Resumen de contenidos para Inglesina Telai Easy Clip
Página 1
MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCES...
Página 12
è utilizzato in combinazione nelle vicinanze. con le sacche, i seggiolini di Non utilizzare parti di ricambio o accessori riporto Inglesina predisposti e il non forniti e/o comunque non approvati dal Costruttore. seggiolino auto Huggy. Prestare particolare attenzione alla...
Página 13
L’Inglesina Baby Spa declina ogni delle ruote. responsabilità per danni a cose o persone Non candeggiare. Asciugare perfettamente derivanti da un utilizzo improprio e/o prima di utilizzarlo o riporlo.
Página 14
ISTRUZIONI Solo telaio versione ERGO BIKE: G, spingendo col piede verso l’alto. REGOLAZIONE DEL MANICO Premere i pulsanti (F) posti su AGGANCIO/SGANCIO DELLE UNITA’ DI entrambi i lati del manico e ruotarlo TRASPORTO AGGIUNTIVE AL TELAIO contemporaneamente verso l’alto. (SACCA, RIPORTO E SEGGIOLINO AUTO) 17 E’...
Página 15
So as to improve its products, L’ Inglesina This vehicle is not suitable for baby spa reserves the right to update and/ running or skating. or modify any and all esthetic-technical...
Página 16
WARNING CARE AND MAINTENANCE mechanisms deeply. This vehicle requires regular maintenance If the stroller has been used on the beach, by the user. clean it so as to remove sand or salt from Never force mechanisms or moving parts. the mechanisms and wheels. If you are not sure what to do, refer to the Do not use bleach.
Página 17
INSTRUCTIONS ASSEMBLY OF THE FRONT WHEELS the safety lever (N). 10_11 Lift the chassis base (A) and hold 21 Pull the closing devices (E) towards one of the front wheels (B). Pull the hook outside. (H) present on the wheel upwards and 22 Push the handle (D) forwards and let it insert the wheel in the pin (I).
Página 18
On peut utiliser ce véhicule en enfant quand vous actionnez les parties combinaison avec les sacs, les mobiles de la poussette (par ex., dossier, sièges de transport Inglesina prévus capote). Mettez toujours le frein pendant de et le siège auto Huggy telles opérations.
Página 19
Une exposition excessive et prolongée au pour éviter tout risque d’étouffement. soleil et/ou à la La société Inglesina Baby S.p.a. décline toute pluie peut causer des variations de couleur responsabilité quant aux dommages causés du tissu ou des matières plastiques.
Página 20
INSTRUCTIONS Seulement châssis version ERGO BIKE: ACCROCHAGE/DECROCHAGE RÉGLAGE DU MANCHE DES UNITES DE TRANSPORT 4 Appuyer sur les poussoirs (F) placés sur ADDITIONNELLES AU CHASSIS (SAC, les deux cotés du manche et tournez-le en SIEGE DE TRANSPORT ET SIEGE AUTO) contemporaine vers le haut.
Página 21
Dieses Fahrzeug darf zusammen Sie solche Handlungen vornehmen und das Kind in der Nähe ist. mit den voreingestellten Säcken Keine Ersatzteile oder Zubehör benutzen, und Transportsitzen von Inglesina welches nicht mitgeliefert und/oder vom und mit dem Autokindersitz Huggy Hersteller anerkannt wurde. verwendet werden.
Página 22
Nicht bleichen. Gut trocknen, bevor man ihn unangebrachter und/oder nicht korrekter wieder benutzt oder wegstellt. Benutzung des Fahrzeugs ergeben kann. Die Inglesina Baby S.p.a. behält sich vor, vorgesehenen Etiketten ihre Erzeugnisse zu verbessern und auf der Überzüge beachten. den neuesten Stand zu bringen und/oder Nach langem Stillstand des Sportwagens ist Einzelteile technisch und ästhetisch ohne...
