 4 SLIM / kleine F.O. – Draai de basiseenheid eerst uit de handvathuls en vervolgens uit het inschuifelement en vervang de (oplaadbare) batterij. 9  F.O. 4 SHORT Draai de laadeenheid uit de handvathuls en vervang deze.  ...
  • Página 31 HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com. De te verwachten levensduur bedraagt bij normaal gebruik en inachtnemen van de waar- schuwings- en veiligheidsinformatie en de aanwijzingen aangaande onderhoud tot 7 jaar, bij de F.O.
  • Página 32: Dansk

    Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug. Formål HEINE-laryngoskophåndtaget med intern strømforsyning er beregnet til kortvarig brug med laryngoskopblade i henhold til den „grønne standard“ ISO 7376 for tracheal intubation. Det bør kun betjenes af kvalificeret medicinsk personale på professionelle behandlingsinstitutioner.
  • Página 33 Opladning af ladebatterierne Hvis genopladelige batterier ikke oplades tilstrækkeligt før brugen, kan lysstyrken være nedsat eller hurtigt gå ned under brugen. Vi anbefalder at oplade HEINE ladebatterier før brug i mindst 15 minutter i en HEINE-oplader. Opladelige greb må ikke være tændt under opladningen.
  • Página 34 Udskiftning af batteri  Standard F.O. og F.O. 4 SLIM / Lille F.O. – Skru først bundenheden ud af grebshylsteret og derefter ud af indskuddet og skift (lade-)batteriet. 9  F.O. 4 SHORT Skru ladeenheden ud af grebshylstret og udskift denne.  ...
  • Página 35: Bortskaffelse

    Garantien for hele produktet ophører eller gælder ikke ved anvendelse af ikke-originale HEINE-produkter, ikke-originale reservedele, og når indgreb (især reparationer eller ændringer) udføres af personer, som ikke er autoriseret af HEINE. Nærmere oplysninger om dette findes på www.heine.com. Den forventede driftslevetid er ved hensigtet anvendelse og overholdelse af advarsels- og sikkerheds-informationer samt vedligeholdelseshenvisninger op til 7 år, med F.O.
  • Página 36: Norsk

    Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk De internt drevne HEINE-laryngoskophåndtakene er ment for midlertidig bruk med laryngoskop- bladene i henhold til ”grønn standard“ ISO 7376 for trakeal intubasjon. Det skal kun brukes av kvalifisert medisinsk personale innenfor helsevesenet.
  • Página 37 Lade batteriet Hvis oppladbare batterier ikke har tilstrekkelig lading før bruk, kan lysstyrken bli redusert eller kobles helt ut under bruk. Vi anbefaler å lade oppladbare HEINE-batterier i en HEINE-lader i minst 15 minutter før bruk. Oppladbare håndtak skal ikke slås på under ladeprosessen.
  • Página 38 Skifte batteriene  Standard F.O. og F.O. 4 SLIM / Liten F.O. – Skru av bunnpakningen fra håndtakshylsen og deretter ut av huset, og skift (det oppladbare) batteriet. 9  F.O. 4 SHORT Skru av ladeenheten fra håndtakshylsen, og skift den.  ...
  • Página 39 Generelle merknader Garantien for hele produktet blir ugyldig ved bruk av uoriginale HEINE-produkter eller uoriginale deler, og hvis enheten repareres eller modifiseres av personer som ikke er autorisert av HEINE. For mer informasjon, besøk www.heine.com. Den forventede levetiden er 7 år hvis det brukes som tiltenkt og hvis advarsels- og sikkerhets- informasjonen samt vedlikeholdsinstruksjonene følges, med F.O.
  • Página 40: Suomi

