Henificadora rotativa inversora de gavilla (28 páginas)
Resumen de contenidos para Krone Titan 6/50 GL
Página 1
Manual de Nº 4211-2 E instrucciones Recogedora-cargadora de segado corto Titan 6/50 GL Titan 6/54 GL Titan R/54 GL (a partir del nº de máquina 599 090)
Recogedora-cargadora de segado corto Tipos: Titan 6/50 GL; Titan 6/54 GL; Titan R/54 GL al que se refiere el certificado de conformidad de la CE, cumple los correspondientes requisitos de seguridad y sanidad tomados como base de la directiva comunitaria 98/37/CE.
Página 3
Le deseamos mucho éxito con su máquina de KRONE. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Spelle...
Indice Índice general Aspectos generales ................I -1 Finalidad de uso ......................I -1 Datos del producto ...................... I -1 1.2.1 Aspectos generales ..................... I -1 1.2.2 Dirección del fabricante ....................I -1 1.2.3 Certificado ........................I -1 1.2.4 Identificación ........................ I -1 1.2.5 Datos necesarios para consultas y pedidos ..............
Página 6
Indice Unidad de mando de confort.............. IV -1 Descripción general ....................IV -1 Montaje ........................IV -2 Unidad de mando ...................... IV -4 Disposición para el servicio ..................IV -5 Servicio manual ......................IV -6 4.5.1 Pantalla inicial "Modo de carga" ................IV -6 4.5.2 Pantalla inicial "Modo de descarga"...
Página 7
Indice 7.10 Control de los rodillos de seguridad del seguro de cuchillas individuales ....VII -11 7.11 Lubricación ......................VII -12 7.12 Engrase centralizado de las cadenas de accionamiento para grupo de transporte y pick- up ..........................VII -15 7.13 Sistema de frenos ....................
Este manual de instrucciones es válido para la recogedora-cargadora de segado corto de los tipos KDW00050 Titan 6/50 GL; Titan 6/54 GL y Titan R/54 GL desde el nº de máquina 599 090 1.2.2 Dirección del fabricante Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str.
Aspectos generales 1.2.6 Conexiones Véase el esquema de conexiones hidráulicas – capítulo 6.2.5 Véase el esquema de conexiones eléctricas – Anexo A2 1.2.7 Uso apropiado de la máquina Las recogedoras-cargadoras de segado corto Titan están diseñadas exclusivamente para su aplicación habitual en trabajos agrícolas (uso apropiado).
Neumáticos 500/50-17 14 PR 500/50-17 14 PR Volumen DIN con forraje seco (DIN 11741) aprox. m3 26,5 Seguro contra cuerpos extraños KRONE Seguro de cuchillas individuales Longitud de corte con 17 cuchillas mm aprox. 35 cuchillas mm aprox. Ancho de trabajo del pick-up...
Seguridad Seguridad 2.2 Calificación y entrenamiento del personal Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes que deben ser observadas para el La recogedora-cargadora de segado corto sólo puede montaje, manejo y mantenimiento de la máquina. Por ser utilizada, mantenida y reparada por personas que ello, este manual de instrucciones debe ser leído por el están familiarizadas con ella y que están instruidas personal antes de la aplicación y la puesta en marcha...
Seguridad Durante la conducción en vías públicas debe 15. Los dispositivos de accionamiento observarse el código de circulación vigente (en la (cables, cadenas, varillaje, etc.) de los República Federal de Alemania, el StVZO y StVO). dispositivos manejados por control remoto deben estar colocados de forma que no ocasionen movimientos accidentales en todas las posiciones 2.5 Prescripciones relativas a la...
Seguridad 12. Desconecte siempre la toma de fuerza cuando 2.6 Implementos enganchados haya ángulos excesivos que no sean necesarios. 1. Asegure los aperos para que no se desplacen. 13. ¡Atención! Tras desconectar la toma de fuerza, 2. Observa la carga de apoyo máx. admisible del sigue existiendo peligro debido a la masa móvil acoplamiento de remolque, el tirante trasero o el por inercia.
8. Antes de manipular el sistema hidráulico, baje los fabricante de los implementos y de la máquina. aperos, despresurice el sistema y apague el ¡Utilizar piezas de repuesto originales de KRONE motor. es siempre una garantía! 10. Al almacenar gas, utilizar sólo nitrógeno para el 2.9 Neumáticos...
