GIESSE VARIA SLIM BASE Manual De Uso

GIESSE VARIA SLIM BASE Manual De Uso

Actuador de cadena
Ocultar thumbs Ver también para VARIA SLIM BASE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

V
V
ATTUATORE A CATENA
FORZA 250 N - CORSA MASSIMA 360 MM
A
LIMENTAZIONE ELETTRICA
CHAIN ACTUATOR
FORCE 250 N - MAX STROKE 360 MM
E
LECTRICAL POWER SUPPLY
ACTUADOR DE CADENA
FUERZA 250 N - CARRERA MAX. 360 MM
A
LIMENTACIÓN ELÉCTRICA
OPÉRATEUR À CHAÎNE
FORCE 250 N - COURSES MAX. 360 MM
A
LIMENTATION ÉLECTRIQUE
ЦЕПНОЙ ПРИВОД
УСИЛИЕ 250 Н – МАКСИМАЛЬНЫЙ ХОД 360 ММ
Э
ЛЕКТРОПИТАНИЕ
110-230V~ 50/60H
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
Italiano
English
INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
Español
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
Français
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
Русский
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I0679004/05-2019
A
R
I
A
A
R
I
A
110-230V~ 50/60H
24V
Z E
110-230V~ 50/60H
Z AND
110-230V~ 50/60H
24V
Z E
110-230V~ 50/60H
Z ET
Z И
24V
S
L
I
M
S
L
I
M
24V
24V
B
A
S
E
B
A
S
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GIESSE VARIA SLIM BASE

  • Página 1 ATTUATORE A CATENA FORZA 250 N - CORSA MASSIMA 360 MM 110-230V~ 50/60H LIMENTAZIONE ELETTRICA CHAIN ACTUATOR FORCE 250 N - MAX STROKE 360 MM 110-230V~ 50/60H LECTRICAL POWER SUPPLY Z AND ACTUADOR DE CADENA FUERZA 250 N - CARRERA MAX. 360 MM 110-230V~ 50/60H LIMENTACIÓN ELÉCTRICA OPÉRATEUR À...
  • Página 2: Istruzioni Per L'utilizzatore

    ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte le presenti istruzioni. L’apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure mancanti di esperienza o di conoscenza. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi e tenere eventuali comandi a distanza lontano dalla loro portata.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    La macchina descritta in questo manuale, è costruita a regola d’arte in materia di sicurezza ed è conforme a quanto prescritto dalle vigenti leggi. Correttamente montata, installata e utilizzata nel rispetto delle presenti istruzioni, non costituisce un pericolo per la sicurezza delle persone, degli animali e dei beni.
  • Página 4 USER INSTRUCTIONS CAUTION. Carefully observe all the following installation instructions to ensure personal safety. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge. Do not allow children to play with the fixed controls and keep any remote-control units out of their reach.
  • Página 5 The machine described in this manual has been manufactured in accordance with safety standards and conforms to the stipulations of current standards in force. When correctly assembled, installed and used according to the present instructions, it will not generate any danger for persons, animals or items. Products subject to EU directives comply with the essential requirements stipulated by the latter.
  • Página 6 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ATENCIÓN: por la seguridad de todos, siga atentamente la totalidad de estas instrucciones de montaje. El aparato no está destinado a ser utilizado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios.
  • Página 7 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La máquina que se describe en este manual se ha fabricado con gran precisión por lo que respecta a la seguridad y cumple con las prescripciones de las leyes vigentes. Si se monta, instala y utiliza correctamente respetando estas instrucciones no constituye un peligro para la seguridad de las personas, los animales y las cosas.
  • Página 8: Consignes Pour L'utilisateur

    CONSIGNES POUR L'UTILISATEUR ATTENTION : pour la sécurité des personnes, suivre attentivement toutes les consignes suivantes. L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment enfants) dont capacités physiques, sensorielles intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances.
  • Página 9: Consignes Pour L'installateur

    CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR La machine décrite dans ce manuel a été réalisée conformément aux consignes de sécurité et dans le respect des lois en vigueur. Si elle est montée, installée et utilisée correctement et conformément aux consignes, elle ne représente pas un danger pour la sécurité...
  • Página 10 УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности людей тщательно следуйте настоящим указаниям. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть со стационарными...
  • Página 11 Описанное в данном руководстве оборудование было изготовлено по стандартам техники безопасности и соответствует условиям соответствующих действующих норм. При правильном монтаже, установке и использовании устройства в соответствии с настоящими инструкциями оно не создает никакой опасности для людей, животных или предметов. Продукция соответствует основным требования, предусмотренным последними директивами ЕС.
  • Página 12: Italiano

