HEINE OMEGA ® HEINE OMEGA 500 UNPLUGGED ® with LED and XHL Illumination DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS med 0912 2019-04-05...
Der Helligkeitsregler HC 50 L kann mit XHL Lampen und dem LED Modul verwendet werden. Produktübersicht Das OMEGA 500 kann mit HEINE LED oder 5 Watt XHL Beleuchtung betrieben werden. Die Inbetriebnahme und Bedienung der HEINE Stromquellen sind in einer separaten Gebrauchsanweisung beschrieben.
Página 4
Stellen Sie mit dem Helligkeitsregler HC 50 L (14) oder mithilfe der angeschlossenen Stromquelle die Helligkeit ein. Verwenden Sie das OMEGA 500 mit LED-Beleuchtung, stellen Sie bitte zuerst eine hellere Lichtintensität mit dem HC 50 L ein, die Sie anschließend dimmen.
Página 5
Mitbeobachteraufsatz Lassen Sie dem OMEGA 500 genügend Zeit, um sich bei Der optional lieferbare Mitbeobachter-Aufsatz wird bei Bedarf auf die starken Temperaturänderungen an die Umgebungstemperatur Halterung (10) am Binokularteil aufgeschoben. anpassen zu können. Wechseln Sie die Okularlinse bitte nur in sauberer Umgebung, Hygienische Wiederaufbereitung um eine Verschmutzung des Geräteinneren zu vermeiden.
The HC 50 L brightness controller can be used with XHL lamps Product overview and the LED module. OMEGA 500 can be used with HEINE LED or 5 Watt XHL bulbs. The setup and operation of the HEINE power sources are described in a separate instruction document.
Página 7
2D lenses which are fitted as standard equipment. Always use the OMEGA 500 with plano or the 2D lenses. Make sure that you change the plano lenses under clean conditions to avoid that particles enter the optics.
Página 8
Repairs shall only be carried out by qualified persons. Store and use the device in dry and dust-free environments only! Use the OMEGA 500 only in combination with the HEINE oph- thalmoscopy lenses. Use as little light as possible for the examination and ensure that the light is switched off after each examination.
Fonctionnement avec HEINE® mPack ou EN50 Pour faire fonctionner le OMEGA 500 avec le mPack ou le EN50, connecter le câble court (24) du régulateur de luminosité HC 50 L (14) avec le câble de connexion (Cinch) et le fixer sur le guide-câble (21).
Página 10
Réglez la luminosité avec le régulateur de luminosité HC 50 L (14) ou à l’aide de la source de courant branchée. Si vous utilisez l’OMEGA 500 avec l’éclairage LED, réglez d’abord Manipulation du bandeau OMEGA 500 une intensité lumineuse plus forte sur le HC 50 L, puis réduisez-la.
Página 11
Laisser à l’OMEGA 500 assez de temps pour s’adapter à la température ambiante en cas de changements de température pupille. Le bouton rotatif (9) permet d’orienter le faisceau lumineux verticalement.
El oftalmoscopio OMEGA 500 funciona con LED de HEINE o con bombilla XHL de 5 W. La puesta en servicio y el manejo de los fuentes te tension HEINE se describen en unas instrucciones de uso aparte. Funcionamiento con mPack o con EN50 de HEINE®...
Página 13
Ajuste la iluminación con el regulador de luminosidad HC 50 L (14) o por medio de la fuente de alimentación conectada. Si se utiliza OMEGA 500 con LED, primero deberá ajustarse la luz a una intensidad clara con el HC 50 L, para atenuarla a continuación.
Página 14
Riesgo de quemaduras. No dejar que la luz directa del sol caiga sobre la lupa de exploración. Utilizar solamente OMEGA 500 si el sistema de lentes está limpio. Dejar tiempo suficiente para que el oftalmoscopio indirecto OMEGA 500 se adapte a la temperatura en condiciones duras.
LED. L’apparecchio OMEGA 500 può essere utilizzato con illuminazione HEINE LED o 5 Watt XHL. La messa in servizio e l’uso delle fonti di energia HEINE sono descritti nelle istruzioni per l’uso fornite separatamente. Utilizzo con HEINE® mPack o EN50 Per utilizzare l’oftalmoscopio OMEGA 500 con gli alimentatori...
