Toro Groundsmaster 4500-D Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 4500-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
4700-D
Nº de modelo 30881—Nº de serie 403365001 y superiores
Nº de modelo 30882—Nº de serie 403365001 y superiores
Form No. 3425-183 Rev B
®
4500-D y
*3425-183*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4500-D

  • Página 1 Form No. 3425-183 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30881—Nº de serie 403365001 y superiores Nº de modelo 30882—Nº de serie 403365001 y superiores *3425-183* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Advertencia De La Propuesta

    Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia infracción de la legislación de California (California al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Public Resource Code Section 4442 o 4443). modelo y serie de su producto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    información general que merece una atención Uso del Control de crucero ....... 50 especial. Uso de los seguros de transporte...... 50 Consejos de operación ........50 Después del funcionamiento ....... 52 Seguridad tras el funcionamiento...... 52 Contenido Uso del amarre de almacenamiento de la unidad de corte ..........
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Comprobación del lubricante del eje trasero............74 Cambio del lubricante del eje trasero ....75 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo Comprobación del lubricante de la caja de estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO engranajes del eje trasero ......
  • Página 5: Certificación De Emisiones Del Motor

    Certificación de emisiones del motor El motor de esta máquina cumple las especificaciones de la norma EPA Tier 4i y la norma UE Fase IIIb sobre emisiones.
  • Página 6: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decal107-1971 1. Advertencia – lea en el manual del operador las 107–1971 instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m.
  • Página 7 decal112-5297 112-5297 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su decal117-4764 manejo. 117-4764 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
  • Página 8 decal120-4159 120-4159 1. Apagar 8. Alto 2. Faros 9. Transmisión de tracción 3. Encender 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces decal120-8947 120-8947 5. Rápido 12. Bajar la unidad de corte izquierda 1. Advertencia – lea el 4.
  • Página 9 decal121-3887 121-3887 1. Lea el Manual del operador. decal127-3700 127-3700 Para Groundsmaster 4700 solamente 1. Elevar la unidad de corte 4. Activar el control de izquierda. crucero. 2. Elevar las unidades de 5. Desactivar el control de corte centrales crucero. 3.
  • Página 10 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
  • Página 11 decal127-6447 127-6447 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 12 decal127-6448 127-6448 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 13: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Sustituya la pegatina de advertencia Pegatina de advertencia (solamente máquinas CE). Soporte de la cerradura del capó Remache Instale el cierre del capó (solamente Arandela máquinas CE).
  • Página 14: Instalación Del Cierre Del Capó

    Instalación del cierre del capó ( Solo máquinas CE Piezas necesarias en este paso: g012629 Figura 4 Soporte de la cerradura del capó 1. Cierre de seguridad para 2. Perno y tuerca Remache Arandela Tornillo (¼" x 2") Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó.
  • Página 15: Ajuste De Los Rascadores De Los Rodillos

    Instalación del deflector de mulching opcional g012631 Figura 6 No se necesitan piezas 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó Procedimiento 2. Tuerca Limpie a fondo todos los residuos de los taladros de montaje situados en la pared trasera y la pared izquierda de la cámara.
  • Página 16: Preparación De La Máquina

    El producto Controles Preparación de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento Aparque la máquina en una superficie nivelada. Baje las unidades de corte. Accione el freno de estacionamiento. Apague el motor y retire la llave. g009979 Figura 9 Compruebe la presión de los neumáticos antes 1.
  • Página 17 Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento (Figura Pedal del freno de estaciona- miento Para poner el freno de estacionamiento (Figura g028454 9), conecte los pedales con el enganche de Figura 11 bloqueo, y presione el pedal derecho mientras presiona el pedal supletorio.
  • Página 18 Portabolsas interruptor de elevación para dejar que las carcasas del cortacésped floten y sieguen. El portabolsas se utiliza para guardar objetos (Figura Nota: 12). Las carcasas no pueden bajarse en el intervalo de velocidades alto y no pueden elevarse o bajarse a menos que el operador esté...
  • Página 19: Uso De La Pantalla Lcd Del Infocenter

    se obtiene estando el indicador de peso en la zona Descripción de los iconos del InfoCenter verde. (cont'd.) Uso de la pantalla LCD del Indica que es necesario realizar el InfoCenter SERVICE DUE mantenimiento programado La pantalla LCD del InfoCenter muestra información Horas restantes hasta el sobre la máquina, como por ejemplo el estado mantenimiento...
  • Página 20: Uso De Los Menús

    Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) No permitido El operador debe soltar el interruptor Arranque el motor. El operador debe cambiar al estado indicado La TDF está engranada. Los símbolos a menudo se combinan para El control de crucero está...
  • Página 21 Center Cutting Unit horas de uso y otros datos distribuidor autorizado similares Toro si desea obtener más Right Cutting Unit información sobre el menú Diagnósticos Enumera los distintos estados Traction Engine Run (Motor – marcha) en los que se encuentra la y la información que contiene.
  • Página 22: Protected Menus (Menús Protegidos)

    Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, código PIN (Figura 16D). póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Espere hasta que se ilumine la luz indicadora Toro para obtener ayuda. roja del InfoCenter. Desde el menú P , utilice el botón RINCIPAL Nota: Si el InfoCenter acepta el código PIN y...
  • Página 23 la llave de contacto a D y de nuevo a Pulse el botón derecho para cambiar entre O ESCONECTADO para activar y guardar este ajuste. (Activado) y O (Desactivado). ONECTADO Pulse el botón izquierdo para salir. Visualización y modificación de los ajustes del Menú protegido Ajuste del contrapeso En el Menú...
  • Página 24: Especificaciones

    Especificaciones g198614 Figura 17...
  • Página 25: Especificaciones De La Máquina

    88 kg Accesorios/Aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com...
  • Página 26: Operación

    Operación • No reposte nunca la máquina en un espacio cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible cerca de una llama desnuda, chispa se determinan desde la posición normal del operador. o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
  • Página 27: Cómo Llenar El Depósito De Combustible

    ASTM D975 • Póngase en contacto con su Distribuidor Nº 1-D S15 EE. UU. Autorizado Toro si desea más información sobre Nº 2-D S15 el biodiésel. EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 Nº de grado 2 Japón...
  • Página 28: Cómo Añadir Combustible

    Cómo añadir combustible Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La presión correcta de los neumáticos es de 1,38 bar. Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena g198621 calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
  • Página 29: Ajuste De La Barra Antivuelco

    ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. g033358 Figura 20 •...
  • Página 30: Elevación De La Barra Antivuelco

    Elevación de la barra antivuelco g011344 Figura 24 1. Soporte de altura de corte 3. Espaciador g201854 Figura 23 2. Pletina de altura de corte Sujetando la cámara, retire el espaciador (Figura 24). Ajuste de la altura de corte Mueva la cámara a la altura deseada e instale el espaciador en el taladro y la ranura de altura Importante: Las unidades de corte a menudo...
  • Página 31: Comprobación Del Tiempo De Parada De Las Cuchillas

    • Compruebe la operación de los ajuste la válvula del freno. Solicite ayuda a un interruptores de seguridad cada día, y Distribuidor Toro autorizado para realizar este ajuste. sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. Selección de cuchillas Los interruptores de seguridad están diseñados para...
  • Página 32: Selección De Accesorios

    Cuchilla atómica PELIGRO Si utiliza la cuchilla de elevación alta con Esta cuchilla fue diseñada para producir un mulching de hojas excelente. el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o Atributos: Excelente mulching (picado) de hojas la muerte.
  • Página 33: Durante El Funcionamiento

    Utilice solamente los accesorios y aperos • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que aprobados por The Toro® Company. todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del Seguridad del sistema de operador.
  • Página 34: Seguridad En Las Pendientes

    Cómo arrancar el motor cinturón de seguridad mientras utilice la máquina con la barra antivuelco elevada. Importante: Purgue el sistema de combustible • Una barra antivuelco plegable puede bajarse si se ha producido alguna de las situaciones temporalmente, pero sólo cuando sea necesario. siguientes: No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra •...
  • Página 35: Siega Con La Máquina

    Mantenga pulsado el interruptor de velocidad del acumulado en el filtro, con lo que convierte el hollín motor para ajustarlo a velocidad de ralentí bajo. en ceniza, y limpia los canales del filtro de hollín para que los gases de escape filtrados del motor salgan Mueva el interruptor de la toma de fuerza a la del DPF.
  • Página 36: Mensajes De Advertencia Del Motor - Acumulación De Hollín