    Italiano 1. NORME DI SICUREZZA ER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO UN MONTAGGIO NON CORRETTO PUÒ COMPROMETTERE GRAVEMENTE LA SICUREZZA BBLIGO DI ANALISI DEI RISCHI E MISURE DI PROTEZIONE Gli attuatori elettrici VARIA SLIM rispondono alla Direttiva Macchine (2006/42/EC), alla Norma 60335-2- 103 (Norme particolari per attuatori di porte e finestre motorizzate) e ad altre direttive e norme indicate nelle allegate Dichiarazioni di incorporazione e di Conformità...
  • Página 13: Formule E Consigli Per L'installazione

    ’ 2. FORMULE E CONSIGLI PER L INSTALLAZIONE 2.1. Calcolo della forza di apertura / chiusura Con le formule riportate in questa pagina è possibile calcolare in modo approssimativo la forza richiesta per aprire o chiudere la finestra tenendo in considerazione tutti i fattori che determinano il calcolo. Simboli usati per il calcolo F (Kg) = Forza apertura o chiusura P (Kg) = Peso della finestra (solo anta mobile)
  • Página 14: Costruzione E Riferimenti Normativi

    4. COSTRUZIONE E RIFERIMENTI NORMATIVI USO PREVISTO. L’attuatore a catena VARIA SLIM BASE è stato progettato e costruito per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini, cupole e lucernai. L’uso specifico è destinato alla ventilazione, climatizzazione dei locali; ogni altro impiego è...
  • Página 15: Dati Di Targa E Marchiatura

    VARIA SLIM BASE è commercialmente disponibile in due versioni che si identificano con ’ alimentazione elettrica: 1. VARIA SLIM BASE/230V: si alimenta con tensione di rete a 110/230V~ (a.c.), 50/60Hz (±10%), con cavo d ’ alimentazione a tre fili (A , comune neutro;...
  • Página 16: Montaggio Con Finestra In Apertura A Sporgere

    nella tabella dati tecnici del prodotto (paragrafo 5) ed in caso contrario selezionare la corsa più appropriata. È possibile verificare sommariamente il calcolo utilizzando la formula riportata al paragrafo 2.1. ’ Attenzione. Verificare che l alimentazione elettrica utilizzata corrisponda a quella riportata ’...
  • Página 17: Montaggio Con Finestra In Apertura A Vasistas

    A. Tracciare con una matita la mezzeria “X” del serramento (Fig.2). B. Utilizzare le staffe “A” e l’attacco “D” (Fig.3) (in dotazione). C. Applicare la dima al serramento (parte fissa) facendo coincidere l'asse della dima con la mezzeria “X” tracciata in precedenza (Fig.4). Attenzione: per i serramenti che non sono complanari occorre tagliare la parte di dima colorata in grigio sulla linea rossa ed applicarla alla parte mobile del serramento avendo cura di mantenerla nella stessa posizione di riferimento dell’asse “X”.
  • Página 18: Collegamento Elettrico

    d) Applicare la dima al serramento (parte fissa) facendo coincidere l'asse con la mezzeria “X” tracciata in precedenza (Fig. 9). Attenzione: per i serramenti che non sono complanari occorre tagliare la parte di dima colorata in grigio sulla linea verde ed applicarla alla parte mobile del serramento avendo cura di mantenerla nella stessa posizione di riferimento dell’asse “X”.
  • Página 19: Programmazione Dell'attuatore

    ═ 110/230V~ (a.c.), 50/60Hz (d.c.) ’ 10. PROGRAMMAZIONE DELL ATTUATORE 10.1. Fine corsa in apertura In un angolo dell ’ attuatore è presente un perno con sede per cacciavite e una freccia indicatrice (vedi foto a lato) che serve per la 360 mm regolazione della corsa (240 o 360 mm).
  • Página 20: Manovre D'emergenza, Manutenzione O Pulizia