Página 18
Seguridad Posición de las etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina TR200020 Lado derecho de la máquina TR200022 Lado izquierdo de la máquina II - 6...
Página 19
Seguridad 939 100-4 540/ MAX. MAX. ¡No exceder la Nº de pedido 939 100-4 (1x) Lea el manual de velocidad de la (6/50 GL, 6/54 GL) instrucciones y las normas de toma de fuerza! seguridad y téngalas ¡La presión de 939 101-4 presentes antes de poner la servicio del...
Página 20
Seguridad TR200020 Lado derecho de la máquina TR200022 Lado izquierdo de la máquina II - 8...
Página 21
Seguridad Desconectar el motor de tractor antes de permanecer debajo del portón trasero elevado y apoyar el portón trasero. Nº de pedido 939 516-0 (2x) II - 9...
Seguridad 2.14 Posición de las placas de advertencia en la máquina 9 10 TR000021 Lado derecho de la máquina TR100023 Lado izquierdo de la máquina II - 10...
Página 23
343-426-0 343 426-0 (1x) links + rechts 250h 250h 333 698-0 (1x) 333 699-0 (1x) 100h bei Lenkachse bei Lenkachse nur bei Titan 6/50 GL Estándar De confort 100h bei Hitch 100h KDW04050 250h KDW05180 KDW10290 343 406-0 11 343 406-0 (1x)
Servicio Servicio 3.1 Aspectos generales La recogedora-cargadora de segado corto debe ser adaptada al correspondiente tractor (véase Anexo A1 "Primer montaje") Si se cambia el tractor, deben verificarse o, llegado el caso, deben renovarse las siguientes adaptaciones. • Altura del brazo - véase página A - 2 •...
Servicio 3.3 Montaje en el tractor No debe haber personas en el área de peligro. La recogedora-cargadora de segado corto debe ser adaptada al correspondiente tractor (véase Anexo A1 "Primer montaje") 3.3.1 Acoplamiento del ojal de remolque al enganche de remolque del tractor Para el acoplamiento hay que proceder de la siguiente manera: •...
Servicio 3.4 Conexiones 3.4.1 Conexión hidráulica Al conectar las mangueras hidráulicas, téngase en cuenta que el sistema hidráulico tanto del tractor como de la máquina no tenga presión. • Sacar las mangueras hidráulicas del soporte en el brazo. • Retirar las cubiertas de protección de las mangueras. •...
Página 28
Servicio Conexión del manejo de confort (ver capítulo 5.2) LL400014 • Tender el cable de conexión entre el tractor y la recogedora-cargadora de modo que no se tense al circular por curvas o no entre en contacto con las ruedas del tractor. 3.4.3 Conexiones de aire comprimido en el freno de aire comprimido (equipamiento especial)
Servicio 3.4.4 Freno hidráulico (exportación) Para ciertas versiones de exportación se prevé un freno hidráulico. En esta versión se conecta la manguera hidráulica correspondiente con la válvula de mando en el tractor. Accionando la válvula de freno del tractor se activa el freno.
Servicio 3.5 Pick-up 3.5.1 Indicaciones especiales de seguridad Para todos los trabajos de mantenimiento, montaje, reparación y regulación rige básicamente lo siguiente: • Detener la recogedora-cargadora de segado corto. • Apagar el motor, retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
Servicio 3.6 Oprimidor de rodillos El repartidor de rodillos es un dispositivo de protección de accidentes que no debe ser desmontado durante el trabajo. Para la recogida de hileras voluminosas el repartidor de rodillos (1) puede adaptarse a la densidad del forraje. Para ello las cadenas (2) deberán engancharse en una posición más alta.
Servicio 3.7.3 Ajustar la longitud de corte El ajuste se realiza en forma central en el lado izquierdo del vehículo. • Bajar el mecanismo de corte (véase capítulo 5, página V-7). • Retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control.
Durante el proceso de afilado deberá evitarse el peligro de que se forme una entalladura en la zona (3). Para el afilado, utilizar de ser posible el dispositivo afilador de KRONE. Nº de pedido de ET para soportes de cuchillas de la afiladora de cuchillas KRO- NE 940 003-0.
