Festool MFT 800 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para MFT 800:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-608
http://www.festool.com
MFT 800
MFT 1080
Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*)
Operating Instructions/Spare parts list*)
Mode d'emploi/Liste de pièces de rechange*)
Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*)
Istruzioni d'uso/Elenco parti di ricambio*)
Gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen*)
Bruksanvisning/Reservdelslista*)
Käyttöohje/Varaosaluettelo*)
Driftsvejledning/Reservedelsliste*)
Bruksanvisning/Reservedelsliste*)
Instruções de uso/Lista de peças sobresselentes*)
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè/Ïåðå÷åíü çàïàñíûõ ÷àñòåé*)
Návod k obsluze/Seznam náhradních dílù*)
Instrukcja obs³ug/Lista czêœci zamiennych*)
5 - 7
8 - 10
11 - 13
14 - 16
17 - 19
20 - 22
23 - 25
26 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 43
44 - 46

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool MFT 800

  • Página 1 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com MFT 800 MFT 1080 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 5 - 7 Operating Instructions/Spare parts list*) 8 - 10 Mode d’emploi/Liste de pièces de rechange*) 11 - 13 Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*) 14 - 16 Istruzioni d’uso/Elenco parti di ricambio*)
  • Página 2 1.6 1.5 1.11 1.10 ~130 mm 90° ~60 mm...
  • Página 4 7.2 7.4...
  • Página 5 Technische Daten MFT 800 MFT 1080 Tischabmessung (Breite x Länge) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Tischhöhe - mit Klappbeinen 820 mm 820 mm - ohne Klappbeine 205 mm 205 mm max. Arbeitsbreite - mit Führungsschiene FS 800, quermontiert 510 mm - mit Führungsschiene FS 1080, quermontiert...
  • Página 6 Flachspanner und als Vertikalspanner Arbeiten mit dem MFT 800/ angeboten. MFT 1080 Die Bestellnummern für Zubehör fi nden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet Einstellen des Winkelanschlags unter „www.festool.com“. (Abb. 3) Nach Anheben des Fixierstiftes (7.6), kön- Spannelement MFT-SP (Abb.
  • Página 7 488563) und die Spannsysteme, wie in Pkt. kelanschlag gespannt werden. 6.1 und 6.2 beschrieben, können auch beim Durch das seitliche Spannen am Werkstück Festool-Fräs-/Sägetisch FST 660/85 verwen- ist ungehindertes, fl ächiges Oberfl ächenbe- det werden, wenn die Arbeitsplatte gegen arbeiten (z. B. Überschleifen) bequem und die Lochplatte MFT-LP (Best.-Nr.
  • Página 8 To fi t the guide rail, place on the feather key the table will be referred to as the “front”. (6.3) so that the rail rests on the support plate (the Festool lettering can be read from the right) and the feather key is fully in the groove.
  • Página 9 The accessory order number can be found the grip knobs. in your Festool catalogue or on the Internet under “www.festool.com”. Working with the MFT 800/ MFT 1080 Clamping element MFT-SP, order no.
  • Página 10 6.1 and 6.2 can also be used with the Insert the clamping bow of the screw clamp Festool FST 660/85 router/saw table if the into a hole in the perforated plate from above worktop is replaced by the perforated plate and clamp the workpiece from above with MFT-LP (order no.
  • Página 11: Mise En Place

    fi ables et sées départ usine sur le profi lé longitudinal, exacts avec les outils électriques de Festool. sur le côté avant et arrière de la table, pour Les sys-tèmes de serrage faisant partie du obtenir la position de travail recommandée...
  • Página 12 (6.3), de sorte que le rail soit posé mentaire dans la rainure de la règle de bu- sur la tôle support (l’inscription Festool peut tée puis visser à fond au moyen du bouton alors être lue depuis le côté droit) et que la tournant.
  • Página 13 également être utilisés sur la table de support de pièce. C’est en fonction de la fraisage/de sciage FST 660/85 de Festool largeur de la pièce à scier que les disposi- si le plateau de travail est remplacé par le tifs de serrage plats sont enfi...
  • Página 14: Instalación