    Verificare che la finestra raggiunga la posizione desiderata in base al fine corsa selezionato. ’ 12. MANOVRE D EMERGENZA, MANUTENZIONE O PULIZIA ’ Nel caso sia necessario aprire il serramento manualmente, a causa della mancanza d energia elettrica ’ o per un avaria del meccanismo, oppure per la normale manutenzione o pulizia esterna del serramento, il brevetto permette lo sgancio rapido della catena.
  • Página 21: Certificato Di Garanzia

    15. CERTIFICATO DI GARANZIA ’ Il costruttore si rende garante del buon funzionamento della macchina. S impegna ad eseguire la sostituzione dei pezzi difettosi per cattiva qualità del materiale o per difetti di ’ costruzione secondo quanto stabilito dall articolo 1490 del Codice Civile. La garanzia copre i prodotti o le singole parti per un periodo di 2 anni dalla data ’...
  • Página 22: Dichiarazione Di Conformità Ue

    FABBRICANTE Dichiara che il prodotto sotto descritto: Designazione: VARIA SLIM BASE Modello: VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Uso previsto: Attuatore elettromeccanico con catena destinato all’automazione di infissi tipo vasistas, sporgere, bilico, lucernari e altre tipologie di infisso.
  • Página 23: Dichiarazione Di Incorporazione

    E DICHIARA CON LA PRESENTE CHE LA QUASI-MACCHINA Designazione: VARIA SLIM BASE Modello: VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Uso previsto: Attuatore elettromeccanico con catena destinato all’automazione di infissi tipo vasistas, sporgere, bilico, lucernari e altre tipologie di infisso.
  • Página 24: English

    MPROPER INSTALLATION CAN SERIOUSLY ENDANGER SAFETY MANDATORY RISK ANALYSIS AND PROTECTION MEASURES The VARIA SLIM BASE electrical actuators comply with the Machinery Directive (2006/42/EC), Standard IEC 60335-2-103 (Particular requirements for drives for gates, doors and windows) and other directives and regulations indicated in the attached Declarations of Incorporation and CE Conformity (at the end of the manual).
  • Página 25: Formulas And Recommendations For Installation

    2. FORMULAS AND RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION 2.1. Calculation of opening / closure force Using the formulas on this page, approximate calculations can be made for the force required to open or close the window considering all the factors that determine the calculation. Symbols used for the calculation P (Kg) = Weight of the window (mobile sash only) F (Kg) = Force for opening or closing...
  • Página 26: Manufacture And Applicable Standards Or Regulations

    4. MANUFACTURE AND APPLICABLE STANDARDS OR REGULATIONS INTENDED USE. The chain operated series VARIA SLIM BASE actuator has been designed and manufactured to open and close top hung windows, bottom hung windows, dormer windows, light domes and skylights. It has been specifically designed for ventilation and climate control;...
  • Página 27: Id Plate And Marking Data

    The data indicated in these figures is not binding and is subject to variation without notification. 6. ID PLATE AND MARKING DATA The VARIA SLIM BASE actuators have CE marking and comply with the Standards listed in the Declaration of Conformity. They also come with a Declaration of Incorporation, due to their classification by the Machinery Directive as “partly completed machines”.
  • Página 28: Preparation Of Actuator For Assembly

    All preparatory, assembly and electrical connection operations must be performed by specialised technical personnel to guarantee optimal function and service of the actuator. Check that the following fundamental conditions have been met: Before installing the actuator, check that the moving parts of the window on which it is to be installed are in perfect working condition and that they open and close properly and are well balanced (where applicable).
  • Página 29 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Above the drawing of specific application using accessories provided. For different mountings, please contact manufacturer. A. Trace centrepoint X in pencil onto the window frame (Fig.2). B. Use brackets “A” and hinge “D” (provided) (Fig.3). C.
  • Página 30: Electrical Connections

    Above the drawing of specific application using accessories provided. For different mountings, please contact manufacturer. a) Before starting works, at least two flexible mechanical link arms or other form of safety stops MUST be installed to guarantee hold and prevent accidental falling of the window in order to provide safe working conditions.
  • Página 31: Programming The Actuator

    For cabling, follow the diagrams below. 110/230V~ (a.c.), 50/60Hz ═ (d.c.) 10. PROGRAMMING THE ACTUATOR 10.1. Stroke-end at opening At one end of the actuator is a pin which can be adjusted using a screwdriver and an indicator arrow (see photo) to set stroke length (240 or 360 mm). The actuator cover has two reference marks: 360 mm •...
  • Página 32: Checking For Correct Assembly