Servicio 3.7.7 Insertar el dispositivo cortador El mecanismo de corte de cuchillas se bloquea hidráulicamente al introducirlo contra el tope. TR000002 3.7.8 Eliminación de obstrucciones • Bajar el mecanismo de corte con el conmutador correspondiente en el pupitre de mando eléctrico y eliminar la obstrucción conectando adicionalmente la toma de fuerza.
Servicio 3.8 Manejo en la vía pública • No superar la velocidad máxima (véase la placa de características). • Está prohibido el viaje de un acompañante sobre el vehículo de carga. • Antes de andar por la vía pública, comprobar la seguridad para el transporte del vehículo de carga, en especial la iluminación, los neumáticos, la puerta trasera cerrada, el brazo de tracción articulado bajado, así...
Servicio 3.10 Trabajo 3.10.1 Preparación del proceso de carga • Regular la cantidad de cuchillas deseada y asi la longitud de corte: véase página III - 7/8 • Ajuste de la altura de trabajo del pick-up: véase página III - 6 •...
Página 37
Servicio 3.10.2.3 En caso de control de confort electromagnético sin sistema de carga automático • Al comenzar la carga, conectar la circulación del aceite hidráulico en el tractor y fijar la palanca de cambios. • Colocar el conmutador del pick-up en "bajar". El pick-up puede manejarse en esta posición durante todo el proceso de carga, de modo que se pueda adaptar al terreno.
Servicio 3.10.3 Finalización del proceso de carga Debe tenerse en cuenta de que no se sobrepase el peso total admisible indicado en la placa de características. Finalizar la carga cuando: a) en la versión estándar: – ya no brilla la luz de control verde del piso rasador (para piso rasador conectado) b) en la versión de confort: –...
Servicio 3.10.6 Luego de la descarga • Desconectar el piso rasador. • Cerrar la puerta trasera. Luego de pasar sobre un silo transportable • Volver a bajar el brazo de tracción de pandeo. 3.11 Puesta fuera de servicio No debe haber personas en la zona de peligro.
Página 40
Servicio • Asegurar la recogedora-cargadora de segado corto con el freno de estacionamiento (1). KDW03210 III - 16...
Unidad de mando de confort Unidad de mando de confort Descripción general El equipamiento electrónico de la máquina se compone esencialmente del ordenador de tareas (1), del sistema electrónico para la suspensión hidráulica de eje (2) (opcional), y de la unidad de mando (3) y los elementos de control y funcionamiento.
Unidad de mando de confort 4.2 Montaje Montar la unidad de mando con el soporte (1) en la zona de visibilidad del conductor. Fijación directa • Fijar el soporte (1) utilizando los orificios presentes (2). Para montar la unidad de mando véase abajo. La unidad de mando (3) queda fijada al soporte (1) mediante una placa magnética (4).
Unidad de mando de confort Alimentación de tensión Durante el montaje, prestar atención a que los cables de conexión no se tensen o entren en contacto con las ruedas del tractor. • Conectar los cables de suministro de corriente (12 V) al enchufe de 3 polos (DIN 9680) por el lado del tractor y el de la máquina.
Página 44
Unidad de mando de confort 4.3 Unidad de mando Sinopsis ZX000004 1 Tecla Con./Des. 2 Display 3 Teclas (1 – 8) 4 Potenciómetro giratorio 5 Tecla Esc (F) 6 Tecla de menú (E) 7 Teclas A – D IV - 4...
Unidad de mando de confort Descripción de las teclas Teclas 1 – 8 Las teclas 1 – 8 sirven para el accionamiento de las teclas programables que se encuentran en la columna derecha. En ambos gráficos se muestra la correspondiente asignación de las teclas. Si no hay ninguna tecla programable junto a la tecla, dicha tecla no tiene función definida.
Unidad de mando de confort 4.5 Servicio manual 4.5.1 Pantalla inicial "Modo de carga" ZX000008 Barra de estado Visualizaciones en la ventana principal: En la línea superior del display se visualizan los • Contador de carretadas del contador estados actuales de la máquina cliente actual (en función del equipamiento de la máquina): •...