    (1.4/6.2), en el lado cortar y fresar de modo seguro con herra- longitudinal delantero la unidad de apoyo mientas eléctricas de Festool. (1.2/4.2). Con los sistemas de fi jación ofrecidos en el Afl ojando el ajuste en altura (7.3) y el botón programa de accesorios, se pueden sujetar giratorio (7.1), hay que introducir las unida-...
  • Página 15: Derivador

    fi jación adicional en la ranura descanse en la chapa de apoyo (la marca de la guía de tope y se aprieta con el botón de Festool se puede leer entonces por la giratorio. derecha) y la chaveta esté completamente Si el tope angular, una vez ajustado, se pone metida en la ranura.
  • Página 16 Con las fi jaciones planas se pueden fi jar las En la mesa para fresar y cortar 660/85 de piezas en cualquier ángulo también contra Festool se pueden emplear también el tope el tope angular. angular MFT-WA (nº de pedido: 488563) Con la sujeción lateral de la pieza es posible...
  • Página 17: Messa In Opera

    (1.4/6.2), sul lato per segare e fresare in modo sicuro e preciso longitudinale posteriore l’unità di appoggio con utensili elettrici Festool. (1.2/4.2). Con i sistemi di bloccaggio offerti nel pro- Dopo aver sbloccato la regolazione in altezza gramma di accessori, i pezzi si possono fi...
  • Página 18 I numeri d’ordine degli accessori sono ripor- Impiego del MFT 800/MFT 1080 tati nel catalogo Festool o su Internet, al sito “www.festool.com”. Regolazione della battuta ango- lare (fi g. 3)
  • Página 19 6.1 e 6.2 si possono impiegare anche nel la lavorazione superfi ciale (ad es. levigare) tavolo di fresatura/segatura Festool FST senza alcun problema. 660/85 dopo aver sostituito il piano di lavoro con la lastra forata MFT-LP (Cod. prodotto Morsetto FSZ, Cod.
  • Página 20 Festool elektrische gereedschappen. reenkomstige aanslagen (7.4 + 6.1) ge- Met de in het programma voor accessoires monteerd.
  • Página 21 (6.3) gezet dat raamwerk gezet, de rib van de extra klem de rail op de oplegplaat ligt (het Festool-op- in de groef van de aanslagmaat gedraaid en schrift is dan van rechts af te lezen) en de met de draaiknop vastgeschroefd.
  • Página 22 6.1 en 6.2 Met de vlakke spanners kunnen werkstuk- beschreven zijn, kunnen ook bij de Festool- ken onder elke gewenste hoek ook tegen de frees-zaagtafel FST 660/85 worden gebruikt, hoekaanslag gespannen worden.
  • Página 23 Korrekt användning bordssidan vid längsprofi len. Såg-/fräsbordet är avsett för att säkert och Svängenheten (1.4/6.2) fästes på den bakre precist kunna såga och fräsa med Festool- längssidan och stödenheten (1.2/4.2) på den elektroverktyg. främre längssidan. Med spännsystemen som erbjuds i tillbe- Med höjdinställningens (7.3) lösta spänning...
  • Página 24 4 (MFT 1080: 4 och 5) i den bakre hål- spänndon. raden (fi g 5) och skruvas fast nedifrån med Beställnumren för tillbehör fi nns i Festool- grip-knapparna mot hålskivan. katalogen eller på Internet ”www.festool. com”.
  • Página 25 FSZ arbetsstycken klämmas fast 6.1 och 6.2 ovan, kan också användas för på arbetsytan. Festool-fräs-/sågbordet FST 660/85 om Med skruvtvingens klämbygel körs uppifrån arbetsskivan byts ut mot hålskivan MFT-LP in i ett hål i hålplattan och arbetsstycket (best-nr.