    11. CHECKING FOR CORRECT ASSEMBLY Check that the window is perfectly closed at corners and that there are no obstacles caused by incorrect positioning during assembly. Check that when the window frame is closed the chain terminal is at least a few millimetres away from the actuator body.
  • Página 33: Certificate Of Guarantee

    15. CERTIFICATE OF GUARANTEE The manufacturer will guarantee good function of the appliance. The manufacturer shall undertake to replace defective parts due to poor quality materials or manufacturing defects in accordance with article 1490 of the Civil Code. The guarantee covers products and individual parts for 2 years from the date of purchase.
  • Página 34: Eu Declaration Of Conformity

    MANUFACTURER Declares that the product described below: Designation: VARIA SLIM BASE Model: VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Intended use: Electromechanical actuator with chain for automation of bottom-hung and top-hung windows, pivoting windows, skylights and other casement types.
  • Página 35: Eu Declaration Of Incorporation

    AND DECLARES HEREWITH THAT THE PARTLY COMPLETED MACHINE Designation: VARIA SLIM BASE Model: VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Intended use: Electromechanical actuator with chain for automation of bottom-hung and top-hung windows, pivoting windows, skylights and other casement types.
  • Página 36: Español

    GRAVEMENTE LA SEGURIDAD BLIGACIÓN DE ANÁLISIS DE RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN Los actuadores eléctricos VARIA SLIM BASE cumplen la Directiva sobre Máquinas 2006/42/CE, la norma UNE-EN 60335-2-103:2015 (Requisitos particulares para operadores de portones, puertas y ventanas motorizados) y las demás directivas y normas indicadas en las Declaraciones de incorporación y de Conformidad CE que se incluyen al final del manual.
  • Página 37: Fórmulas Y Consejos Para La Instalación

    2. FÓRMULAS Y CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN 2.1. Cálculo de la fuerza de apertura y cierre Las fórmulas de esta página permiten calcular de forma aproximada la fuerza necesaria para abrir o cerrar la ventana Símbolos utilizados F (kg) = Fuerza de apertura o cierre P (kg) = Peso de la ventana (solo hoja móvil) C (cm) = Carrera de apertura (carrera del actuador) H (cm) = Altura de la hoja móvil...
  • Página 38: Construcción Y Referencias Normativas

    4. CONSTRUCCIÓN Y REFERENCIAS NORMATIVAS USO PREVISTO. El actuador de cadena VARIA SLIM BASE ha sido diseñado y construido para mover ventanas proyectantes, abatibles y de tejado, cúpulas y claraboyas. El destino específico del actuador es la ventilación y climatización de las habitaciones;...
  • Página 39: Datos De Placa Y Marcado

    El actuador VARIA SLIM BASE se comercializa en dos versiones que llevan en el nombre la indicación de la alimentación eléctrica: 1. VARIA SLIM BASE/230V: utiliza tensión de red de 110/230 V~ (ca), 50/60 Hz (± 10 %) y cable de alimentación de tres hilos (A , común neutro;...
  • Página 40: Instrucciones De Montaje

    8. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Estas instrucciones están destinadas a personal técnico especializado, por lo cual no se describen las técnicas básicas de trabajo y seguridad. Todas las operaciones de preparación, montaje y conexión eléctrica deben ser realizadas por personal técnico especializado, a fin de garantizar las mejores prestaciones y el buen funcionamiento del actuador.
  • Página 41: Montaje En Ventanas Abatibles

    Figura 4 Figura 5 Figura 6 Más arriba se puede ver el plano de la aplicación específica con el uso de los accesorios de serie. Para otros tipos de montaje, consulte al fabricante. A. Marque con un lápiz la línea central "X" de la ventana (fig. 2). B.
  • Página 42: Conexión Eléctrica

    Figura 9 Figura 10 Figura 11 Más arriba se puede ver el plano de la aplicación específica con el uso de los accesorios de serie. Para otros tipos de montaje, consulte al fabricante. a) Antes de comenzar el trabajo, es OBLIGATORIO aplicar a la carpintería al menos dos compases de retención u otros dispositivos que garanticen la sujeción en caso de desprendimiento accidental de la ventana.
  • Página 43: Programación De Los Finales De Carrera