Página 23
ANWEISUNGEN AN-/ABKUPPELN DER ZUSÄTZLICHEN Nur für Rahmen der ERGO BIKE Version: TRANSPORTEINHEITEN AM/VOM EINSTELLUNG VOM GRIFF RAHMEN (SACK, TRANSPORTSITZ UND 4 Auf die Druckknöpfe (F) drücken, die an AUTOSITZ) 17 An den Rahmen kann man einen Sack, gleichzeitig den Griff nach oben drehen. einen Transportsitz oder den Autositz Huggy anmontieren.
Página 24
Usted es responsable de la Utilicen solamente con sillitas de seguridad del niño. transporte y sillitas coche Inglesina Este vehículo se puede utilizar en combinación con los sacos, Sean concientes de los peligros las sillitas de transporte Inglesina...
Inglesina Baby S.p.a. declina toda hallan en movimiento con un aceite ligero, responsabilidad por daños a cosas o personas asegurándose de que penetre en profundidad derivados de un uso impropio y/o incorrecto en los mecanismos.
Página 26
INSTRUCCIONES en el eje trasero del chasis, cerca de la Huggy. Para las correctas operaciones de sujeción y desganche, véanse los manuales 6 Asegurarse que la barra del freno (G) de instrucciones dedicados. sea posicionada hacia arriba (en posición ADVERTENCIA: Antes de proceder de desbloqueo-freno).
Página 30
Deze wagen kan gebruikt Let vooral op de veiligheid van uw kind worden in combinatie met de wanneer u de beweegbare delen van babybak, de speciale Inglesina de wagen verstelt (b.v. de rugleuning, wandelwagenbakken en het voetensteun, kap, zonnedakje). Schakel...
Página 31
Bij gebruik van de wagen op het strand gebruik van de wagen. moet hij goed schoongemaakt worden Inglesina Baby S.p.a. behoudt zich het om zand of zout te verwijderen uit de recht voor technische en esthetische bevestigingsmechanismen en de wielen.
Página 32
INSTRUCTIES ASSEMBLAGE VAN DE ACHTERWIELEN (TAS, WANDELWAGENBAK EN 5 Let op: twee van de met het AUTOSTOELTJE ) frame geleverde wielen hebben een 17 U kunt de tas, wandelwagenbak of het autostoeltje Huggy aan het frame (C) moeten op de achteras van het bevestigen.
Página 36
A segurança do bebé é sob sua Utilizar somente com estruturas responsabilidade. e cadeirinha auto Inglesina Este veículo foi projectado para Esteja consciente dos perigos - 9 Kg de peso se utilizar a alcofa quando se utiliza o meio em - 15 Kg de peso se utilizar a escadas.
Página 37
à chuva pode acarretar variações de riscos de sufocamento. cor do tecido ou das partes de plástico. A Inglesina Baby Spa declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados a coisas ou pessoas oriundos de um uso impróprio e/ que este penetre bem nos mecanismos.
Página 38
INSTRUÇÕES manuais de instrução criados para o efeito. está posicionada para cima (em posição de ADVERTÊNCIA: Antes de proceder às desbloqueio-freio). fases de enganche e/ou desenganche, 7 Elevar a base da estrutura (A) e agarrar numa das rodas posteriores (C). Puxar encontra correctamente montada para cima o gancho (H) situado sobre a roda e enganchar a roda no perno (I).
Página 39
Gyermekének fel-vagy leszerelné a tartozék biztonságát szállítóeszközöket. veszélyeztetheti, ha nem tartja be Csak Inglesina márkájú, külön e célra tervezett mózeskosarat és Gyermekének biztonságáért Ön a autósülést használjon. Ne felejtkezzen el a babakocsinak - a mózeskosárral felszerelve max. 9 kg súlyú gyermek, ÓVINTÉZKEDÉSEK...