Página 47
Unidad de mando de confort Teclas programables En ambas columnas derechas se encuentran las siguientes teclas programables: • Elevar y bajar pick-up/posición flotante Se visualiza el modo activado en el display (A). Pick-up no en posición flotante Pick-up en posición flotante Elevar pick-up ZX000009 Presione la tecla...
Página 48
Unidad de mando de confort • Elevar/bajar barra de tracción de pandeo Elevar barra de tracción de pandeo Presionar la tecla para activar la tecla programable La flecha (A) indica que se está ejecutando la función. Bajar la barra de tracción de pandeo Presionar la tecla para activar la tecla programable...
Unidad de mando de confort 4.5.2 Pantalla inicial "Modo de descarga" ZX000016 Descripción general, véase cap. 4.5.1 "Modo de carga" Diferencias con el modo de carga. Indicaciones en la ventana principal: • Velocidad de avance de fondo rascador actualmente ajustada en % (sólo para GD) •...
Página 50
Unidad de mando de confort (nur ZX GD) • Abrir/cerrar el portón trasero Abrir el portón trasero Pulsando una sola vez la tecla para activar la tecla programable se abre automáticamente el portón trasero hasta la posición central. Pulsando otra vez la tecla se abre el portón trasero mientras se esté...
Página 51
Unidad de mando de confort • Dispositivo de avance de fondo rascador Conectar el dispositivo de avance de fondo rascador Presione la tecla para activar la tecla programable La flecha (A) indica que se está ejecutando la función. La velocidad del avance de fondo rascador puede regularse girando el potenciómetro giratorio;...
Unidad de mando de confort 4.6 Botones de mando en la máquina La máquina tiene dos botones de mando externos, con los que pueden ejecutarse funciones en la máquina. Las dos teclas se encuentran en la parte delantera izquierda de la máquina y tienen las siguientes funciones: •...
Unidad de mando de confort 4.7 Nivel de menú Sinopsis Sistema automático de carga Ajustes Medio de ensilado Contador cliente Contadores Suspensión de eje Contador total Servicio Contraste Prueba del sensor manual Información Velocidad del fondo rascador Prueba de actor manual Montador Prueba de sensores/actores...
Unidad de mando de confort El nivel de menú se subdivide en cinco menús principales: • = Menú principal 1 "Ajustes" • = Menú principal 2 "Contadores" • = Menú principal 4 "Servicio" • = Menú principal 5 "Información" L400030 •...
Unidad de mando de confort 4.7.3 Menú 1-1 "Sistema automático de carga" (opcional) Ajuste del retardo temporal para activar el fondo rascador una vez que se ha alcanzado la altura de transporte del material de carga en el modo de carga. Solicitar el menú...
Unidad de mando de confort 4.7.4 Menú 1-2 "Medio de ensilado" (opcional) La conexión para el aparato de medio de ensilado se encuentra cerca del ordenador de tareas. aprox. 0,5 m en el mazo de cables 1X1) Activación/desactivación del medio de ensilado. Solicitar el menú...
Unidad de mando de confort 4.7.5 Menú 1-3 "Suspensión de eje" (opcional) Ajuste de la suspensión de eje. Al conectar la máquina, la suspensión de eje se encuentra en el modo automático. Si un cilindro no se encuentra en la posición nominal o hay algún error, se desactiva el modo automático y cambia al modo manual.
Página 58
Unidad de mando de confort Ajustar el estado de suspensión de eje • Presionar la tecla para activar la tecla programable , se activa la suspensión de eje automática. El eje se regula a un valor nominal ajustado. • Presionar la tecla para activar la tecla programable , entonces la suspensión de eje...
Unidad de mando de confort 4.7.6 Menú 1-4 "Contraste" Ajustar el contraste del display. Solicitar el menú Se ha solicitado el menú principal 1 "Ajustes" • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú , el símbolo se representa en vídeo inverso.
Unidad de mando de confort 4.7.7 Menú 1-5 „Velocidad del fondo rascador“ Ajuste de la velocidad del fondo rascador Dado que el rendimiento del aceite puede ser diferente entre los distin- tos tractores, puede ser eventualmente necesario reajustar la velocidad máxima del fondo rascador.
Unidad de mando de confort 4.7.8 Menú principal 2 "Contadores" Solicitar el menú principal • Mediante la tecla solicitar el nivel de menú. • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú principal 2 , el símbolo se representa a la inversa.