  • Página 26 Määräystenmukainen käyttö Pitkälle takasivulle on kiinnitetty kääntöyksik- Monitoimipöytä on tarkoitettu tarkkoihin kö (1.4 / 6.2), pitkälle etusivulle tukiyksikkö sahaus- ja jyrsintätöihin yhdessä Festool- (1.2 / 4.2). sähkötyökalujen kanssa. Kun korkeudensäätöyksikkö (7.3) on vapau- Työkappaleet voidaan kiinnittää luotettavalla tettu ja vääntönuppi (7.1) avattu, näitä...
  • Página 27 4 ja 5) (kuva 5) ja ruuvataan alapuolelta nittiminä. kahvanupeilla reikälevyyn kiinni. Tarvikkeiden tilausnumerot löytyvät ohei- sesta Festool-luettelosta tai internetistä Työskentely MFT 800/MFT 1080 osoitteesta „www.festool.com“. -pöydällä Kiinnityskomponentti MFT-SP Kulmarajoittimen säätäminen (kuva 8), til.-nro 488030 (kuva 3) Kiinnitysjärjestelmäsarja koostuu kahdesta...
  • Página 28 Ruuvipuristin FSZ, til.-nro FST 660/85 -pöydän jälkiva- 489570 rustelu Työkappaleet voidaan kiinnittää työtasoon Kulmarajoitinta MFT-WA (til.-nro 488563) ja pystysuunnassa ruuvipuristimia FSZ käyttä- kohdissa 6.1 ja 6.2 selostettuja kiinnitysjär- en. Ruuvipuristimen lukitussanka asetetaan jestelmiä voidaan käyttää myös Festooln jyr- ylhäältä reikälevyn reikään ja työkappale sintä- ja sahauspöydän FST 660/85 kanssa, lukitaan puristusosalla yläpuolelta kiinni.
  • Página 29 Tekniske data MFT 800 MFT 1080 Bordmål (bredde x længde) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Bordhøjde - med klapben 820 mm 820 mm - uden klapben 205 mm 205 mm Maks. arbejdsbredde - med styreskinne FS 800 monteret på tværs 510 mm - med styreskinne FS 1080 monteret på...
  • Página 30 Bestillingsnumrene for tilbehør A r b e j d e m e d M F T 8 0 0/ fi nder De i Deres Festool-kataloget eller på MFT 1080 internettet under „www.festool.com“. Indstilling af vinkelanslaget Spændeelement MFT-SP (Fig. 8), (Fig.
  • Página 31 6.1 og 6.2, kan også benyttes ved S k r u e t v i n g e F S Z , b e s t . n r . Festool-fræse-/savebord FST 660/85, hvis 489570 arbejdspladen udskiftes og erstattes af hul- Vertikal spænding gør det muligt at klem-...
  • Página 32 Formålstjenlig bruk stoppere (7.4 + 6.1). Universalbordet er konstruert for sikker og På den bakre langsiden blir dreieenheten nøyaktig saging og fresing med Festool- (1.4/6.2) festet, på den framre langsiden elektroverktøy. festes bordplaten (1.2/4.2). Arbeidsstykkene kan spennes sikkert med Med løsnet spenning på...
  • Página 33 (ill.5) og skrus fast med håndtaks- ne-systemer som planspenner og vertikal- knottene nedenifra mot hullplaten. spenner. Bestillingsnumrene til tilbehør fi nnes i Deres Arbeid med MFT 800/MFT 1080 Festool-katalogen eller på Internett under Innstilling av vinkelanslag „www.festool.com“. (ill.3) Spenneelement MFT-SP, best.- Etter å...
  • Página 34 6.1 og 6.2 kan også brukes i forbindelse Med skrutvingens klemmebøyle kjøres det med Festool-frese-/sagebord FST 660/85 inn i et hull i hullplaten ovenifra og arbeids- når arbeidsplaten byttes ut mot hullplaten stykket klemmes ovenifra med trykkem- MFT-LP (best.-nr.
  • Página 35: Instalação