    Mensajes de advertencia del motor – acumulación de hollín Nivel de Potencia nominal del Código de fallo Acción recomendada indicación motor Realice una regeneración con Nivel 1: la máquina aparcada lo antes El ordenador reduce la Advertencia del posible, consulte Regeneración potencia del motor un 85 %.
  • Página 37: Acumulación De Ceniza Del Dpf

    Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de fallo del motor, para indicar sistema de escape; la ceniza más pesada se la acumulación de ceniza en el DPF.
  • Página 38: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de •...
  • Página 39 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina Se produce porque el ordenador detecta presión •...
  • Página 40: Tiempo Desde La Última Regeneración

    máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación.
  • Página 41: Tabla De Funcionamiento Del Dpf

    Tabla de funcionamiento del DPF Tabla de carga de hollín (cont'd.) Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de Valores importantes de Estado de la regeneración funcionamiento normal, regeneración carga de hollín pasiva. 0% a 5% Rango mínimo de carga de Assist Regen El ordenador del motor está...
  • Página 42: Regeneración Periódica De Restablecimiento

    #185 (Aviso n.º 185) (Figura 37) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 37 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está g224417 utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, Figura 36 hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen...
  • Página 43: Regeneración De Recuperación O Con La Máquina Aparcada

    temperatura de los gases de escape en el InfoCenter. g224691 Regeneración de recuperación o Figura 39 con la máquina aparcada • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de de solicitud de regeneración...
  • Página 44 g213867 g224397 Figura 47 Figura 44 • Recovery regen required (Es necesaria una • Si no se realiza la regeneración con la máquina regeneración de recuperación) A #190 DVISORY aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter (Aviso n.º 190) (Figura muestra A #189 (Aviso n.º...
  • Página 45 Realización de una regeneración de bloquea y aparece el icono del candado (Figura 50) en la esquina inferior derecha del InfoCenter. recuperación o con la máquina aparcada CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C durante la regeneración del DPF.
  • Página 46 g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 51 Figura 52 En la pantalla V (Verificar nivel En la pantalla de lista de comprobación del ERIFY FUEL LEVEL de combustible), verifique que dispone de un ¼ DPF, verifique que está accionado el freno de de combustible en el depósito si va a realizar estacionamiento y que la velocidad del motor una regeneración con la máquina aparcada, o...
  • Página 47: Tabla De Mensajes De Comprobación Y Acciones Correctoras

    En la pantalla I DPF R (Iniciar NITIATE EGEN regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 54). g224406 g224406 Figura 56 El ordenador del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos. El InfoCenter puede mostrar los mensajes indicados en la tabla a continuación: g224626...
  • Página 48: Cancelación De Una Regeneración De Recuperación O Con La Máquina Aparcada

    Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224392 Figura 58 Acción correctora: resuelva la condición del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. Nota: Si la regeneración no se realiza El InfoCenter muestra la página de inicio y correctamente, el InfoCenter muestra Advisory...
  • Página 49: Características De Operación De La Máquina

    velocidad de la máquina y optimizar el rendimiento de corte. Puede utilizar los frenos para ayudar a girar la máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede desgarrar el césped accidentalmente. Los frenos también pueden ayudarle a mantener la tracción.
  • Página 50: Uso Del Control De Crucero

    g036843 g036844 Figura 62 g038610 Figura 63 Uso del Control de crucero El interruptor del control de crucero bloquea la Consejos de operación posición del pedal para mantener la velocidad de avance deseada. Presione la parte trasera del mando para desactivar el control de crucero, la parte Uso de la máquina intermedia para activar el control de crucero y la parte delantera para establecer la velocidad sobre...
  • Página 51: Contrapesos

    Asegúrese de que la cuchilla está en buen estado y de que la vela está completa. Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto después del corte disponible en www.Toro.com. Comprobación de la condición de la carcasa de corte Técnicas de siega recomendadas Asegúrese de que las cámaras de corte se encuentran...
  • Página 52: Mantenimiento De La Máquina Tras La Siega

    Mantenimiento de la máquina tras compartimento del motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. la siega • Si las unidades de corte están en la posición de Después de segar, lave a fondo la máquina con transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo una manguera de jardín sin boquilla para evitar la (si está...
  • Página 53: Fijación De Las Unidades De Corte

