Página 1
S-41 / B / D / BD L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s S-50 / B / D / BD G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s X-50 / B / D / BD G l ä...
Instalación con elevador de presión 30 mA y uno del tipo magneto-térmico de sos: S-41 / B / D / BD y Lavavajillas S-50 / Instalar un elevador de presión cuando la 16 A (3P+N).
La dosificación se puede disminuir o segundos se inicia un nuevo llenado. aumentar girando el tornillo de regulación que dispone el dosificador. AVISO: Sammic declina toda responsabili- VISOR (2) FUNCIONAMIENTO dad debido a los defectos producidos por Al encender la máquina por conexiones defectuosas en la instalación...
Página 4
"Desconexión de Resistencias" (Fig. B-1) lavado. Para reponer dicha sal: el visor. en OFF, pulsar el botón (Fig. B-2) de la 1. Desaguar por completo la cuba. 3. Pulsar el botón (Fig. B-2) de la placa elec- placa electrónica. 2. Comprobar el recipiente que se encuen- trónica hasta que se enciendan los tres 2.
1. Apagar la máquina dores de entradas y de salidas: servicio técnico reconocido por SAMMIC. · Ruido aéreo: el ruido emitido por la 2. Accionar los dos microinterruptores (Fig. B-1) a la posición "ON" (1ON, 2ON) Leds Indicadores de entrada: Se refieren a máquina, medido sobre una máquina...
Página 6
This manual describes the installation, ope- lling feet. taped wires at the other end of the cable. ration and maintenance of the S-41 / B / D After changing the connection, prepare a / BD glasswashers and S-50 / B / D / BD,...
neto-thermal switch of 40 A (2P). Cable 3x6 hing is on, press the key to shift to the rin- nately start and stop the pump. With the mm², 1.7 m long. sing process. During rinsing, press the key drain plug, any residual water will be to put the machine stand-by.
Página 8
nals that resin regeneration is needed by the display stops showing the model means of a flashing "Regenerate" LED (Fig. The regenerating salt container is accessi- number and shows a temperature. A-k). This warning signal depends on the ble through the inside of the wash tank. To 3.
Página 9
X-80DB ced, the repair may only be done by a On the electronic board, there are several SAMMIC approved assistance service. light indicators which are very useful for Selection of model · Airborne noise: the emission noise level...
Página 10
Installation, Bedienung und Instandhaltung können die Ausgleichsfüße hinein- und Deckel wieder schließen und die beiden der Gläserspülmaschinen: S-41 / b / d / BD herausgedreht werden. umwickelten Leiter am anderen Ende des und Geschirrspüler S-50 / b / d / BD, x-50 / Schlauchs vorbereiten.
Página 11
Dosierer eingebauten Beim Einschalten des Gerätes mit erneut zu füllen. Regulierschraube verringert oder erhöht wer- dem Hauptschalter „1“ wird 2 den. Sekunden lang das program- HINWEIS: Sammic lehnt jegliche Haftung für mierte Gerätemodell angezeigt. BETRIEB Schäden durch fehlerhafte Anschließend wird die Temperatur der Anschlüsse beim Einbau der Dosierer entste-...
Página 12
Entkalkungssystem. Einstellung ersten Sekunden kann 3. Nach Abziehen des Rohres, das den Wasserhärte. Regenerierungszyklus durch erneutes Auslauf der Glanzspülpumpe mit dem Auf der Platine muss die Wasserhärte einges- Drücken von „Zyklusstart“ (Abb. A-4) Einlaufrohr zum Behälter verbindet, wird tellt werden. Durch Blinken annulliert werden.
Página 13
Fühler PUMPE LOCK Behälters: Störung des Fühlers, der ausge- ANDERE WICHTIGE HINWEISE NEIN NEIN NEIN S-41 tauscht werden muss. NEIN • E3:..Fühler der Spülwanne nicht anges- • Vor jedem Eingriff zwecks Reinigung oder 130 (KALT) NEIN S-41B chlossen (Kreis offen). Die Anschlüsse am Reparatur muss das Gerät unbedingt vom...
Página 14
S-41 / B / D / BD et lave-vaiselles S- est inférieure à 2 bar (200 kPa). Le sur- l’enlever en entier pour accéder aux vis.
