Página 1
795-09456 GM 02-11 www.graymills.com AIR, ELECTRIC, AND EXPLOSION- PROOF ELECTRIC PERISTALTIC PUMPS Patent No. 5,630,711 Operations and Maintenance Instructions POMPES PÉRISTALTIQUES PNEUMATIQUES, ÉLECTRIQUES ANTIDÉFLAGRANTES Brevet No. 5,630,711 Consignes d’utilisation et d’entretien DRUCKLUFT- UND ELEKTROPUMPEN, SOWIE SCHLAUCHQUETSCHPUMPEN MIT ELEKTROMOTOR UND EXSCHUTZ Patent Nr.
Página 2
Supervisor immediately if you feel a piece of equipment is Always use supplied muffler. in an unsafe condition. The tube selected by Graymills for use in the standard and the WARNING explosion-proof peristaltic pumps has a specific ID, OD, durom- All electrical work must be done in accordance with all eter and solvent resistance.
Página 3
They are self-priming control to control pump flow. and deliver constant flow rates. The Graymills Peristaltic has been designed for pressroom applications. They are fully reversible so Keep tubes and roller lubricated with a light, non-petroleum- that systems can be pumped dry (systems will not self drain as based oil to reduce friction and increase tube life.
Stripped, frayed, or exposed wires can create an electrical hazard. Do not continue if damage CAUTION is suspected. Contact Graymills Customer Service to return Damaged rotors may break when being removed. pump to Graymills for repair. Take proper safety precautions, including wearing eye 11.
Página 5
The tubing selected by Graymills for use in the peristaltic pump prévention de parasites. has a specific ID, OD and durometer. It has been chosen after PRÉCAUTION...
Les pompe- pompe qui risquerait de bloquer le flux d’air et l’empêcher d’at- spéristaltiques Graymills sont conçues pour les besoins des ateliers d’im- teindre ces ouvertures. Ne placer ni matériaux ni obstructions sous pression.
7. Retirez le palier. 8. Retirez les quatre (4) vis d’assemblage assujettissant la tête arrière de Référence Graymills n°780-90736 (fusible instantané de 5 x 20 mm, 2,5 pompe à la base de logement de moteur et enlevez la tête de pompe.
DU MOTEUR trique. Ne pas poursuivre votre travail si un dommage est soupçonné. Contacter le service à la clientèle de Graymills pour La pompe électrique est alimentée par un moteur c.a. à engrenage. Les retourner la pompe à Graymills pour réparation.
Página 9
D’UTILISATION Leitungsschnüre, Drähte und Druckluftleitungen. Wechseln Sie alle beschädigten Leitungen, Drähte bzw. Schnüre vor Le tube sélectionné par Graymills pour les pompes normales et Inbetriebnahme aus. NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNG péristaltiques antidéflagrantes se caractérise par un DI et DE, une KANN SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN ODER TODESFÄLLE dureté...
Pumpen mit Exschutz werden mit fünf Fuß (1,52 m) langen, Der zur Verwendung mit den Standard-Schlauchquetschpumpen lösungsmittelfesten Spezialschläuchen geliefert). Bei der Wahl des und den Schlauchpumpen mit Exschutz von Graymills aus- Schlauches wurde die bestmögliche allgemeine Nutzlebensdauer in gewählte Schlauch weist einen bestimmten Innendurchmesser, Betracht gezogen.
Página 11
5. Die Rotorgruppe fest greifen und von der Pumpenwelle (Fig. 4, p. 24) abnehmen. Graymills Teile-Nr. 780-90736 (5mm x 20mm, 2,5 Amp, 250V Wechselstrom, flinke Sicherung) 6. Den hinter dem Rotor eingebauten Haltering entfernen. 1. Spannungsversorgungskabel aus der Steckdose ziehen 7.
Gefahr. Stoppen Sie die Arbeit, sofern ein Schaden den, den Pumpenkopf und Kugellager nur durch Abwischen reini- befürchtet wird. Nehmen Sie mit dem Graymills Kundendienst gen. Keinesfalls de Lager unter Hochdruck reinigen. Nicht Kontakt auf, und senden Sie die Pumpe zur Reparatur an vergessen, die Rotorwelle und die Keile gut abzuwischen.