    24 V═ (cc) 110/230 V~ (ca), 50/60 Hz 10. PROGRAMACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA 10.1. Final de carrera de apertura En un ángulo del actuador hay un perno con cavidad para destornillador y una flecha indicadora (foto junto a estas líneas) que 360 mm sirve para regular la carrera a 240 o 360 mm.
  • Página 44: Maniobras De Emergencia, Mantenimiento Y Limpieza

    Controle también que las fijaciones y los soportes estén alineados entre sí y unidos rígidamente a la carpintería con los tornillos apretados al par correcto. Compruebe que la ventana alcance la posición correspondiente al final de carrera seleccionado. 12. MANIOBRAS DE EMERGENCIA, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA En el caso de que sea necesario abrir la ventana manualmente, a causa de un fallo de corriente o por una avería del mecanismo, o bien para el normal mantenimiento o la limpieza, efectúe las siguientes operaciones:...
  • Página 45: Certificado De Garantía

    15. CERTIFICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza el funcionamiento correcto del aparato. La garantía consiste en la sustitución de los componentes que tengan defectos de material o de fabricación, según el artículo 1490 del Código Civil italiano. La garantía cubre el producto o sus componentes por 2 años desde la fecha de compra. Para solicitar asistencia en garantía, el usuario debe presentar el documento de compra y haber satisfecho las condiciones de pago acordadas.
  • Página 46: Declaración De Conformidad Ue

    FABRICANTE Declara que el producto abajo descrito: Designación: VARIA SLIM BASE Modelo: VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Uso previsto: actuador electromecánico de cadena para la automatización de puertas y ventanas abatibles, proyectantes o pivotantes, claraboyas y similares.
  • Página 47: Declaración De Incorporación

    Y DECLARA MEDIANTE LA PRESENTE QUE LA CUASI MÁQUINA Designación: VARIA SLIM BASE Modelo: VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Uso previsto: actuador electromecánico de cadena para la automatización de puertas y ventanas abatibles, proyectantes o pivotantes, claraboyas y similares.
  • Página 48: Français

    Français 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ OUR LA SECURITE DES PERSONNES RESPECTER ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE MONTAGE SUIVANTES UN MONTAGE INCORRECT RISQUE DE COMPROMETTRE GRIEVEMENT LES CONDITIONS NECESSAIRES A LA SECURITE NALYSE DES RISQUES OBLIGATOIRE ET ESURES DE PROTECTION Les opérateurs électriques VARIA SLIM sont conformes à la Directive Machines (2006/42/EC), à la Norme 60335-2-103 (Normes spéciales pour opérateurs de portes et de fenêtres motorisées) et à...
  • Página 49: Formules Et Conseils Pour L'installation

    2. FORMULES ET CONSEILS POUR L'INSTALLATION 2.1. Calcul de la force d'ouverture / fermeture Les formules indiquées sur cette page permettent de calculer de manière approximative la force nécessaire pour ouvrir ou fermer la fenêtre en tenant compte de tous les facteurs qui déterminent le calcul.
  • Página 50: Réalisation Et Référence Aux Normes

    à hauteur réduite. 4. RÉALISATION ET RÉFÉRENCE AUX NORMES UTILISATION PRÉVUE. L’opérateur à chaîne VARIA SLIM BASE a été conçu et réalisé pour ouvrir et fermer des fenêtres à projection, à vasistas, des lucarnes et des fenêtres de toit à...
  • Página 51: Plaquette D'identification Et Marquage

    également indiquée dans le tableau au chapitre « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ». 7. 8. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE L'opérateur série VARIA SLIM BASE est commercialisé en deux versions qui se distinguent selon l'alimentation électrique: 1. VARIA SLIM BASE/230V: tension d'alimentation 110/230V~ (a.c.), 50/60Hz (±10%), avec cordon d’alimentation à...
  • Página 52: Consignes Pour Le Montage