Página 62
Unidad de mando de confort Activar el contador cliente • Con el potenciómetro giratorio, colocar el contador cliente deseado entre ambas barras transversales (A) y presionar el potenciómetro giratorio. El contador cliente deseado (aquí contador cliente 4) se representa a la inversa ( El antiguo contador cliente activado (aquí...
Unidad de mando de confort 4.7.10 Menú 2-2 "Contador total" Solicitar el menú Se ha solicitado el menú principal 2 "Contadores" • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú , el símbolo se representa en vídeo inverso. • Pulsar el potenciómetro giratorio. El display muestra el menú...
Unidad de mando de confort 4.7.11 Menú principal 4 "Servicio" Solicitar el menú principal • Mediante la tecla solicitar el nivel de menú. • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú principal 4 , el símbolo se representa a la inversa.
Página 65
Unidad de mando de confort Diagnóstico de sensores Namur Sensores posibles (en función del equipamiento de la máquina) Nº Símbolo-sensor Descripción Cuchillas activas Sistema automático de carga Desconexión de fondo rascador L400201 Cilindros dosificadores (GD) Estado (state): Velocidad de la toma de fuerza (GD) •...
Página 66
Unidad de mando de confort Diagnóstico de botones de mando Botones de mando posibles (en función del equipamiento de la máquina) Nº Símbolo Descripción Tecla "Plegar cuchillas" Tecla "Desplegar cuchillas" Estado (state): L400221 • Rotura de cable • Cortocircuito • Presionado •...
Unidad de mando de confort 4.7.13 Menú 4-4 "Prueba de actor manual" La prueba de actor sirve para probar los actores incorporados a la máquina. Un actor sólo puede probarse cuando recibe suministro eléctrico. En la prueba de actor manual, por este motivo, debe controlarse el actor brevemente de forma manual, para poder definir así...
Página 68
Unidad de mando de confort Diagnóstico de actores digitales (GL + GD) Los errores sólo se visualizan si está conectado el actor y es posible realizar una prueba para este actor (véase tabla "actores digitales posibles"). En determinados casos el LED del actor también puede controlarse directamente en el enchufe.
Página 69
Unidad de mando de confort Diagnóstico de actores analógicos (GD) Con el valor modulación de duración de impulsos (PWM) (en tanto por mil) puede ajustarse una corriente (en mA). Si tenemos un valor de modulación de duración de impulsos = 500, la corriente debería estar entre 500 mA y 3000 mA (en función de la válvula empleada) •...
Unidad de mando de confort 4.7.14 Menú 4-5 "Prueba de sensores/ actores de suspensión de eje" (en función del equipamiento de la máquina) La prueba de actor sirve para probar los sensores y actores incorporados en la máquina para la suspensión de eje.
Unidad de mando de confort 4.7.15 Menú principal 5 "Información" Solicitar el menú principal • Mediante la tecla solicitar el nivel de menú. • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú principal 5 , el símbolo se representa a la inversa.
Unidad de mando de confort 4.7.16 Menú principal 6 "Montador" Solicitar el menú principal • Mediante la tecla solicitar el nivel de menú. • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú principal 6 , el símbolo se representa a la inversa.
Unidad de mando de confort 4.8 Aviso de alarma Aviso Cuando al realizar una acción se incumplen una o varias condiciones necesarias para dicha acción, aparecerá el correspondiente aviso en el display. El aviso desaparece automáticamente tras un breve tiempo. ZX000025 Aviso de alarma En caso de que se produzca una avería en la máquina,...
Tensión - Batería del tractor defectuosa Conectar el cable de insuficiente conexión KRONE - Dinamo del tractor demasiado débil directamente a la batería del tractor - Cable de alimentación de 12 V en el lado del tractor demasiado delgado o no conectado correctamente a la batería...
Unidad de mando de confort 4.9.2 Alarmas lógicas El vehículo está El portón trasero está cerrado y el Vaciar el vehículo lleno sensor de desconexión de fondo rascador ha conmutado La velocidad de El vehículo está lleno, el portón Comprobar el los rodillos trasero está...