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE appuyée (indicateur "j" allumé), le cycle de montré sur la vue éclatée. La machine pos- ÉLECTRONIQUE vidange démarre. Une nouvelle pression sède un trou à la partie arrière pour le rac- Description technique du panneau de com- sur la touche arrête le cycle de vidange.
Página 16
sur OFF, appuyer sur le bouton (Fig. B- 1.Vidanger complètement la cuve. 3. Appuyer sur le bouton (Fig. B-2) de la 2) de la plaque électronique. 2.Vérifier que le bac qui se trouve à l'inté- plaque électronique jusqu'à l'allumage 2. L'un des trois voyants de "durée de rieur de la cuve contient suffisamment de des trois voyants de sélection de cycle cycle"...
Página 17
· Avant toute intervention sur la machine S-41B placée. (nettoyage ou réparation), il est impératif S-41 D de débrancher la prise du secteur. Les détecteurs de température sont branchés · Pendant la nuit ou en cas de non-utilisa- 130 (FROID) S-41BD sur le connecteur à...
Página 18
Dopo il cambio di collegamento, preparare lavabicchieri: S-41 / B / D / BD e Lavastoviglie regolazione. un interruttore differenziale con sensibilità S-50 / B / D / BD, x-50 / B / D / BD, X-80.
Página 19
10 ml di detersivo. È possibile aumen- secondi, la macchina si riempirà di nuovo. tare o diminuire il dosaggio ruotando la vite di regolazione sul dosatore. AVVISO: Sammic declina ogni responsabilità FUNZIONAMENTO per danni causati da collegamenti difettosi VISORE (2) durante l'installazione dei dosatori.
Página 20
2. Si accende uno dei tre piloti di “durata del 2. Verificare che il recipiente all'interno della re sul visore. ciclo” (Fig. A, d, e o f). vasca contenga sale (800g). 3. Premere il tasto (Fig. B-2) della piastra elet- •...
Página 21
• Prima di effettuare le operazioni di pulizia RICO DEL CICLO •E3:..Sonda della vasca non collegata (cir- o riparazione, è obbligatorio scollegare la S-41 cuito aperto) Si devono controllare i colle- macchina dalla rete elettrica. 130 ( FRED- S-41B gamenti sul connettore (Fig. B-c) •...
Página 22
S-41 / B / D / BD e Máquina de Após a alteração da ligação, preparar um lavar loiça S-50 / B / D / BD, x-50 / B / D / Instalação com elevador de pressão...
Página 23
Ao ligar a máquina através do dor. interruptor geral "1", durante 2 FUNCIONAMENTO AVISO: A Sammic declina qualquer respon- segundos é visualizado o modelo de máqui- sabilidade devido aos defeitos produzidos na que se programou. Depois, passa a visua- Colocação em funcionamento por ligações defeituosas na instalação dos...
Página 24
da regeneração das resinas mediante a rio realizar um novo ciclo de regeneração. (Figura B esquema placa electrónica) intermitência do "regenerar" (Fig. A-k). Este 6. Quando aparece só "rd" no visor, indica As máquinas vêm ajustadas de fábrica para: aviso depende do número de enxaguamen- que a regeneração terminou.
Página 25
• Quando o aparelho não for utilizado NÃO aberto) Verificar as ligações na ficha (Fig. B- durante um longo período de tempo, ou NÃO NÃO S-41 durante a noite, recomenda-se deixar a NÃO 130 (FRIO) NÃO S-41B • E4:..Sonda da cuba em curto-circuito: porta aberta para facilitar a ventilação e...
Página 29
X-80 A: Tubo de desague Ø30 mm A: Drain hose Ø30 mm A: Wasserauslass Ø30 mm B: Entrada de agua caliente 3/4” GAS. B: Hot water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Cable conexión C: Electrical cord C: Schlauchdraht A: Tuyau de vidange Ø30 mm A: Tubo di scarico Ø30 mm A: Tubo de descarga Ø30 mm B: Entrée d’eau chaude 3/4”...
Página 30
SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN S-41/S-41D S-41B/S-41BD X-50/X-50D X-50B/X-50BD S-50/S-50D S-50B/S-50BD X-80 CARACTERISTICAS 400 x 400mm 400 x 400mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS...