Página 1
Manual de instrucciones original 150 000 034 01 ES Recogedora-cargadora de segado corto Titan 6/50 GL Titan 6/54 GL Titan R/54 GL Vehículo de dosificación de segado corto Titan 6/44 GD Titan R/48 GD (a partir del nº de máquina 728 715)
Página 2
Recogedora-cargadora de segado corto máquina: Titan 6/50 GL; Titan 6/54 GL; Titan R/50 GL,Titan R/54 GL tipo/tipos: Vehículo de dosificación de segado corto máquina: Titan 6/44 GD; Titan R/48 GD tipo/tipos: a la que se refiere la presente declaración, corresponde con las siguientes disposiciones vigentes de la...
Página 3
/ vehículo de dosificación de segado corto. obtener un manual supletorio para su máquina, indicando el número mencionado al dorso. Le deseamos mucho éxito con su máquina de KRONE. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Spelle En el transcurso posterior de este manual de instrucciones se designa tanto la "recogedora-...
Página 5
Indice Índice general Aspectos generales ................I -1 Finalidad de uso ...................... I -1 Datos del producto ....................I -1 1.2.1 Aspectos generales ....................I -1 1.2.2 Dirección del fabricante ................... I -1 1.2.3 Certificado ....................... I -1 1.2.4 Identificación ......................I -1 1.2.5 Datos necesarios para consultas y pedidos ............
Página 6
Indice 3.4.5 Freno hidráulico (exportación) ................III -6 3.4.6 Árbol de transmisión ....................III -6 3.4.7 Conexión hidráulica para bloquear el eje directriz de arrastre (equipamiento especial) ............III -6 3.4.8 Suspensión del brazo (equipamiento especial) ............. III -6 Pick-up ........................III -7 3.5.1 Indicaciones especiales de seguridad ..............
Página 7
Modo de actuación ....................III -43 4.10.2 Acoplamiento ....................... III -43 4.10.3 Funciones diferentes al manejo de confort KRONE ..........III -44 4.10.4 Con la opción de eje directriz de arrastre de control electrónico (unidad de mando confort) ........................ III -45 4.10.5...
Página 8
Indice 4.10.8 Ejemplo de ocupación de la palanca de mando en caso de Fendt (ajuste predeterminado) ....................III -49 Manejo estándar (GL) ................ V -1 Aspectos generales ....................V -1 Indicaciones de seguridad específicas ..............V -1 Panel de control ...................... V -2 Sistema hidráulico ................
Página 9
Indice Indicaciones de seguridad específicas ..............IX -1 Aspectos generales ....................IX -1 Averías – causas y solución .............. X -1 10.1 Indicaciones de seguridad específicas ..............X -1 10.2 Listado en forma de tabla de las averías, sus causas y su solución...... X -1 Primer montaje ..................
1.2 Datos del producto 1.2.1 Aspectos generales Este manual de instrucciones es válido para la recogedora-cargadora de segado corto de los tipos KDW00050 Titan 6/50 GL; Titan 6/44 GD Titan 6/54 GL; Titan R/48 GD Titan R/50 GL; Titan R/54 GL Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str.
Aspectos generales 1.2.6 Conexiones Véase el esquema de conexiones hidráulicas – véase el capítulo "Esquema de conexiones hidráulicas" Véase el esquema de conexiones eléctricas – Véase el capítulo "Anexo" 1.2.7 Uso apropiado de la máquina Las recogedoras-cargadoras Titan están diseñadas exclusivamente para su aplicación habitual en trabajos agrícolas (uso apropiado).
Neumáticos 500/50-17 14 PR 500/50-17 14 PR Volumen DIN con forraje seco (DIN 11741) aprox. m3 26,5 Seguro contra cuerpos extraños KRONE Seguro de cuchillas individuales Longitud de corte con 17 cuchillas mm aprox. 35 cuchillas mm aprox. Ancho de trabajo del pick-up...
Neumáticos 500/50-17 14 PR 500/50-17 14 PR Volumen DIN con forraje seco (DIN 11741) aprox. m3 25,3 Seguro contra cuerpos extraños KRONE Seguro de cuchillas individuales Longitud de corte con 17 cuchillas mm aprox. 35 cuchillas mm aprox. Ancho de trabajo del pick-up...
Seguridad Seguridad 2.2 Calificación y entrenamiento del personal Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes que deben ser observadas para el La máquina sólo puede ser utilizada, mantenida y montaje, manejo y mantenimiento de la máquina. Por reparada por personas que estén familiarizadas con ello, este manual de instrucciones debe ser leído por el ello e instruidas sobre los peligros pertinentes.
Seguridad Durante la conducción en vías públicas debe 15. Los dispositivos de accionamiento observarse el código de circulación vigente (en la (cables, cadenas, varillaje, etc.) de los República Federal de Alemania, el StVZO y StVO). dispositivos manejados por control remoto deben estar colocados de forma que no ocasionen movimientos accidentales en todas las posiciones 2.5 Prescripciones relativas a la...
Seguridad 12. Desconecte siempre la toma de fuerza cuando 2.6 Implementos enganchados haya ángulos excesivos que no sean necesarios. 1. Asegure los aperos para que no se desplacen. 13. ¡Atención! Tras desconectar la toma de fuerza, 2. Observa la carga de apoyo máx. admisible del sigue existiendo peligro debido a la masa móvil acoplamiento de remolque, el tirante trasero o el por inercia.
8. Antes de manipular el sistema hidráulico, baje los fabricante de los implementos y de la máquina. aperos, despresurice el sistema y apague el ¡Utilizar piezas de repuesto originales de KRONE motor. es siempre una garantía! 10. Al almacenar gas, utilizar sólo nitrógeno para el 2.9 Neumáticos...
Seguridad 2.14 Posición de las etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina (GL) Lado derecho de la máquina Lado izquierdo de la máquina TR200020 II - 6...