Unidad de mando de confort 4.9.3 Alarmas físicas Sensor de El sensor o la línea de alimentación - Ejecutar la prueba de cuchillas están defectuosos sensores - Comprobar si están dañados el sensor y la línea de alimentación Sensor de sistema El sensor o la línea de alimentación - Ejecutar la prueba de automático de...
Página 77
Unidad de mando de confort mecánico Sensor del eje - El sensor o la línea de alimentación - Ejecutar la prueba de derecho están defectuosos sensores - El conector no está enchufado - Comprobar si están dañados el sensor y la - La señal de salida del transductor línea de alimentación angular está...
Manejo estándar Manejo estándar 5.1 Aspectos generales La recogedora-cargadora está equipada con válvulas electromagnéticas que permiten una preselección de la función hidráulica del vehículo en la caja de distribución. Cada función de conmutación deseada se preselecciona en la caja de distribución accionando el correspondiente botón de modo que se abre la válvula correspondiente.
Manejo estándar 5.3 Panel de control 5XLS0001 Conmutador para "CON." – "DES." del suministro de conmutación 0 de las cuchillas se acciona o corriente cuando el mecanismo de corte no está en posición La lámpara de control (verde) se enciende cuando (1) de trabajo.
Sistema hidráulico Sistema hidráulico 6.1 Indicaciones de seguridad específicas • Antes de realizar trabajos en el sistema hidráulico, eliminar la presión. Los líquidos hidráulicos sometidos a presión pueden ocasionar serias lesiones. En caso de lesiones acudir de inmediato a un médico. •...
Sistema hidráulico 6.2 Ajuste del sistema hidráulico El sistema hidráulico de confort de la recogedora- cargadora de segado corto debe ser adaptado al tractor (véase KLW0A-07) y está concebido para una circulación continua. La adaptación se realiza con el ajuste del tornillo del sistema hidráulico en el bloque de válvulas electromagnéticas.
Sistema hidráulico 6.2.2 Ejemplos del accionamiento manual de emergencia Elevar el pick-up • Enroscar el tornillo de rueda estrella en la válvula de control "elevar-bajar el pick-up". • Con un objeto punzante presionar la varilla magnética (2). Se eleva el pick-up. •...
Sistema hidráulico 6.2.3 Bloque hidráulico estándar ACCIONAMIENTO MANUAL DE EMERGENCIA El accionamiento se realiza mediante un objeto punzante y enroscado simultáneo del tornillo del volante estrella en las funciones del cilindro. Por la combinación requerida, véase el diagrama. ¡En estos procedimientos por precaución debe mantenerse una distancia suficient Desconectar la toma de fuerza.
Sistema hidráulico 6.2.4 Bloque hidráulico de confort ACCIONAMIENTO MANUAL DE EMERGENCIA TORNILLO DE SISTEMA HIDRÁULICO En tractores con sistema hidráulico cerrado El accionamiento se realiza mediante un objeto punzante y (p. ej. John Deere), este tornillo debe enroscarse enroscado simultáneo del tornillo del volante estrella en hasta el tope.
Página 86
Sistema hidráulico 6.2.5 Esquema de conexiones hidráulicas de la recogedora-cargadora Manejo estándar, tipo GL PORTÓN TRASERO CUCHILLAS MECANISMO DEL FONDO RASCADOR BRAZO DE TRACCIÓN DE PANDEO PICK-UP d = 1,5 mm (332-014) d = 1,4 mm (920-904) VÁLVULA DE RETENCIÓN TUBERÍA DEPÓSITO DE PRESIÓN...
Sistema hidráulico 6.2.6 Esquema de conexiones hidráulicas de la recogedora-cargadora Manejo de confort, tipo GL PORTÓN TRASERO CUCHILLAS MECANISMO DEL FONDO RASCADOR BARRA DE TRACCIÓN DE PANDEO PICK-UP d = 1,5 mm d = 1,5 mm d = 1,4 mm (332-014) (332-014) (920-904)
Mantenimiento Mantenimiento 7.1 Indicaciones de seguridad específicas • Realice los trabajos de reparación, conservación, mantenimiento y limpieza únicamente con la máquina parada. Apagar el motor, quitar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
Mantenimiento 7.3 Neumáticos • Los trabajos de reparación en los neumáticos deben ser realizados únicamente por profesionales y con una herramienta apropiada de montaje. • Parar la recogedora-cargadora de segado corto en un terreno firme y plano. Asegurarlos con calces contra los deslizamientos involuntarios. •...