Página 40
Tárolja a babakocsit száraz helyen. Ha a babakocsi nedves, a rozsdásodás anyagok), mert azok fulladást okozhatnak. elkerülése végett szárítsa meg a fém Az Inglesina Baby SpA nem vállal részeket. használatából származó személyi vagy tárgyi károkért. megváltozhat. Az Inglesina Baby SpA fenntartja annak jogát, hogy jobbítási célból termékei...
Página 41
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HÁTSÓ KEREKEK FELSZERELÉSE 5 Figyelem: a vázhoz tartozó négy illetve leszerelné a gyermekszállító hátsó tengelyére, a fékrúdhoz (G) állásban legyen (fék kioldva). a mózeskosarat / gyerekülést / 7 Emelje fel a vázat (A) és vegye kezébe az egyik hátsó kereket (C). Húzza felfelé a A KOSÁR LESZERELÉSE a kereket a tengelycsonkra (I).
Página 45
bruslení. tyto instrukce a uchovejte je pro pytlem nenechávejte je nikdy bez dozoru. Nikdy neotevírejte, nezavírejte nebo pásy sklouznutí omezená. problémy a/nebo závady jakéhokoliv typu, kontaktujte autorizovaného prodejce nebo Uchovávejte obaly (plasty a/nebo...
Página 46
detail. nebo díly. Pokud si nejste jistí postupem, nekorodovaly. INSTRUKCE LEGENDA OTEVÍRÁNÍ Základna rámu (pouze u verze ERGO BIKE) uchycené na centrální kloub podle Pouze u rámu verze ERGO BIKE: (pouze u verze ERGO BIKE) (C) musí být namontována na zadní (pouze u verze Ergo Bike).
Página 47
INSTRUKCE z rámu. POLOHA NA ÚSPORU MÍSTA 19 Pouze u verze ERGO BIKE: 10_11 (I). podle obrázku. ZAPOJENÍ/VYPOJENÍ BRZDY brzdu zapojte a zkontrolujte, zda je nebo sundáním zkontrolujte, zda...
Página 48
UPOZORNENIE Pozorne si dospelé osoby. uchovajte ich pre OPATRENIE nenechávajte ho nikdy bez dozoru. Nikdy neotvárajte, nezatvárajte nebo pásy, zabránite tak pádu a/alebo brzdy obmedzená. hrúbke nad 35 mm. a zaistite tak perfektnú funkciu po dobu kontaktujte autorizovaného predajcu alebo Uchovávajte obaly (plasty a/alebo nepremokavé...
Página 49
UPOZORNENIE vnútra. upínacích mechanizmov koliesok. prostriedkom. nekorodovali. LEGENDA Predné kolieska poistné západky zaklapli (E). Zadné kolieska s ozubenou brzdou poistné západky (E) správne uchytené Poistné západky rámu (iba pri verzii ERGO BIKE) Iba pri ráme verzie ERGO BIKE: NASTAVENIE RUKOVÄTE boli dodané...
Página 50
19 Iba pri verzii ERGO BIKE: správne uchytené a rovnaký postup 10_11 21 Zatiahnite za poistné západky (E) smerom von. 13 POZOR! Zatiahnite smerom von a ZAPOJENIE/ODPOJENIE BRZDY predchádzajúcom odseku “POLOHA NA ÚSPORU MIESTA”. Huggy. Správny postup upevnenia a UPOZORNENIE: Pred nasadením a/ alebo odstránením skontrolujte, z rámu.
Página 51
Inglesina i z fotelikiem samochodowym Huggy dziecka. 35 mm. problemów i/lub anomalii, zabrania Maksymalnedopuszczalne...