Página 21
Seguridad 939 100-4 540/ MAX. MAX. ¡No exceder la Nº de pedido 939 100-4 (1x) Lea el manual de velocidad de la (6/50 GL, 6/54 GL) instrucciones y las normas de toma de fuerza! seguridad y téngalas ¡La presión de 939 101-4 presentes antes de poner la servicio del...
Página 22
Seguridad Lado derecho de la máquina Lado izquierdo de la máquina TR200020 II - 8...
Página 23
Seguridad Desconectar el motor de tractor antes de permanecer debajo del portón trasero elevado y apoyar el portón trasero. Nº de pedido 939 516-0 (2x) II - 9...
Seguridad 2.15 Posición de las placas de advertencia en la máquina (GL) 9 10 TR000021 Lado derecho de la máquina Lado izquierdo de la máquina TR100023_4 II - 10...
Página 25
Seguridad Las placas de advertencia identifican las especificidades de la máquina que deben ser cumplidas para el funcionamiento perfecto de la máquina. Anhänger ist mit einer Zugöse DIN 11026 ausgerüstet. Er darf nur an Zugmaschinen mit einer dafür geeigneten Anhänge- kupplung angekuppelt werden.
Seguridad 2.16 Posición de las etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina(GD) Lado derecho de la máquina TR100033 Lado izquierdo de la máquina 6 11 TR100034 II - 12...
Página 27
Seguridad 939 100-4 540/ MAX. ¡No exceder la Lea el manual de MAX. velocidad de la instrucciones y las normas de Nº de pedido 939 100-4 (1x) toma de fuerza! seguridad y téngalas (6/44 GD, 6/48 GD) ¡La presión de presentes antes de poner la 939 101-4 1000/...
Página 28
Seguridad Lado derecho de la máquina TR100033 Lado izquierdo de la máquina 6 11 TR100034 II - 14...
Página 29
Seguridad Desconectar el motor de tractor antes de permanecer debajo del portón trasero elevado y apoyar el portón trasero. N° de pedido 939 516-0 (2x) II - 15...
Seguridad 2.17 Posición de las placas de advertencia en la máquina (GD) Lado derecho de la máquina TR000035 Lado izquierdo de la máquina TR000036_3 II - 16...
Página 31
Seguridad Las placas de advertencia identifican las especificidades de la máquina que deben ser cumplidas para el funcionamiento perfecto de la máquina. Anhänger ist mit einer Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen. Zugöse DIN 11026 Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la primera puesta en servicio.
Servicio Servicio 3.1 Aspectos generales La máquina se ha de adaptar al tractor correspondiente (véase Anexo A1 "Primer montaje") Si se cambia el tractor, deben verificarse o, llegado el caso, deben renovarse las siguientes adaptaciones. • Altura del brazo - véase el capítulo "Adaptar la altura del brazo y ajustar el ojal"...
Servicio 3.3 Montaje en el tractor No debe haber personas en el área de peligro. La máquina se ha de adaptar al tractor correspondiente (véase Anexo A1 "Primer montaje") 3.3.1 Acoplamiento del ojal de remolque al enganche de remolque del tractor Para el acoplamiento hay que proceder de la siguiente manera: •...
Página 35
Servicio 3.3.2 Acoplamiento del ojal para el enganche Ø80 al acoplamiento esférico del tractor Ø80 Para el acoplamiento hay que proceder de la siguiente manera: • Preparar las conexiones eléctricas e hidráulicas (véase el capítulo „Sistema hidráulico“) y ponerlas en funcionamiento.
Página 36
Servicio 3.4 Conexiones 3.4.1 Conexión hidráulica 3.4.2 Indicaciones especiales de seguridad • Previo al desacople de las mangueras • Al conectar las mangueras hidráulicas al hidráulicas y a realizar trabajos en el sistema sistema hidráulico del tractor, el sistema hidráulico, se debe despresurizar. debe estar despresurizado en ambos lados.
Servicio 3.4.3 Conexión eléctrica en general estándar y de confort • Conectar el cable de conexión de 7 polos (3) para la iluminación en un acoplamiento de enchufe de 7 polos (1) del sistema eléctrico del tractor. • Conectar el cable de alimentación de corriente (4) al enchufe de 3 polos (2).
Servicio 3.4.5 Freno hidráulico (exportación) Para ciertas versiones de exportación se prevé un freno hidráulico. En esta versión se conecta la manguera hidráulica correspondiente con la válvula de mando en el tractor. Accionando la válvula de freno del tractor se activa el freno.
Servicio Pick-up 3.5.1 Indicaciones especiales de seguridad Para todos los trabajos de mantenimiento, montaje, reparación y regulación rige básicamente lo siguiente: • Detener la máquina. • Apagar el motor, retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
Servicio 3.7 Mecanismo de corte 3.7.1 Indicaciones específicas de seguridad Para todos los trabajos de mantenimiento, montaje, reparación y regulación rige básicamente lo siguiente: • Detener la máquina. • Apagar el motor, retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
Servicio 3.7.3 Ajustar la longitud de corte El ajuste se realiza en forma central en el lado izquierdo del vehículo. • Bajar el mecanismo de corte (véase capítulo 4, página IV-7). • Retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control.
(3). Para el afilado, utilizar de ser posible el dispositivo afilador de KRONE. Nº de pedido de ET para soportes de cuchillas de la afiladora de cuchillas KRO- NE 940 003-0.
Servicio 3.7.6 Montar las cuchillas El montaje se realiza en el orden inverso. Tener en cuenta que: • las cuchillas estén correctamente sobre el perno (1) en el punto de giro y en el rodillo de seguridad (2) • Para ello deben limpiarse las cuchillas en el área (3) de eventuales depósitos de suciedad fuertemente adheridos.