    8. CONSIGNES POUR LE MONTAGE Ces instructions s'adressent aux techniciens spécialisés et de ce fait, les techniques fondamentales de pose et de sécurité ne sont pas commentées. Toutes les opérations de préparation, de montage et de connexion électrique sont réservées à des techniciens spécialisés afin de garantir les performances et le fonctionnement de l'opérateur.
  • Página 53 8.1. Montage sur une fenêtre avec ouverture par projection Application en ouverture par Figure 2 Figure 3 projection Figure 4 Figure 5 Figure 6 Le dessin ci-dessus se réfère à l’application spécifique avec l’utilisation d’accessoires fournis dans la version standard. Pour tout type de montage différent, contacter le fabricant. A.
  • Página 54: Branchement Électrique

    8.2. Montage sur une fenêtre avec ouverture à vasistas Application en ouverture à Figure 7 Figure 8 vasistas Figure 9 Figure 10 Figure 11 Le dessin ci-dessus se réfère à l’application spécifique avec l’utilisation d’accessoires fournis dans la version standard. Pour tout type de montage différent, contacter le fabricant. a) Avant de commencer, monter IMPÉRATIVEMENT au moins deux dispositifs mécaniques de sûreté...
  • Página 55: Programmation Des Fins De Course

    vérifier sur le tableau ci-après si le cordon d'alimentation correspond aux valeurs de tension indiquées sur l'étiquette présente sur l'opérateur. Longueur Coloris des Nombre Tension d'alimentation cordons de fils d’alimentation cordon LEU CIEL 110/230V~ (ca), 50/60Hz ARRON LEU CIEL 24V═ (cc) ARRON S'il s'avère nécessaire de prolonger le cordon d'alimentation au bouton de commande pour opérateurs à...
  • Página 56: Contrôle Du Montage Correct

    Vérifier si les attaches et les pattes de support sont bien fixées à la fenêtre et si les vis ont été serrées correctement. Il est déconseillé d'utiliser des vis autotaraudeuses ou autoforeuses sur les fenêtres en aluminium car elles arracheraient le profil au bout de quelques manœuvres ; utiliser des vis métriques à inserts filetés (détails au paragraphe 8.1).
  • Página 57: Certificat De Garantie

    15. CERTIFICAT DE GARANTIE Le constructeur garantit le fonctionnement correct de l'appareil. Il s'engage à remplacer les pièces défectueuses en cas de défauts de matériaux ou de construction, conformément à l'article 1490 du code civil. La garantie s'applique aux appareils ou à chacune de leurs parties, pour une durée de 2 ans à dater de l'achat.
  • Página 58: Déclaration De Conformité Ue

    : Désignation : VARIA SLIM BASE Modèle : VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Emploi prévu : Opérateur électromécanique avec chaîne pour automatisme de fenêtres à vasistas, par projection, à pivot, lucarnes et autres sortes de fenêtres.
  • Página 59: Déclaration D'incorporation

    : VARIA SLIM BASE Désignation Modèle VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Emploi prévu : Opérateur électromécanique avec chaîne pour automatisme de fenêtres à vasistas, par projection, à pivot, lucarnes et autres sortes de fenêtres. Numéro de série et année de fabrication présents sur la plaquette d'identification du produit...
  • Página 60: Русский

    О БЯЗАННОСТЬ АНАЛИЗА РИСКОВ И НЕОБХОДИМЫХ ЗАЩИТНЫХ МЕР Электрические приводы VARIA SLIM BASE соответствуют положениям Директивы по машинам и механизмам (2006/42/EC), стандарта 60335-2-103 (Частные требования к приводам для ворот, дверей и окон) и других директив и стандартов, указанных в прилагаемых Декларациях...
  • Página 61: Формулы И Рекомендации По Установке

    проконсультироваться с изготовителем. После снятия упаковки убедитесь в отсутствии повреждений прибора. Всегда требуйте использования исключительно оригинальных запчастей. Несоблюдение этого правила может отрицательно сказаться на безопасности и ведет к аннулированию гарантии на прибор. В случае проблем или сомнений обращайтесь к своему дилеру или непосредственно к изготовителю.
  • Página 62: Техническая Информация О Работоспособности

    многополюсный выключатель питания с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. ▪ Цепной исполнительный механизм серии VARIA SLIM BASE разработан и производится для открытия и закрытия верхнеподвесных окон с открытием наружу, нижнеподвесных окон, слуховых окон, осветительных куполов и световых люков. Он предназначен специально для...
  • Página 63: Технические Характеристики