Mantenimiento 7.5 Posición de los sensores Komfort Confort Komfort Confort Confort Komfort Standard Estándar TR100025 Pos. Denominación del sensor Par de apriete Sistema automático de carga B2 (opcional) 10 Nm Desconexión de fondo rascador (B3) 10 Nm Portón trasero B6 (derecha) (confort) (opcional) 10 Nm Pulsadores de la barra de cuchillas...
Mantenimiento 7.5.1 Ajuste de los sensores Sensor namur d = 12 mm La medida entre el emisor (2) y el sensor (1) debe ser de "a" = 2 mm. Ajuste • Soltar las tuercas a ambos lados del sensor • Girar las tuercas, hasta que se alcance la medida "a"...
Mantenimiento 7.5.2 Ajuste del sensor para la desconexión automática del fondo rascador Con el vehículo lleno se desconecta, si el material cargado presiona la chapa palpadora en la pared posterior, el avance del fondo rascador a través de un sensor. Esta desconexión se ha de verificar respecto a su funcionamiento antes y durante la aplicación, así...
Mantenimiento 7.6 Indicaciones para el mantenimiento para el sistema hidráulico DES. 7.6.1 Filtro de alta presión Todas las recogedoras-cargadoras de la serie XL están equipadas con un sistema hidráulico de confort con un filtro de alta presión en la tubería de presión que va al bloque de mando.
Mantenimiento 7.7 Cambio y control del aceite Verificar el nivel del aceite en los engranajes antes de usarlos por primera vez y luego en períodos regulares. Después de su primer uso (aprox. 30 – 50 h) deberá efectuarse un cambio de aceite. Más adelante, cambiar el aceite una vez por año.
Mantenimiento 7.8 Tensión de las cadenas 7.8.1 Accionamiento del grupo de transporte El accionamiento del grupo de transporte se encuentra en el lado izquierdo de la recogedora-cargadora. Longitud del resorte tensado X = 60 mm TR000005 7.8.2 Accionamiento del remolcador (pick-up) El accionamiento del pick-up se encuentra del lado izquierdo de la recogedora-cargadora.
Mantenimiento Acortar la cadena del fondo rascador • Retirar el pasador de aletas (1) de la cerradura de la cadena (3). • Quitar la pieza de cierre (2). • Acortar la cadena en 2 o 4 eslabones. • Unir la cadena con la cerradura de la cadena (3). •...
Mantenimiento 7.9.2 Distancia rascador-tambor Los rascadores (2) deben tener la distancia "A" respecto del tambor de transporte rotativo (3). TR100024 Ajuste de la distancia rascador-tambor • Aflojar todos los tornillos (1) de la barra del rascador a la derecha y a la izquierda. •...
Mantenimiento 7.11 Lubricación 7.11.1 Indicaciones de seguridad específicas • Los trabajos de reparación, cuidado, mantenimiento y limpieza deben realizarse exclusivamente con la máquina detenida. Apagar el motor, retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
Rastrillos de transporte (en Titan 6/50 GL, Titan 6/54 GL) Biela para rastrillos de transporte, lado de rastrillo (en Titan 6/50 GL, Titan 6/54 GL) Biela para rastrillos de transporte, lado del cigüeñal (en Titan 6/50 GL, Titan 6/54 GL)
Se ha de garantizar sin falta que no pueda llegar ni agua ni polvo al depósito (1). ¡Utilice únicamente aceites recomendados por KRONE! Se pueden utilizar dos clases de aceite: La viscosidad deberá ser análoga a 15W40. Solamente deberán utilizarse aceites biodegradables y inofensivos toxicológicos...
Los trabajos en el sistema de frenos deben ser realizados únicamente por profesionales o en los correspondientes talleres. • La empresa KRONE no asume ninguna garantía por el desgaste natural, los defectos por la sobresolicitación o las modificaciones en el sistema de frenos. •...
Mantenimiento 7.13.3 Filtro de aire para la tubería El filtro de aire está montado delante de la válvula de freno. Limpia el aire comprimido, protegiendo de esta manera de averías el sistema de frenos. El sistema de frenos queda funcional incluso cuando el elemento filtrante está...