Servicio 3.7.7 Insertar el dispositivo cortador Desplace el mecanismo de corte mediante el pupitre de mando eléctrico. El mecanismo de corte está bloqueado hidráulicamente. TR000002 3.7.8 Eliminación de obstrucciones • Bajar el mecanismo de corte con el conmutador correspondiente en el pupitre de mando eléctrico y eliminar la obstrucción conectando adicionalmente la toma de fuerza.
Servicio 3.8 Manejo en la vía pública • No superar la velocidad máxima (véase la placa de características). • Está prohibido el viaje de un acompañante sobre la máquina. • Antes de andar por la vía pública, comprobar la seguridad para el transporte de la máquina, en especial la iluminación, los neumáticos, la puerta trasera cerrada, el brazo de tracción articulado bajado, así...
Servicio 3.9.2 Con la opción de eje directriz de arrastre de control electrónico (unidad de mando de confort) En la marcha hacia delante, soltar el eje directriz de arrastre Para ello: • soltar el eje directriz de arrastre pulsando la tecla para activar la tecla programable .Aparece en el display el símbolo...
Servicio 3.10 Trabajo 3.10.1 Preparación del proceso de carga • Regular la cantidad de cuchillas deseada y asi la longitud de corte: "véase el capítulo "Mecanismo de corte" • Ajuste de la altura de trabajo del pick-up: véase el capítulo "Pick-up" •...
Página 48
Servicio 3.10.2.3 En caso de control de confort 3.10.2.4En caso de maando de confort electromagnético sin sistema de carga electromagnético con sistema de carga automático automático El display del mando de confort ha de estar El display del mando de confort ha de ajustado al proceso de carga.
Servicio 3.10.3 Finalización del proceso de carga Debe tenerse en cuenta de que no se sobrepase el peso total admisible indicado en la placa de características. Finalizar la carga cuando: a) en la versión estándar: – ya no brilla la luz de control verde del piso rasador (para piso rasador conectado) b) en la versión de confort: –...
Servicio 3.10.5 El proceso de descarga • Al abrir la puerta trasera no debe permanecer ninguna persona en el alcance de giro. • Abrir el portón trasero en la versión GD: Al abrir la tapa posterior, se activa automáticamente el cilindro de mando de los rodillos dosificadores.
Servicio 3.11 Puesta fuera de servicio No debe haber personas en la zona de peligro. La máquina no debe estar cargada al detenerla. Al detener la máquina, proceder de la siguiente manera: • Asegurar la máquina con el freno de estacionamiento (9).
Página 52
Servicio 3.12 Modificación para el modo de descarga con banda de transporte transversal (opcional sólo en GD) • Desconecte la toma de fuerza • Abra el portón trasero mediante la unidad de mando hasta que el bloqueo (1) esté situado sobre el pivote (2).
Servicio • Desmonte la chapa existente (9) en el lado derecho e izquierdo de la máquina. • Coloque la chapa (10) y asegúrela mediante pasadores elásticos (11). Preste atención a que la chapa (10) es oscilante por el lado donde se deposita la materia vegetal.
Servicio 3.12.2 Asegurar la banda de transporte transversal Para ello • Coloque los topes (15) sobre las piezas roscadas y asegúrelas con una arandela (16) y tuercas (17). 16 17 3.12.3 Desmontaje de la banda de transporte transversal Retire la llave de contacto y asegure la máquina para que no se desplace accidentalmente.
Página 55
Servicio 3.12.5 La palanca de mano „Acoplamiento de rodillos dosificadores“ (sólo en la versión GD) Si el proceso de descarga debe efectuarse mediante el mando de la parte trasera, deberá llevarse la palanca (1), en la versión con rodillos dosificadores, a la posición II (posición cero).
Servicio 3.13 Pantalla inicial de descarga con banda de transporte transversal Si el vehículo está equipado con banda de transporte FULL transversal y está bloqueado el portón trasero por la llave 50 % de conmutación (pos.II), aparece en el modo de descarga la pantalla inicial de al lado.
Servicio 3.14.2 Mando de la parte trasera ¡Atención! Antes de iniciar la descarga a través de la banda de transporte transversal siempre preste atención de que la llave de conmutación „Liberación de la banda de transporte transversal“ se encuentre en la posición II y la palanca de mano „Acoplamiento de rodillos dosificadores“...
Servicio 3.14.4 Descripción de funciones de las teclas Nº Tecla Función Conexión y desconexión del LED electrónico: Indicador luminoso ON/OFF/Mensajes Tecla menos: reducción de la velocidad del fondo rascador Teclas más: aumento de la velocidad del fondo rascador Con esta tecla se activa el retorno del fondo rascador. La función sólo se ejecuta mientras se pulsa la tecla LED ON: Válvula de retorno del fondo rascador activa LED OFF: Válvula de retorno del fondo rascador no activa Con esta tecla se activa el avance del fondo rascador.
Servicio 3.14.5 Avisos de alarma Si en el sistema eléctrico de la máquina se produce un fallo, éste se señalizará en el LED de la tecla con la correspondiente señal intermitente. Adicionalmente el zumbador emitirá durante 5 ciclos el mismo código de fallo. Ejemplo: Fallo del sensor (11) (Código de error „21“) = 21"...
Unidad de mando Unidad de mando de confort 4.1 Descripción general El equipamiento electrónico de la máquina se compone esencialmente del ordenador de tareas (1), del sistema electrónico para la suspensión hidráulica de eje (2) (opcional), y de la unidad de mando (3) y los elementos de control y funcionamiento.
Unidad de mando 4.2 Montaje Montar la unidad de mando con el soporte (1) en la zona de visibilidad del conductor. Fijación directa • Fijar el soporte (1) utilizando los orificios existentes (2). La unidad de mando (3) queda fijada al soporte (1) mediante la placa magnética (4).
Página 63
Unidad de mando Alimentación de tensión Durante el montaje, prestar atención a que los cables de conexión no se tensen o entren en contacto con las ruedas del tractor. • Conectar los cables de suministro de corriente (12 V) al enchufe de 3 polos (DIN 9680) por el lado del tractor y el de la máquina.
Página 64
Unidad de mando 4.3 Unidad de mando Sinopsis ZX000004 1 Tecla encendido/apagado 2 Display 3 Teclas (1 - 8) 4 Potenciómetro giratorio 5 Tecla Esc (F) 6 Tecla de menú (E) 7 Teclas A - D IIV - 4...
Unidad de mando Descripción de las teclas Teclas 1 - 8 Las teclas 1 - 8 sirven para el accionamiento de las teclas programables que se encuentran en la columna derecha. En ambos gráficos se muestra la correspondiente asignación de las teclas. Si no hay ninguna tecla programable junto a la tecla, dicha tecla no tiene función definida.
Unidad de mando 4.5 Modo manual 4.5.1 Pantalla inicial "Modo de carga" ZX000008_1 IIV - 6...
Página 67
Unidad de mando Barra de estado • Bloquear/soltar el eje de dirección de En la línea superior del display se visualizan los arrastre estados actuales de la máquina (en función del Se visualiza el estado activo equipamiento de la máquina): Eje directriz bloqueado •...
Página 68
Unidad de mando Teclas programables En ambas columnas derechas se encuentran las siguientes teclas programables: • Elevar y bajar el pickup/posición flotante Se visualiza el modo activado en el display (A). Pickup no en posición flotante Pickup en posición flotante Elevar pickup Presione la tecla para activar la tecla...
Página 69
Unidad de mando • Elevar/bajar brazo de tracción de pandeo Elevar el brazo de tracción de pandeo Presionar la tecla para activar la tecla programable La flecha (A) indica que se está ejecutando la función. Bajar el brazo de tracción de pandeo Presionar la tecla para activar la tecla ZX000011...
Página 70
Unidad de mando 4.5.2 Pantalla inicial "Modo de descarga" ZX000016 Descripción general, véase el capítulo 4.5.1 "Modo • Inversión modo de carga/descarga (con de carga" sistema automático de descarga/ajuste desactivado, véase el capítulo "Sistema Diferencias con el modo de carga. automático de descarga") Se visualiza el modo activado.
Página 71
Unidad de mando (sólo ZX GD) • Abrir/cerrar el portón trasero Abrir el portón trasero Pulsando una sola vez la tecla para activar la tecla programable se abre automáticamente el portón trasero hasta la posición central. Debe mantenerse pulsada la tecla ZX000018 durante al menos 1,5 segundos antes de que se active la función...
Página 72
Unidad de mando • Dispositivo de avance de fondo rascador Conectar el dispositivo de avance de fondo rascador Presione la tecla para activar la tecla programable La flecha (A) indica que se está ejecutando la función. La velocidad del avance de fondo rascador puede regularse girando el potenciómetro giratorio;...
Página 73
Unidad de mando 4.6 Botones de mando en la máquina La máquina tiene algunos botones de mando externos, con los que pueden ejecutarse funciones en la máquina. Las dos teclas se encuentran en la parte delantera izquierda de la máquina y tienen las siguientes funciones: •...
Unidad de mando 4.7 Nivel de menú Sinopsis Ladeautomatik Einstellungen Silagemittel Achsfederung Service Kontrast Sensortest Hand Info Kratzboden- geschwindigkeit Aktortest Hand Monteur Querförderband Sensor-/Aktortest Achsfederung Entladeautomatik Einstellungen L400530 4.7.1Solicitar el nivel de menús • Accionar la tecla (1). En el display se visualiza el nivel de menú. Con la tecla (2) puede volver a abandonarse el nivel de menú.
Página 75
Unidad de mando El nivel de menú se subdivide en cinco menús principales: • = Menú principal 1 "Ajustes" • = Menú principal 2 "Contadores" • = Menú principal 4 "Servicio" • = Menú principal 5 "Información" L400030 • = Menú principal 6 "Montador" •...
Unidad de mando 4.7.3 Menú 1-1 "Sistema automático de carga" (opcional) Ajuste del retardo temporal para activar el fondo rascador una vez que se ha alcanzado la altura de transporte del material de carga en el modo de carga. Acceder al menú Se ha solicitado el menú...
Unidad de mando 4.7.4 Menú 1-2 "Medio de ensilado" (opcional) La conexión para el aparato de medio de ensilado se encuentra cerca del ordenador de tareas. (aprox. 0,5 m en el mazo de cables 1X1) Activación/desactivación del medio de ensilado. Acceder al menú...
Unidad de mando 4.7.5 Menú 1-3 "Suspensión de eje" (opcional) Ajuste de la suspensión de eje. Al conectar la máquina, la suspensión de eje se encuentra en el modo automático. Si un cilindro no se encuentra en la posición nominal o hay algún error, se desactiva el modo automático y cambia al modo manual.
Página 79
Unidad de mando Ajustar el estado de suspensión de eje • Presionar la tecla para activar la tecla programable , se activa la suspensión de eje automática. El eje se regula a un valor nominal ajustado. • Presionar la tecla para activar la tecla programable , entonces la suspensión de eje...
Página 80
Unidad de mando 4.7.6 Menú 1-4 "Contraste" Ajustar el contraste del display. Acceder al menú Se ha solicitado el menú principal 1 "Ajustes" • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú , el símbolo se representa en vídeo inverso. • Pulsar el potenciómetro giratorio.
Página 81
Unidad de mando 4.7.7 Menú 1-5 "Velocidad del fondo rascador" Ajuste de la velocidad del fondo rascador Dado que el rendimiento del aceite puede ser diferente entre los distin- tos tractores, puede ser eventual- mente necesario reajustar la velocidad máxima del fondo rascador.