    Fijación de las unidades de corte Con las unidades de corte bajadas, deslice el bucle del amarre en la ranura de la placa de Asegúrese de que la TDF está desengranada. refuerzo del soporte del rodillo (Figura 66). Aparque la máquina en una superficie nivelada. Accione el freno de estacionamiento.
  • Página 54: Ubicación De Los Puntos De Amarre

    g036666 g208989 Figura 68 g225685 Figura 67 1. Válvulas de desvío Gire cada válvula 3 vueltas en sentido antihorario para abrirla y dejar pasar el aceite internamente. Nota: No abrir más de 3 vueltas. Puesto que el aceite se desvía, puede mover la máquina lentamente sin dañar la transmisión.
  • Página 55: Mantenimiento

    Ajuste de la inhibición de la regeneración (página 42). Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 56: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero o cada año, lo que ocurra primero. • Cambie el lubricante del eje trasero. Cada 800 horas •...
  • Página 57: Anotación Para Áreas Problemáticas

    Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Página 58: Preparación De La Máquina Para El Mantenimiento

    • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los Sitúe los gatos fijos de la capacidad especificada componentes cuando sea necesario. a ambos lados de la carcasa de los engranajes y debajo del eje. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
  • Página 59: Acceso Al Compartimento De Elevación Hidráulica

    g036706 Figura 73 g036674 Figura 72 Acceso al compartimento de elevación hidráulica Incline el asiento para tener acceso al compartimento de elevación hidráulica, tal y como se muestra en la Figura...
  • Página 60: Lubricación

    Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (también después de cada lavado). Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2 La ubicación de los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: • Cojinetes de pivote de eje de freno (5) tal y como se muestra en la Figura 74 g009706...
  • Página 61: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor • Casquillos de cilindro de elevación (2 por unidad de corte) tal y como se muestra en la Figura 77 • Cojinetes del eje de la unidad de corte (2 por Seguridad del motor unidad de corte) tal y como se muestra en la Figura 78 •...
  • Página 62: Mantenimiento Del Aceite De Motor

    Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) g031861 Figura 81 Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Nota: No limpie el elemento usado porque Catálogo de piezas.
  • Página 63 El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Importante: Compruebe el aceite del motor cada día. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor puede diluirse con combustible;...
  • Página 64: Capacidad De Aceite Del Cárter

    DPF. Consulte a su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín.
  • Página 65: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no sistema de combustible están sueltas. Mantenimiento del PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible separador de agua y diésel y los vapores del combustible son combustible extremadamente inflamables y explosivos.
  • Página 66: Sustitución Del Cartucho Del Filtro De Combustible

    g225506 Figura 87 Sustitución del cartucho del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Sustituya el cartucho del filtro de combustible. g031412 Figura 88 Sustituya el cartucho del filtro de combustible tal y como se muestra en la Figura Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas...
  • Página 67: Limpieza Del Filtro Del Tubo De Aspiración De Combustible

    g036687 Figura 90 1. Acoplamiento (tubo de 4. Casquillo de goma g028799 aspiración de combustible) Figura 89 2. Abrazadera 5. Rejilla 1. Cabeza del filtro de 2. Filtro de combustible 3. Manguera de suministro combustible de combustible Retire el filtro y limpie la superficie de montaje Retire la manguera del acoplamiento (Figura de la cabeza del filtro...
  • Página 68: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 69: Carga Y Conexión De La Batería

    Carga y conexión de la ADVERTENCIA batería Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los Desenganche y levante el panel de la consola cables, causando chispas. Las chispas del operador (Figura 91). podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
  • Página 70: Ubicación De Los Fusibles

    la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
  • Página 71: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del sistema de transmisión g225611 Figura 96 g010255 Figura 95 1. Fusibles Comprobación de Cierre la cubierta de la caja de almacenamiento la holgura de las derecha y fíjela con el enganche (Figura 94). transmisiones planetarias Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas...
  • Página 72: Comprobación Del Lubricante De La Transmisión Planetaria

    Figura 98 Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase 1. Tapón de llenado (posición de las 12) en contacto con su distribuidor Toro autorizado 2. Tapón de verificación (posición de las 3) para que reacondicione la transmisión 3. Tapón de vaciado (posición de las 6) planetaria.
  • Página 73: Cambio Del Aceite Del Engranaje Planetario