Página 16
Regolazione della luminosità Regolare la luminosità con il reostato HC 50 L (14) o l’alimentatore collegato. Utilizzate il dispositivo OMEGA 500 con illuminazione LED, impostate prima di tutto un’intensità luminosa più bassa con HC 50 L, ed eseguite successivamente il dimming.
Página 17
OMGEA 500 LED La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono *) tra il dispositivo e lente per oftalmoscopia A.R. 16D effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE.
Idrifttagning och användning av HEINE- kraftkällor beskrivs i en separat bruksanvisning. Drift med HEINE® mPack eller EN50 Vid drift av OMEGA 500 med mPack eller EN ansluts den korta kabeln (24) till ljusstyrkeregleraren HC 50 L (14) till förbindelsekabeln (Cinch) och fäster denna i kabelstyrningen (21). Anslut förbindelse- kabel (Cinch) till mPack eller EN50 (bild 1).
Página 19
Inställning av ljusstyrka Ställ in ljusstyrkan med ljusregulatorn HC 50 L (14) eller med hjälp av den anslutna strömkällan. Använd OMEGA 500 med LED-belysning. Ställ först in en högre ljusintensitet med HC 50 L och minska den sedan. Rasterslid Bländspakarna (7) och filterspakarna (6) kan låsas med rastersliden (8) för att undvika att manöverspaken ändras av misstag.
Página 20
Brandfara! Utsätt inte undersökningsluppen för direkt solljus. Använd endast OMEGA 500 när linssystemet är tillräckligt rent. Ge OMEGA 500 tillräckligt med tid för att anpassa sig till omgivningstemperaturen vid kraftiga temperaturförändringar. Byt endast okulärlinsen i en ren omgivning för att undvika att apparatens inre skall bli smutsigt.
Gebruik met de HEINE® mPack of EN50 Voor het gebruik van de OMEGA 500 met de mPack of EN50 ver- bindt u het korte snoer (24) van de lichtregeling HC 50 L (14) met de verbindingskabel (Cinch) en bevestigt u deze aan de kabelgeleider (21).
Página 22
Stel met de helderheidsregelaar HC 50 L (14) of met behulp van de aangesloten stroomvoorziening de helderheid in. Gebruikt u de OMEGA 500 met LED-verlichting, dan moet u eerst een grotere lichtsterkte met de HC 50 L instellen, die u vervolgens dimt.
Página 23
- Elektromagnetische storingen – Vereisten en tests verpakking aan de transportvoorwaarden conform ISO 15004-1. - Technische specificaties De OMEGA 500 komt overeen met de norm ISO 10943:2011. - Uitleg van de gebruikte symbolen Algemene waarschuwingen Controleer voor elk gebruik of het product correct functioneert!
Anvendelse med HEINE® mPack eller EN50 Ved brug af OMEGA 500 med mPack eller EN50 skal du forbinde det korte kabel (24) til lysstyrkeregulatoren HC 50 L (14) med forbindel- seskablet (phono) og fastgøre dette på kabelstyringen (21). Tilslut forbindelseskablet (phono) på...
Página 25
Indstilling af lysstyrke Indstil lysstyrken med lysstyrkeregulator HC 50 L (14) eller ved hjælp af den tilsluttede strømkilde. Bruger du OMEGA 500 med LED-belysning, skal du først indstille lysintensiteten med HC 50 L, som du efterfølgende dæmper. Låseknap Blendearmen (7) og filterarmen (6) kan låses med låseknappen (8), så...
Brandfare! Udsæt ikke oftalmoskopforstørrelsesglassene for direkte sollys. Anvend kun OMEGA 500, hvis linsesystemet er tilstrækkeligt rent. Giv OMEGA 500 god tid til at kunne tilpasse sig omgivelses- temperaturen ved kraftige temperaturændringer. Udskift venligst kun okularlinsen i rene omgivelser, så tilsmudsning af apparatets indre undgås.
Oppsett og bruk av HEINE-strømkildene er beskrevet i en egen bruksanvisning. Bruk med HEINE® mPack eller EN50 For å bruke OMEGA 500 med mPack eller EN50, kobles den korte kabelen (24) fra HC 50 L-lysstyrkeregulatoren (14) til forbindelses- kabelen (Cinch), og denne festes i kabelføringen (21). Koble forbin- delseskabelen (Cinch) til mPack eller EN50 (fig.