Página 82
Unidad de mando 4.7.8 Menú 1-6 "Banda de transporte transversal" (opcional para la serie AX / MX) Ajuste del proceso de descarga con banda de transporte transversal o sin banda de transporte transversal Acceder al menú Se ha solicitado el menú principal 1 "Ajustes" •...
Página 83
Unidad de mando 4.7.9 Menú 1-7 "Sistema automático de descarga" Activación/desactivación del sistema automático de descarga El sistema automático de descarga facilita el proceso de descarga de la máquina. Si está activado el sistema automático de descarga, el sistema en función del equipamiento de la máquina, ejecuta las siguientes funciones después de accionar la tecla "Abrir/cerrar"...
Página 84
Unidad de mando 4.7.10 Menú principal 2 "Contadores" Solicitar el menú principal • Mediante la tecla solicitar el nivel de menú. • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú principal 2 , el símbolo se representa a la inversa. • Pulsar el potenciómetro giratorio.
Página 85
Unidad de mando Activar el contador cliente • Con el potenciómetro giratorio, colocar el contador cliente deseado entre ambas barras transversales (A) y presionar el potenciómetro giratorio. El contador cliente deseado (aquí contador cliente 4) se representa a la inversa ( El antiguo contador cliente activado (aquí...
Página 86
Unidad de mando 4.7.12 Menú 2-2 "Contador total" Acceder al menú Se ha solicitado el menú principal 2 "Contadores" • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú , el símbolo se representa en vídeo inverso. • Pulsar el potenciómetro giratorio. El display muestra el menú...
Página 87
Unidad de mando 4.7.13 Menú principal 4 "Servicio" Solicitar el menú principal • Mediante la tecla solicitar el nivel de menú. • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú principal 4 , el símbolo se representa a la inversa. • Pulsar el potenciómetro giratorio.
Página 88
Unidad de mando Diagnóstico de sensores Namur Sensores posibles (en función del equipamiento de la máquina) L400201 Nº Sensor-símbolo Descripción Cuchillas activas AUTO Sistema automático de carga arriba Desconexión de fondo rascador Rodillos dosificadores (GD) Velocidad de la toma de fuerza (GD) Portón trasero cerrado Portón trasero abierto (GD) AUTO...
Página 89
Unidad de mando Valores de ajuste: En la zona superior de visualización de la barra se visualizan los valores de ajuste máximo y mínimo con el sensor metalizado (metal del sensor). El valor de ajuste actual (valor real) se visualiza bajo la visualización de la barra.
Página 90
Unidad de mando Diagnóstico de botones de mando Botones de mando posibles (en función del equipamiento de la máquina) Nº Símbolo Descripción Tecla "Plegar cuchillas" Tecla "Desplegar cuchillas" Estado (state): L400221 • Rotura de cable • Cortocircuito • presionado • no presionado Valores de ajuste: Con el botón de mando presionado la barra debe...
Página 91
Unidad de mando 4.7.15 Menú 4-4 "Prueba de actor manual" La prueba de actores sirve para probar los actores incorporados a la máquina. Un actor sólo puede probarse cuando recibe suministro eléctrico. En la prueba de actor manual, por este motivo, debe controlarse el actor brevemente de forma manual, para poder definir así...
Página 92
Unidad de mando Diagnóstico de actores digitales (GL + GD) Los errores sólo se visualizan si está conectado el actor y es posible realizar una prueba para este actor (véase tabla "actores digitales posibles"). En determinados casos el LED del actor también puede controlarse directamente en el conector.
Página 93
Unidad de mando Diagnóstico de actores analógicos (GD) Con el valor modulación de duración de impulsos (en tanto por mil) puede ajustarse una corriente (en mA). Si tenemos un valor de modulación de duración de impulsos = 500, la corriente debería estar entre 500 mA y 3000 mA (en función de la válvula empleada) •...
Página 94
Unidad de mando 4.7.16 Menú 4-5 "Prueba de sensores/ actores de suspensión de eje" (en función del equipamiento de la máquina) La prueba de actores sirve para probar los sensores y actores incorporados en la máquina para la suspensión de eje. Acceder al menú...
Página 95
Unidad de mando 4.7.17 Menú principal 5 "Información" Solicitar el menú principal • Mediante la tecla solicitar el nivel de menú. • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú principal 5 , el símbolo se representa a la inversa. • Pulsar el potenciómetro giratorio.
Página 96
Unidad de mando 4.7.18 Menú principal 6 "Montador" Solicitar el menú principal • Mediante la tecla solicitar el nivel de menú. • Seleccionar con el potenciómetro giratorio el menú principal 6 , el símbolo se representa a la inversa. • Pulsar el potenciómetro giratorio.
Página 97
Unidad de mando 4.8 Aviso de alarma Aviso Cuando al realizar una acción se incumplen una o varias condiciones necesarias para dicha acción, aparecerá el correspondiente aviso en el display. El aviso desaparece automáticamente tras un breve tiempo. ZX000025 Aviso de alarma En caso de que se produzca una avería en la máquina, en el display aparecerá...
Tensión - Batería del tractor defectuosa Conectar el cable de insuficiente conexión KRONE - Dinamo del tractor demasiado débil directamente a la batería del tractor - Cable de alimentación de 12 V en el lado del tractor demasiado delgado o no conectado correctamente a la batería...
Unidad de mando 4.9.2 Avisos de alarma lógicos El vehículo está El portón trasero está cerrado y el Vaciar el vehículo lleno sensor de desconexión de fondo rascador ha conmutado La velocidad de El vehículo está lleno, el portón Comprobar el los rodillos trasero está...
Página 100
Unidad de mando Palanca de mano Se ha conectado el mando de la parte Accionar la palanca de Acoplamiento de trasera pero no se situó la palanca de mano rodillos mano del acoplamiento de rodillos dosificadores no dosificadores en la posición cero. accionado.