    (7.4 + 6.1) para a posição de A mesa multi-funções pode ser utilizada com trabalho recomendada. Eles encontram-se ferramentas eléctricas Festool, proporcion- nos lados dianteiro e traseiro da bancada, ando segurança e precisão para serrar e no perfi l longitudinal. A unidade giratória fresar.
  • Página 36 (agora, a adicional (7.9): insira a cunha de ajuste do inscrição Festool poderá ser lida da direita). dispositivo de aperto adicional na ranhura do A cunha de ajuste deverá estar introduzida quadro perfi...
  • Página 37 Festool FST 660/85. Para isso, a alavanca de aperto estiver aberta, e, em su-perfície de trabalho deverá ser substi- seguida, aparafusados pelo lado inferior por tuída pela chapa perfurada MFT-LP (nº...
  • Página 38: Монтаж Шины-Направляющей

    Технические характеристики MFT 800 MFT 1080 Размеры стола (Ш x Д) 590 х 725 мм 724 х 1164 мм Высота стола - с откидными ножками 820 мм. 820 мм. - без откидных ножек 205 мм 205 мм макс. рабочая ширина...
  • Página 39 предлагаются плоские и вертикальные Работа с MFT 800/MFT 1080 зажимы. Номера для заказа оснастки можно найти Регулировка углового упора в каталоге Festool и в сети Интернет по (рис. 3) адресу www.festool.com. Приподняв фиксирующий штифт (7.6), можно отрегулировать любой угол Зажимной элемент MFT-SP поворотного...
  • Página 40 488563) и зажимные системы, описанные При сдвиге зажимного рычага прижимной в п.п. 6.1 и 6.2 можно использовать также башмак упирается в заготовку. со платой-основанием Festool FST 660/85. С помощью плоских зажимов заготовки Для этого нужно заменить рабочую можно также фиксировать под любым...
  • Página 41 Technické údaje MFT 800 MFT 1080 Rozměry stolu (šířka x délka) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Výška stolu - se sklápěcími nohami 820 mm 820 mm - bez sklápěcích nohou 205 mm 205 mm max. pracovní šířka - s vodicí...
  • Página 42 (značka Festool je pak čitelná zprava) Nastavení vodicí lišty vůči obrob- a zalícované pero bylo plně v drážce. V této poloze se vodicí lišta přišroubuje Při řezání a frézování se vodicí lišta sníží tak, a utáhne přiloženým šestihranným kolíko- aby dosedla na samotný...
  • Página 43 6.1 a 6.2, lze použít i k dovybavení i vertikálně. frézovacího a řezacího stolu Festool FST Upínací třmen šroubové truhlářské svorky 660/85, když se jeho pracovní deska vymění se do otvoru v perforované desce nasadí...
  • Página 44: Montaż Szyny Prowadzącej

    Dane techniczne MFT 800 MFT 1080 Wymiary stołu (szerokość x długość) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Wysokość stołu - z nóżkami składanymi 820 mm 820 mm - bez nóżek składanych 205 mm 205 mm maks. szerokość robocza - z szyna prowadzącą...
  • Página 45 Numery katalogowe wyposażenia podane nym kątem, przy często stosowanych kątach są w katalogu fi rmy Festool lub w Internecie następuje zatrzaśnięcie. pod adresem www.festool.com. W celu sprawdzenia odchylenia kątowego szyna prowadząca jest obniżana tak, aby...
  • Página 46 6.1 i 6.2, mogą być stosowane również elementu naprężacze płaskie wsuwane są w stole pilarskim/frezarskim FST 660/85 z otwartą dźwignią zaciskową w odpowied- fi rmy Festool, jeśli płyta robocza zostanie ni otwór i przykręcane od dołu pokrętłem zastąpiona płytą perforowaną MFT-LP (nr uchwytowym.

Este manual también es adecuado para:

Mft 1080

Tabla de contenido