Página 28
Stille inn lysstyrken Lysstyrken stilles inn med lysstyrkeregulator HC 50 L (14) eller ved hjelp av tilkoblet strømkilde. Hvis du bruker OMEGA 500 med LED, stiller du inn en litt høyere lysstyrke innledningsvis og reduserer lysstyrken senere. Regulatoråser Apertur- og filterregulatorene kan låses i stilling ved hjelp av låsen (8) Håndtere hodebåndet til OMEGA 500...
Página 29
Garantien for hele produktet blir ugyldig ved bruk av uoriginale HEINE-deler eller uoriginale deler, og hvis enheten repareres OMEGA 500 XHL eller modifiseres av personer som ikke er autorisert av HEINE. OMGEA 500 LED Se www.heine.com for mer informasjon. Den forventede levetiden er 7 år hvis det brukes som tiltenkt og *) fra instrument til A.R.
HEINE- virtalähteet käyttöönotto ja toiminta on kuvattu erillisessä käyttöohjeessa. Käyttö HEINE® mPack- tai EN50-varusteen kanssa Kun OMEGA 500 -laitetta halutaan käyttää mPack- tai EN50 -varusteen kanssa, HC 50 L -kirkkaudensäätimen (14) lyhyt johto (24) tulee liittää liitäntäkaapeliin (cinch) ja kiinnittää kaapelinohjaimeen (21).
Página 31
Kirkkauden säätäminen Säädä kirkkautta HC 50 L -kirkkaudensäätimellä (14) tai liitetyllä virtalähteellä. Jos käytössä on LED-lampulla varustettu OMEGA 500 -oftalmoskooppi, säädä ensin kirkkaampi valonvoimakkuus HC 50 L -kirkkaudensäätimellä ja himmennä voimakkuutta sitten. Vipujen lukitsin Himmentimen vipu (7) ja suodattimen vipu (6) voidaan lukita vipujen lukitsimella käyttövipujen tahattomien liikkeiden estämiseksi.
Página 32
Se aiheuttaisi sokaistumisvaaran! Suurennuslaseilla ei saa katsoa kirkkaisiin valolähteisiin. Palovaara! Suurennuslasia ei saa altistaa suoralle auringonvalolle. Käytä OMEGA 500:aa vain, kun linssijärjestelmä on riittävän puhdas. Anna OMEGA 500:n mukautua ympäristön lämpötilaan riittävän kauan aikaa, jos se on altistettu voimakkaille lämpötilan muutoksille.
O regulador de luminosidade HC 50 L pode ser usado com lâmpadas XHL ou com o módulo LED. O OMEGA 500 pode ser operado com luzes HEINE LED ou XHL 5 watts. A colocação em funcionamento e a operação dos fontes de alimen- tação da HEINE estão descritos nas instruções de uso separada-...
Página 34
Ajuste a luminosidade com o regulador de luminosidade HC 50 L (14) ou através da fonte de energia ligada. Utilize o OMEGA 500 com iluminação LED, ajuste primeiramente a intensidade de luz mais brilhante com o HC 50 L, com o qual você...
Página 35
Deixe o OMEGA 500 antes do uso tempo suficiente para se adaptar às mudanças extremas de temperatura na temperatura otimizar a estereopsia e o trajeto do feixe de iluminação para qualquer ambiente.
Página 36
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the OMEGA 500 including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
A.R.30 D / Ø 46 mm Fundus charts Pad with 50 pcs. C-000.33.208 Light sources XHL Xenon Halogen X-004.88.111 spare bulb 6 V, 5 W Upgrade-Kit OMEGA 500 X-008.16.325 with LED module and HC 50 L LED module X-008.87.200 37/40 med 0912 2019-04-05...
Página 38
Erläuterung der verwendeten Symbole Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten Explanation of utilized symbols (Europäische WEEE Richtlinie) Explication des symboles utilisés Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate Explicación de los símbolos utilizados disposal according to local provisions.
Página 39
Vorsicht Bruchgefahr! Fragile, handle with care! Fragile ! Manipuler avec soin Atención. Frágil. Attenzione: pericolo di rottura! Försiktigt! Risk för brott Voorzichtig, kans op breuk! Forsigtig, risiko for brud! Ømtålig, behandles forsiktig! Varo särkymisvaaraa! Frágil, manuseie com cuidado! Trocken lagern! Keep dry! Conserver au sec ! Conservar en un lugar seco!