Unidad de mando 4.9.3 Avisos de alarma físicos Sensor de El sensor o la línea de alimentación - Ejecutar la prueba de cuchillas están defectuosos sensores - Comprobar si están dañados el sensor y la línea de alimentación Sensor de sistema El sensor o la línea de alimentación - Ejecutar la prueba de automático de...
Página 102
Unidad de mando Sensor eje de El sensor o la línea de alimentación - Ejecutar la prueba de elevación están defectuosos sensores - Comprobar si están dañados el sensor y la línea de alimentación Sensor palanca de El sensor o la línea de alimentación - Ejecutar la prueba de mano están defectuosos...
Manejo ISO 4.10 Manejo ISO 4.10.1 Modo de actuación El manejo ISO se utiliza exclusivamente para máquinas y sistemas que coincidan con la fase de actuación 1 de la organización internacional para normalización (ISO) 11783. La finalidad de la ISO 11783 es preparar un sistema abierto, interrelacionado para los sistemas electrónicos en el vehículo.
El manejo con el terminal ISO es análogo al manejo de confort KRONE. Antes de la puesta en servicio se ha de consultar el modo de funcionamiento del manejo de confort KRONE en el manual de instrucciones.
El tractor debe transmitir la velocidad y el sentido de la marcha al bus ISO. • El parámetro debe haber sido activado (a efectuar solo por el personal técnico de Krone) Comprobar si ha sido activado el parámetro. Para ello: Abrir el menú...
Página 106
Manejo IS0 4.10.5 Menú 4-6 „Diagnóstico de la indicación de la velocidad y sentido de marcha“ <--- 0 25,5 km/h 540 UPM ZX400057 Abrir el menú principal „Mantenimiento“ con la tecla • Mediante las teclas seleccionar el menú 4-6 , el símbolo se representa en vídeo inverso. •...
Página 107
Manejo ISO 4.10.6 Menú 1-8 "Teclas programables del terminal ISO" El menú 1-8 sólo aparece en terminales ISO con menos de 10 teclas En el menú 1-8 se ajusta la imagen básica (para el terminal ISO con menos de 10 teclas) a 5 teclas programables o bien a 10 teclas programables.
Manejo IS0 4.10.7 Manejo adicional Las funciones Auxiliary (funciones adicionales) que figuran a continuación se tratan de funciones que se pueden depositar en un manejo adicional (p. ej. palanca de mando). Las funciones Auxiliary pueden ejecutar diferentes funciones en el modo de carga y descarga. (véase el capítulo "Relación de las funciones Auxiliary y su funcionamiento en el modo de carga y descarga") 4.10.7.1 Relación de las funciones Auxiliary y su funcionamiento en el modo de carga y...
Manejo ISO 4.10.8 Ejemplo de ocupación de la palanca de mando en caso de Fendt (ajuste predeterminado) Consulte las demás operaciones en el manual de instrucciones del fabricante del terminal de mando. IV - 49...
Manejo estándar Manejo estándar (GL) 5.1 Aspectos generales La recogedora-cargadora está equipada con válvulas electromagnéticas que permiten una preselección de la función hidráulica del vehículo en la caja de distribución. Cada función de conmutación deseada se preselecciona en la caja de distribución accionando el correspondiente botón de modo que se abre la válvula correspondiente.
Manejo estándar 5.3 Panel de control 5XLS0001 (1) Conmutador para "CON." – "DES." del suministro (10) Conmutador para los faros de trabajo en el baúl de corriente (11) Conmutador para el cambio de cuchillas. La lámpara de control (verde) se enciende cuando (1) está...
Sistema hidráulico Sistema hidráulico 6.1 Indicaciones de seguridad específicas • Antes de realizar trabajos en el sistema hidráulico, eliminar la presión. Los líquidos hidráulicos sometidos a presión pueden ocasionar serias lesiones. En caso de lesiones acudir de inmediato a un médico. •...
Sistema hidráulico 6.2 Ajuste del sistema hidráulico El sistema hidráulico de confort de la máquina debe ser adaptado al tractor (véase KLW1A-07) y está concebido para una circulación continua. La adaptación se realiza con el ajuste del tornillo del sistema hidráulico en el bloque de válvulas electromagnéticas. El bloque se halla delante a la derecha, en la parte frontal del vehículo debajo de la caja de protección.
Sistema hidráulico 6.2.4 Accionamiento manual de emergencia En el caso de que el sistema eléctrico fallara alguna vez por completo, las válvulas están equipadas con un <<Accionamiento manual de emergencia>>. El accionamiento se efectúa en las válvulas. Versión estándar: Versión de confort: •...
Sistema hidráulico 6.2.7 Esquema de conexiones hidráulicas, manejo de confort, tipo GL d=1,0mm d=1,5mm d=1,5mm (340-687) d=1,4mm (332-014) (332-014) (920-904) POWER BEYOND TRACTOR 333-850 333-850 VI - 7...
Página 120
Sistema hidráulico 6.2.8 Esquema de conexiones hidráulicas, manejo de confort, tipo GD (con banda de transporte transversal) VI - 8...
Página 121
Sistema hidráulico 6.2.9 Esquema de conexiones hidráulicas, manejo de confort, tipo GD (sin banda de transporte transversal) VI - 9...
Mantenimiento Mantenimiento 7.1 Indicaciones de seguridad específicas • Los trabajos de reparación, cuidado, mantenimiento y limpieza deben realizarse únicamente con la máquina parada. Apagar el motor, quitar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
Página 124
Mantenimiento 7.3 Neumáticos • Los trabajos de reparación en los neumáticos deben ser realizados únicamente por profesionales y con una herramienta apropiada de montaje. • Poner fuera de servicio la máquina en un terreno firme y plano. Asegurarla con calces contra los desplazamientos accidentales.