Página 13
Usted encontrará varios tipos de información de seguridad en las siguientes Si hay señales de desgaste o grietas en el conjunto de rotor o cabeza páginas y en las etiquetas adheridas al equipo Graymills. Las siguientes de la bomba, cámbielos inmediatamente. Nunca funcione la bomba declaraciones de seguridad explican su significado: sin el frente de la cubierta de la cabeza de la bomba.Tenga cuidado...
Utilice siempre el silenciador suministrado. del tubo siguiendo las recomendaciones dadas más adelante en este manual. El tubo seleccionado por Graymills para usar en las bombas peristálticas 1. Afloje los tres (3) tornillos de desconexión rápida en la parte delantera de estándar y a prueba de explosiones tiene un diámetro interior, diámetro...
8. Quite los cuatro tornillos (4)de cabeza que aseguran la cabeza posterior de Nro. de parte de Graymills 780-90736 (fusible de acción rápida 250VAC de la bomba a la base de la cubierta de motor y quite la cabeza de la bomba 5mm x 20mm, 2,5 amp.)
Motores Baldor sospecha que hay un daño. Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de Graymills para enviar la bomba para su reparación. Inspeccione el sello de salida para ver si hay fugas aproximadamente cada 1000 horas e inspeccione las escobillas para ver si están desgastadas en el 11.
Página 17
AIR LINE PIPE SIZE AIR LINE PIPE SIZE Figures in the body of the chart are pipe sizes suggested for long Air Flow Comp. 150 200 250 300 runs to keep pressure loss to a reasonable value. The pipe size Feet Feet Feet Feet Feet Feet Feet Feet shown, or larger, should be used ALL the way back to the com- DIAMÈTRE DES TUYAUX DE CANALISATION...
Fuse 2.5 Amp 780-90736 780-90736 Fusible 2,5 A Boot Switch 770-08481 770-08481 Coverture pour le communtateur EXPLOSION PROOF PERISTALTIC PÉRISTALTIQUES ANTIDÉFLAGRANTES PPL-KE PPL-KF PPL-CE-KH Replacement Pump Head Only 401-35347-78 401-35347-78 401-36347-78 Culasse de pompe de rechange seulement Replacement Head Assembly...
780-90736 780-90736 Fusible de 6,3 A 770-08481 770-08481 Abeckung für Schalter Cubierta para el interruptor SCHLAUCHQUETSCHPUMPEN MIT EXSCHUTZ PERIST’ALTICAS A PRUEBA DE EXPLOSIONES PPL-KE PPL-KF PPL-CE-KH Ersatz nur Pumpenkopf 401-35347-78 401-35347-78 401-36347-78 Cabeza de bomba de repuesto solamente Ersatz Pumpenkopf-Baugruppe...
Página 20
A new Warranty period shall not be established for repaired Graymills, to the extent of the warranty given by the or replaced materials or products. Such items shall remain original manufacturer.
ANDEREN SCHRIFTLICHEN ODER MÜNDLICHEN; Wenn Sie meinen, einen Garantieanspruch zu haben, nehmen STILLSCHWEIGENDEN ODER GESETZLICHEN Sie mit Graymills Kontakt unter (773) 248-6825 auf. Alle zurück- GEWÄHRLEISTUNGEN: GRAYMILLS CORPORATION BIETET gesandten Materialien müssen auf der Außenseite der Verpackung KEINERLEI WEITERE AUSDRÜCKLICHE ODER eine RMA Nummer aufweisen und vorausbezahlt versandt wer- STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG.
Página 22
F F I I G G . . 4 4 F F I I G G . . 5 5 F F I I G G . . 3 3 a a Graymills Corporation 3705 N. Lincoln Avenue Chicago, IL 60613-3594 (773) 248-6825 FAX (773) 477-8673 www.graymills.com...