    Repita los pasos en el conjunto de Inspeccione las juntas tóricas de los tapones de engranajes planetarios en el otro lado de la llenado, de verificación y de vaciado en busca máquina. de desgaste o daños. Nota: Sustituya las juntas tóricas si fuera Cambio del aceite del necesario.
  • Página 74: Comprobación De Fugas En El Eje Trasero Y La Caja De Engranajes

    Comprobación de fugas en el eje trasero y la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspecciones visualmente el eje trasero y la caja de engranajes del eje trasero por si hay fugas. g225610 Figura 102 2.
  • Página 75: Cambio Del Lubricante Del Eje Trasero

    Coloque los tapones. Retire un tapón de verificación y llene el eje con aproximadamente 2,4 litros de lubricante para engranajes 85W-140, o hasta que el lubricante llegue al borde inferior del orificio. Instale el tapón de verificación. Comprobación del lubricante de la caja de g009716 engranajes del eje trasero Figura 105...
  • Página 76: Comprobación De La Convergencia De Las Ruedas Traseras

    Comprobación de la Gire la rótula desconectada una revolución completa hacia dentro o hacia fuera, y apriete la convergencia de las ruedas abrazadera en el extremo libre de la biela. traseras Gire el conjunto completo de la biela una revolución completa en el mismo sentido (hacia dentro o hacia fuera) y apriete la abrazadera del Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada extremo conectado de la biela.
  • Página 77: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede sistema de refrigeración haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. Seguridad del sistema de • No retire el tapón del radiador cuando refrigeración el motor está en marcha. •...
  • Página 78: Importante

    más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad). La máquina está equipada con un sistema de ventilador hidráulico que invierte su dirección de forma automática (o manual) para reducir la acumulación de residuos en el enfriador de aceite/radiador y la rejilla. Aunque este sistema puede reducir el tiempo necesario para limpiar el enfriador de aceite/radiador, no elimina la necesidad de limpieza rutinaria.
  • Página 79: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste de los frenos de Mantenimiento de la correa servicio del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no Una tensión correcta de la correa permite una funcionan eficazmente.
  • Página 80: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    único fluido sintético biodegradable homologado • Alivie de manera segura toda presión en el por Toro. Este fluido es compatible con los sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno elastómeros usados en los sistemas hidráulicos en el sistema hidráulico.
  • Página 81: Cómo Cambiar El Fluido Hidráulico

    Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro, porque es necesario g198718 purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 82: Cambio De Los Filtros Hidráulicos

    Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Utilice filtros de recambio Toro Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidades de corte) de la máquina y g036709 Pieza Nº 75-1310 para la parte delantera (carga) de la máquina.
  • Página 83: Mantenimiento De La Unidad De Corte

    Mantenimiento de la causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar unidad de corte la máquina. Cómo desmontar las unidades de corte Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave.
  • Página 84: Instalación De Las Unidades De Corte

    Instalación de las unidades Inspeccione el alojamiento del rodillo, los cojinetes, y el espaciador del cojinete (Figura de corte 120) Sustituya cualquier componente dañado y móntelos. Coloque la unidad de corte en su posición, delante de la máquina. Montaje del rodillo delantero Deslice el bastidor de tiro de la unidad de corte sobre el pasador de giro del brazo de elevación Introduzca a presión el primer cojinete en el...
  • Página 85: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para g011353 Figura 121 asegurarse de que no están desgastadas ni...
  • Página 86: Retirada E Instalación De Las Cuchillas De La Unidad De Corte

    Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. Aparque la máquina en una superficie nivelada, eleve la unidad de corte a la posición más alta, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
  • Página 87 los filos de corte estén afilados. El filo de corte de la cuchilla debe estar afilado para que la hierba sea cortada en vez de desgarrada. Cuando las puntas de las hojas de hierba tienen un aspecto marrón y desgarrado, es señal de que el filo no está afilado. Afile la cuchilla para corregir esta condición.
  • Página 88: Almacenamiento

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 89: Carcasa De Corte

    Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y nuevo. Vuelva a fijar todos los elementos del sistema de combustible. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante.
  • Página 90 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Página 91 Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.
  • Página 92: Información Sobre Advertencias De La Propuesta 65 De California

    Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 4700-d3088130882

Tabla de contenido