Mantenimiento 7.13.4 Depósito de aire comprimido El depósito de aire comprimido acumula el aire comprimido transportado por el compresor. Por eso, durante el servicio puede acumularse agua condensada en el depósito de aire comprimido. El depósito de aire comprimido deberá vaciarse en forma periódica y de la siguiente manera: –...
Confeccione una lista con todas las piezas de repuesto necesarias. De esta manera le facilitará a su proveedor de KRONE la elaboración de sus pedidos y usted tendrá la seguridad de que su máquina estará a disposición a comienzos de la nueva temporada.
Página 108
Conservación durante el invierno VIII - 2...
Nueva puesta en marcha Nueva puesta en marcha 9.1 Indicaciones de seguridad específicas • Para todos los trabajos de mantenimiento, montaje, reparación y regulación rige básicamente lo siguiente: Detener la máquina, apagar el motor, quitar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control.
Averías – causas y solución 10 Averías – causas y solución 10.1 Indicaciones de seguridad específicas • Los trabajos de reparación, cuidado, mantenimiento y limpieza deben hacerse exclusivamente con la máquina detenida, parar el motor, retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
Anexo A1 Primer montaje Por motivos de transporte, la recogedora-cargadora de segado corto se suministra sin el árbol de transmisión montado y sin las partes de revestimiento completamente montadas. Antes de la primera puesta en marcha, la recogedora-cargadora de segado corto debe ser montada por completo y adaptarse al tipo de tractor. Las siguientes piezas se suministran sueltas.
Anexo A1.1 Adaptar la altura del brazo y ajustar el ojal A1.1.1 Generalidades A fin de garantizar una óptima recepción de material, debe adaptarse la altura del brazo al correspondiente tipo de tractor. En estado acoplado, la medida entre el borde superior del marco y del suelo medida adelante debe suponer x = 1,27 –...
Anexo • Colocar el vehículo sobre el pie de apoyo. • Aflojar la tuerca (1). • Desenroscar el tornillo (2). • Girar el husillo roscado (3). El husillo roscado debe girarse hasta que la medida x entre el – borde superior del marco y el suelo sea de 1,27 – 1,30 m El pistón (4) del cilindro no debe estar insertado completamente en el tope para posibilitar una regulación.
El valor del momento de torsión marcado (1) sobre el acoplamiento de sobrecarga –véase el ejemplo– debe coincidir con el de la tabla que figura a continuación. • Si los valores no coinciden, informar al proveedor de KRONE. Tipo Velocidad de la toma de fuerza Número...
Anexo A1.2.3 Adaptación del largo El árbol de transmisión (1) debe ser adaptado en el largo. La posición de servicio más corta se logra en la curva más cerrada. Enganchar el vehículo al tractor. Adoptar la posición de servicio más corta para el árbol de transmisión.
Anexo A1.3 Montaje de las superestructuras Preparativos • Asegurar la recogedora-cargadora de segado corto contra deslizamientos. • Apoyar la recogedora-cargadora de segado corto horizontalmente sobre un pie de apoyo. • Con el tractor acoplado y conectado, apagar el motor, apretar el freno y quitar la llave del contacto. •...
Página 119
Anexo 4. Desplegar las paredes laterales hacia fuera y unirlas con la par delantera. Asegurar la unión con un pasador de clavija (1). TR000014 5. Asegurar también la unión de las paredes laterales con los arcos tubulares con pasadores de clavija (1) TR000015 6.
Página 120
Anexo 7. Levantar el travesaño (1) y las paredes laterales por detrás, unirlas entre sí y asegurarlas con pasadores de clavija. 8. Deslizar el tubo (3) y la varilla (4) por el dobladillo del toldo. 9. Desplazar el tubo (3) y la varilla (4) en los soportes marcados y asegurarlos en los extremos con pasadores de clavija.
Anexo A2 Esquema de conexiones eléctricas Manejo estándar +12 V alimentación de Faro tensión del tractor Fondo rascador Servicio CON./DES. CON./DES. Portón trasero arriba Portón trasero Pick up abajo Dentro Pick up Cuchillas Fuera Cuchillas Cambiar cuchillas Cuchillas abajo Brazo de tracción arriba de pandeo Brazo de tracción...