    Laryngoskoopin kädensija Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus Sisäisellä virtalähteellä varustetut HEINE-laryngoskoopin kahvat, joihin laryngoskoopin terät kiinnitetään, on tarkoitettu tilapäiseen henkitorven intubaatioon vihreän ISO 7376 -standardin mukaisesti. Sitä saa käyttää vain tehtävään koulutettu lääkintähenkilöstö terveydenhoitolaitoksessa.
  • Página 41 ISO 7376 -yhteensopiva. Käytä ainoastaan muovisia lastoja. Käytä vain vihreällä merkinnällä varustettua laryngoskooppivarren ja kielen yhdistelmää. HEINE-laryngoskooppivarret ovat standardissa ISO 7376 määritellyn „vihreän luokituksen“ mukaisia. Kun käytetään muuta kuin HEINE-laryngoskooppispaattelia, tulee komponenttien yhteensopivuus ja toiminta yhdessä varmistaa ennen käyttöä! Vain tehtävään koulutetut henkilöt saavat käyttää...
  • Página 42 Pariston vaihto  Vakiomallinen F.O. ja F.O. 4 SLIM / Pienikokoinen F.O. – Kierrä aluksi pohjakorkki irti kädensijan kuoresta ja sen jälkeen irti pistoyksiköstä ja vaihda (ladattava) paristo. 9  F.O. 4 SHORT Kierrä latausyksikkö irti kädensijan kuoresta ja vaihda se.  ...
  • Página 43 Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com. Odotettu käyttöikä on enintään 7 vuotta käyttötarkoituksen mukaisessa käytössä ja varoitus- ja turvallisuusohjeita sekä...
  • Página 44: Punhos De Laringoscópio

    Leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as para consulta posterior. Finalidade Os punhos do laringoscópio HEINE são alimentados internamente e destinam-se a uma utilização temporária com as lâminas do laringoscópio e em conformidade com o ”sistema verde“ ISO 7376 para intubação traqueal.
  • Página 45 Utilizar apenas uma pega no laringoscópio- combinação de espátulas com marcação a verde, para garantir um funcionamento perfeito. A pega e a espátula do laringoscópio HEINE possuem conformidade com a ”norma verde“ de acordo com a ISO 7376. No caso de não serem utilizadas espátulas do laringoscópio HEINE, antes da utilização, a compatibilidade e o funcionamento dos componentes têm...
  • Página 46 Substituição da bateria  Standard F.O. e F.O. 4 SLIM/F.O. pequeno – Primeiro, desparafusar a unidade base da capa exterior e, em seguida, da inserção e substitua a bateria (recarregável). 9  F.O. 4 SHORT Desparafuse a unidade de carregamento da capa exterior e substitua-a.  ...
  • Página 47 Notas Gerais A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas intervenções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE.
  • Página 48 Electromagnetic disturbances – Requirements and tests The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environments. Statement for the operational Inside hospitals except for: near active HF surgical equipment environments and the RF shielded room of an ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances...
  • Página 49 Technical specification handles   Standard F.O. 4 F.O. 4 Standard F.O. 4 F.O. 4 SLIM F.O. 4 SHORT F.O. 4 SLIM SHORT LED NT LED NT LED NT Nominal load voltage [V] Input load current max. 700 max. 400 max.
  • Página 50 Technical specifications rechargeable batteries Li-ion L M2Z 4 NT M3Z 4 NT S2Z 4 NT K3Z 4 NT Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Cell type Lithium-ion technology Rated voltage [V] Capacity 2300 [mAh] Typ. Charging 2.75 2.75 2.75 2.75 time NT4 [h] Environmental 30 % to 75 % rel.
  • Página 51 Erläuterung der verwendeten Symbole Explanation of utilized symbols Explication des symboles utilisés Explicación de los símbolos utilizados Spiegazione dei simboli utilizzati Förklaring av symboler som används Verklaring van de gebruikte symbolen Forklaring af de anvendte symboler Symbolforklaring Käytettyjen symbolien selitys Explicação dos símbolos utilizados CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
  • Página 52 Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Produksjonsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
  • Página 53 Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport Temperature limits in °C for storage and transport Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °C para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport...
  • Página 54 Trocken lagern! Keep dry! Conserver au sec ! Conservar en un lugar seco! Evitare ambienti umidi! Förvaras torrt! Droog bewaren! Opbevares tørt! Hold tørt! Säilytetään kuivassa paikassa! Armazenar em ambiente seco! Gebrauchsanweisung verbindlich befolgen. (Hintergrundfarbe: blau, Vordergrundfarbe: weiß) Follow instructions for use! (Background color: blue, foreground color: white.) Suivre le mode d’emploi.
  • Página 55 55/56 MED 112782 2018-02-07...

Tabla de contenido