Mantenimiento 7.3.1 Presión de inflado de los neumáticos Denominación de Presión mínima Presión máxima Presión de inflado de los neumáticos neumáticos recomendada* [bar] [bar] [bar] Vmax<= 10km/h Vmax<= 40km/h 500/50-17- 14PR 500/55-20 TL - 12 PR 560/45 R 22,5 TL 146 D 620/40 R 22.5 148 D *) La recomendación es válida en particular para el modo de operación mixto usual (campo/carretera).
Mantenimiento 7.5 Posición de los sensores (GL) Komfort Komfort Confort Confort Confort Komfort Standard Estándar Lado derecho de la máquina TR100025 Pos. Denominación del sensor Par de apriete Sistema automático de carga B2 (opcional) 10 Nm Desconexión de fondo rascador (B3) 10 Nm Portón trasero B6 (derecha) (confort) (opcional)
Mantenimiento 7.5.1 Posición de los sensores (GD) (Lado izquierdo de la máquina) TRD00001_1 Pos. Denominación del sensor Par de apriete Eje bloqueado B7 (opcional) 10 Nm Sistema automático de carga B2 (opcional) 10 Nm Ordenador de tareas, izquierda (confort) Cuchillas activas/inactivas B1 (confort) 10 Nm Pulsadores de la barra de cuchillas (elevar/bajar)
Mantenimiento 7.5.2 Posición de los sensores (GD) (lado derecho de la máquina) TRD00002_1 Pos. Denominación del sensor Par de apriete Portón trasero B6 (derecha) (confort) 10 Nm Control de rodillos dosificadores B4 10 Nm Desconexión de fondo rascador (B3) 10 Nm Posición de la llave esférica para el funcion- amiento de la banda de transporte transversal (opcional) 10 Nm...
Mantenimiento 7.5.3 Ajuste de los sensores Sensor namur d = 12 mm La medida entre el emisor (2) y el sensor (1) debe ser de "a" = 2 mm. Ajuste • Soltar las tuercas a ambos lados del sensor • Girar las tuercas, hasta que se alcance la medida "a"...
Mantenimiento 7.5.4 Ajuste del sensor para la desconexión automática del fondo rascador (GL) Con el vehículo lleno se desconecta, si el material cargado presiona la chapa palpadora en la pared posterior, el avance del fondo rascador a través de un sensor. Esta desconexión se ha de verificar respecto a su funcionamiento antes y durante la aplicación, así...
Mantenimiento 7.6 Indicaciones para el mantenimiento para el sistema hidráulico DES. 7.6.1 Filtro de alta presión Todas las recogedoras-cargadoras de la serie Titan están equipadas con un sistema hidráulico de confort con un filtro de alta presión en la tubería de presión que va al bloque de mando.
Mantenimiento 7.7 Cantidades y denominaciones de los lubricantes para los engranajes Cantidad necesaria Aceites refinados Lubricantes biológicos [litros] Indicación de marca Indicación de marca Engranaje principal (GL+GD) SAE90 Accionamiento del fondo rascador SAE90 A pedido (6/50GL ; R/54GL ; 6/44GD) Accionamiento del fondo rascador SAE90 (6/54GL ;R/54GL;...
Página 133
Mantenimiento 7.7.2 Accionamiento del fondo rascador (6/50GL ; R/54GL ; 6/44GD) El accionamiento del fondo rascador se halla atrás en el lado derecho. Control de aceite: • intervalos de tiempo, ver capítulo 7.7.1 • Desenrosque el tornillo de control (1) •...
Mantenimiento 7.7.5Engranaje de rodillo dosificador delantero (GD) Control de aceite: • intervalos de tiempo, ver capítulo 7.7.1 • desenroscar el tornillo de control (1) • completar el nivel de aceite hasta el orificio (1) • eventualmente agregar aceite y enroscar el tornillo de control (1) Cambio de aceite: •...
Mantenimiento 7.8 Tensión de las cadenas 7.8.1 Accionamiento del grupo de transporte El accionamiento del grupo de transporte se encuentra en el lado izquierdo de la recogedora-cargadora. Longitud del resorte tensado X = 60-65 mm Medido hasta el borde superior del disco TR000005 7.8.2 Accionamiento del remolcador (pick-up) ZX400062_1...
Mantenimiento 7.8.3 Avance del fondo rascador El fondo rascador de la recogedora-cargadora se tensa en forma automática. Verificar regularmente la funcionalidad del dispositivo tensor. La cadena del fondo rascador puede elongarse después de un servicio prolongado, de modo que ya no se garantiza la tensión automática.
Mantenimiento Acortar la cadena del fondo rascador • Retirar el pasador de aletas (1) de la cerradura de la cadena (3). • Quitar la pieza de cierre (2). • Acortar la cadena en 2 o 4 eslabones. • Unir la cadena con la cerradura de la cadena (3). •...
Mantenimiento 7.9.1 Distancia de las cuchillas al tambor La distancia de las cuchillas al tambor ha sido ajustada óptimamente en fábrica mediante los tornillos de ajuste (2) y las contratuercas (1) y, por tanto, no debe desmontarse. KDW04040 Una vez ultimada la temporada, deberá verificarse el desgaste del listón de tope (1).
Mantenimiento 7.10 Control de los rodillos de seguridad del seguro de cuchillas individuales Los rodillos de seguridad (1) en las palancas del seguro de cuchillas individuales deben poderse girar fácilmente durante la conexión (tensión de los resortes de seguridad con la llave universal después del montaje de las cuchillas). Si éste no es el caso, habrá...