    • Стандартные опорные кронштейны (А). • Кронштейн для нижнеподвесного окна (С). • Кронштейн для верхнеподвесного окна (D). Руководство по эксплуатации. • 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ VARIA SLIM BASE VARIA SLIM BASE Модель 230V Толкающее и втягивающее усилие (F 250 Н Ход (S 240, 360 мм...
  • Página 64: Идентификационная Табличка И Данные По Маркировке

    - общая нейтраль; - фаза СВЕТЛО СИНИЙ ЧЕРНЫЙ разомкнута; - фаза замкнута). КОРИЧНЕВЫЙ 2. VARIA SLIM BASE / ═ (пост. ток): работает на 24В═ (пост. ток) с двухжильным кабелем, подключенным к (положительным) замыканиям; коричневый, СВЕТЛО СИНИЙ подключенный к + (положительным) размыканиям.
  • Página 65 Убедитесь, что выполнены следующие основные условия: Перед тем как приступать к монтажу привода, убедитесь, что подвижные части оконного блока, на котором он должен быть установлен, находятся в отличном механическом состоянии, правильно выполняют открывание и закрывание и надлежащим образом сбалансированы (там, где применимо такое требование). Характеристики...
  • Página 66 Рисунок 4 Рисунок 5 Рисунок 6 Предыдущий чертеж конкретного применения с помощью поставляемых принадлежностей. Для выполнения другого типа монтажа обратитесь к производителю. A. Нанесите карандашом центральную точку X на оконную раму (Рис. 2). B. Используйте кронштейны "A" и петлю "D" (из комплекта поставки) (Рис. 3). C.
  • Página 67: Электрические Соединения

    Рисунок 9 Рисунок 10 Рисунок 11 Предыдущий чертеж конкретного применения с помощью поставляемых принадлежностей. Для выполнения другого типа монтажа обратитесь к производителю. a) Перед началом работы НЕОБХОДИМО установить, как минимум две гибких тяги с механическим сопряжением или другой вариант предохранительных упоров для обеспечения безопасных...
  • Página 68: Программирование Исполнительного Механизма

    Если требуется удлинение питающего кабеля до кнопки управления для исполнительных механизмов низкого напряжения (24 В ═ пост.ток), соответствующим образом выбирайте сечение кабеля. Сечения проводников указаны в таблице (раздел 7.1 - Выбор сечения кабеля). Разводка кабеля указана на следующей схеме. 110/230В~ (пер. ток), 50/60 Гц 24В═...
  • Página 69: Проверка Правильности Сборки

    пробойники не применяются во избежание разрыва профиля после нескольких действий; используйте винты с метрической резьбой и резьбовыми вкладками (раздел 8.1). 11. ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ СБОРКИ Убедитесь, что окно полностью закрыто по углам, и что нет никаких препятствий, вызванных неправильной установкой во время сборки. При...
  • Página 70: Гарантийное Свидетельство

    Мы рекомендуем отправлять само устройство и все вспомогательные приспособления, упаковку и т.п. центр экологической переработки, как установлено действующим законодательством по переработке отходов. Данное устройство преимущественно состоит из следующих материалов: алюминий, цинк, железо, пластик различного типа, медь. Выполняйте утилизацию в соответствии с местным законодательством...
  • Página 71: Декларация О Соответствии Нормам Ес

    Факс: +39 051 8850001 www.giesse.it - infotechgiesse@schlegel.com в качестве ПРОИЗВОДИТЕЛЯ заявляет о том, что нижеописанное изделие: Условное обозначение: VARIA SLIM BASE Модель: VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Назначение: Цепной электромеханический привод, предназначенный для автоматизации откидных, верхнеподвесных, среднеподвесных, мансардных...
  • Página 72: Декларация О Соответствии Компонентов

    г-ну Маттео Фини (Matteo Fini) по адресу: Via Tubertini 1 40054 Budrio (BO) - Болонья, Италия, И НАСТОЯЩИМ ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО ДАННЫЙ ЧАСТИЧНО ЗАВЕРШЕННЫЙ МЕХАНИЗМ Условное обозначение: VARIA SLIM BASE Модель: VARIA SLIM BASE 24V, VARIA SLIM BASE 230V Назначение: Цепной электромеханический привод, предназначенный...

Este manual también es adecuado para:

Varia slim base 24vVaria slim base 230v

Tabla de contenido