Mantenimiento 7.11 Lubricación 7.11.1 Indicaciones de seguridad específicas • Los trabajos de reparación, cuidado, mantenimiento y limpieza deben realizarse únicamente con la máquina parada. Apagar el motor, retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
15)Rastrillos de transporte (en Titan 6/50 GL, Titan 6/54 GL) 16)Biela para rastrillos de transporte, lado de rastrillo (en Titan 6/50 GL, Titan 6/54 GL) 17)Biela para rastrillos de transporte, lado del cigüeñal (en Titan 6/50 GL, Titan 6/54 GL)
Mantenimiento 7.11.5.1 Puntos de lubricación (GD) En la siguiente tabla se detallan los lugares de lubricación en la máquina y la cantidad de los niples de lubricación. Puntos de lubricación Titan 50/54 GL Número de racores de lubricación 1)Cojinetes para tambor de transporte derecha + izquierda 2)Palanca del freno de estacionamiento 3)Mangueta del eje directriz (equipamiento especial) 4)Cilindro de bloqueo del eje directriz (equipamiento especial)
Se ha de garantizar sin falta que no pueda llegar ni agua ni polvo al depósito (1). ¡Utilice únicamente aceites recomendados por KRONE! Se pueden utilizar dos clases de aceite: La viscosidad deberá ser análoga a 15W40. Solamente deberán utilizarse aceites biodegradables y inofensivos toxicológicos...
Los trabajos en el sistema de frenos deben ser realizados únicamente por profesionales o en los correspondientes talleres. • La empresa KRONE no asume ninguna garantía por el desgaste natural, los defectos por la sobresolicitación o las modificaciones en el sistema de frenos. •...
Mantenimiento 7.13.3 Filtro de aire para la tubería El filtro de aire está montado delante de la válvula de freno. Limpia el aire comprimido, protegiendo de esta manera de averías el sistema de frenos. El sistema de frenos queda funcional incluso cuando el elemento filtrante está...
Mantenimiento 7.13.4 Depósito de aire comprimido El depósito de aire comprimido acumula el aire comprimido transportado por el compresor. Por eso, durante el servicio puede acumularse agua condensada en el depósito de aire comprimido. El depósito de aire comprimido deberá vaciarse en forma periódica y de la siguiente manera: –...
Confeccione una lista con todas las piezas de repuesto necesarias. De esta manera le facilitará a su proveedor de KRONE la elaboración de sus pedidos y usted tendrá la seguridad de que su máquina estará a disposición a comienzos de la nueva temporada.
Nueva puesta en marcha Nueva puesta en marcha 9.1 Indicaciones de seguridad específicas • Para todos los trabajos de mantenimiento, montaje, reparación y regulación rige básicamente lo siguiente: Detener la máquina, apagar el motor, quitar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control.
Averías – causas y solución 10 Averías – causas y solución 10.1 Indicaciones de seguridad específicas • Los trabajos de reparación, cuidado, mantenimiento y limpieza deben hacerse exclusivamente con la máquina detenida, parar el motor, retirar la llave de contacto y desconectar el sistema eléctrico en el panel de control. •...
Anexo A1 Primer montaje Por motivos de transporte, la máquina se suministra sin el árbol de transmisión montado y sin las partes de revestimiento completamente montadas. Antes de la primera puesta en marcha, la máquina debe ser montada por completo y adaptarse al tipo de tractor. Las siguientes piezas se suministran sueltas.
Página 156
Anexo A1.1 Adaptar la altura del brazo y ajustar el ojal A1.1.1 Generalidades A fin de garantizar una óptima recepción de material, debe adaptarse la altura del brazo al correspondiente tipo de tractor. En estado acoplado, la medida entre el borde superior del marco y del suelo medida adelante debe suponer x = 1,27 –...
Página 157
Anexo A1.1.2 Indicaciones de seguridad específicas • Para todos los trabajos de mantenimiento, montaje, reparación y regulación rige básicamente lo siguiente:Máquina detener la máquina. Apagar el motor. Quitar la llave de contacto. • Asegurar el tractor y la máquina contra desplazamientos accidentales. •...
El valor del momento de torsión marcado (1) sobre el acoplamiento de sobrecarga –véase el ejemplo– debe coincidir con el de la tabla que figura a continuación. • Si los valores no coinciden, informar al proveedor de KRONE. Tipo Velocidad de la toma de fuerza Número...
Anexo A1.2.3 Adaptación del largo El árbol de transmisión (1) debe ser adaptado en el largo. • Enganchar la máquina al tractor. • Adoptar la posición de servicio más corta para el árbol de transmisión. La posición de servicio más corta se puede alcanzar tanto en curvas cerradas como también en marcha recta.
Anexo A1.2.4 Montaje del árbol de transmisión Desplazar el árbol de transmisión (1) con el seguro de sobrecarga en el lado de la máquina hasta que se encastre el seguro (véase el manual de instrucciones del fabricante de árboles de transmisión). KR-1-080 ZX400040 Prestar atención a la conexión ideal de...
Anexo A1.3 Montaje de las superestructuras Preparativos • Asegure la máquina para que no se desplace accidentalmente. • Apoye la máquina horizontalmente sobre un pie de apoyo. • Con el tractor acoplado y conectado, apagar el motor, apretar el freno y quitar la llave del contacto. •...
Página 162
Anexo 4. Desplegar las paredes laterales hacia fuera y unirlas con la par delantera. Asegurar la unión con un pasador de clavija (1). TR000014 5. Asegurar también la unión de las paredes laterales con los arcos tubulares con pasadores de clavija (1) TR000015 6.
Página 163
Anexo (En la versión GL) 7. Levantar el travesaño (1) y las paredes laterales por detrás, unirlas entre sí y asegurarlas con pasadores de clavija. 8. Deslizar el tubo (3) y la varilla (4) por el dobladillo del toldo. 9. Desplazar el tubo (3) y la varilla (4) en los soportes marcados y asegurarlos en los extremos con pasadores de clavija.
Página 164
Anexo (En la versión GD) (en caso de ejecución con 2 rodillos dosificadores) 7. Levantar las paredes laterales traseras (2) y montar la chapa terminal (1). Asegurar la unión con tornillos cilíndricos de cabeza rebajada (3) y contratuercas. KDW00052 (en caso de ejecución con 3 rodillos dosificadores) •...