Página 52
Producenta. lub benzyny. Inglesina Baby Spa, celem ulepszenia swych wyrobów,zastrzega sobie prawo piasek z mechanizmów lub sól z uprzedniego powia-domienia. podanych naodpowiednich etykietkach. regularnych zabiegów konserwacyjnych. wszystkich jego kompo-nentów INSTRUKCJE LEGENDA Baza ramy do góry (D). (tylko wersja ERGO BIKE)
Página 53
INSTRUKCJE ustawiony do góry (w pozycji odblokowania hamulca). poprawne doczepienie do ramy fotelika gondoli/spacerówki/fotelika zaczepienia. 19 Tylko wersja ERGO BIKE: 10_11 rysunku. zaczepienia. tak jak na rysunku. DOCZEPIANIE/ ODCZEPIANIE DO TRANSPORTU (GONDOLA, SPACERÓWKA I FOTELIK SAMOCHODOWY) gondoli, spacerówki lub fotelika samochodowego Huggy.
Página 54
Este utilizabil numai cu structuri sau închidere sau demontare a mijlocului de de blocare sau închidere a înainte de a-l utiliza. unui singur copil. de transport Inglesina Huggy. de 35 mm. fel, utilizarea mijlocului de transport este Autorizat sau Constructorul.
Página 55
UPOZORNENIE a evita riscul de sufocare a acestora. ruginii. persoane sau lucruri cauzate ca urmare mijlocului de transport. acestuia în profunzimea mecanismelor. elimina nisipul sau sarea din mecanismele în mod complet înainte de a-l utiliza sau de a-l depozita. partea utilizatorilor. acesteia.
Página 56
10_11 demonstrative. 20 Când dispozitivul de frânare al structurii demonstrative. CUM SE ÎNCHIDE STRUCTURA Când dispozitivul de frânare al structurii FRÂNA activat în mod corect. DE TRANSPORT ACCESORII LA...
Página 61
Culle Carrycots READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCES MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
PER EVITARE DANNI GRAVI DA fuori dalla portata dei bambini onde evitare CADUTE E/O SCIVOLAMENTI, il rischio di soffocamento. L’Inglesina Baby Spa declina ogni USARE SEMPRE LE CINTURE DI responsabilità per danni a cose o persone SICUREZZA OVE PRESENTI. derivanti da un utilizzo improprio e/o Questo prodotto è...
Página 71
ISTRUZIONI SENZA MANIGLIONE CON MANIGLIONE COME AGGANCIARE LA CAPOTTA COME AGGANCIARE LA CAPOTTA Inserire le due estremità A nelle Sollevare il maniglione agendo sui apposite sedi sulla culla. pulsanti laterali contemporaneamente. Agganciare i bottoni posti Agganciare i bottoni automatici alla esternamente nel lato testa della struttura della sacca culla.
NEVER LEAVE CHILD use of the product. So as to improve its products, L’Inglesina UNATTENDED. Baby Spa reserves the right to update and/ or modify any and all aesthetic-technical FALLING OR SLIDING OUT, details without prior warning.
Página 73
INSTRUCTIONS WITHOUT HANDLE WITH BIG HANDLE HOW TO HOOK THE HOOD HOW TO HOOK THE HOOD Insert the two ends A in the suitable Lift the big handle acting on the side seats in the carry cot. buttons at the same time. hook the buttons located externally in Hook the press studs to the structure the head side of the carry cot.
NE LAISSEZ JAMAIS L’ENFANT pour éviter tout risque d’étouffement. SANS SURVEILLANCE. La société L’Inglesina Baby S.p.a. décline toute responsabilité en cas de dommages UTILISEZ TOUJOURS LES causés aux personnes et aux choses à...
Página 75
INSTRUCTIONS SANS POIGNÉE AVEC POIGNÉE COMMENT ACCROCHER LA CAPOTE COMMENT ACCROCHER LA CAPOTE Introduire les deux extrémités A dans Lever la poignée agissant sur les les sièges appropriés sur le berceau. boutons latéraux en contemporaine. Accrocher les boutons placés à Accrocher les boutons pression à...
Página 76
Gebrauch des Mittels ergeben können. Um ihre Erzeugnisse zu verbessern, behält VORHANDEN, BENUTZEN. sich L’Inglesina Baby Spa das Recht vor, Dieses Produkt ist für Kinder angebracht, jedes technische und ästhetische Detail welche nicht selbständig sitzen, sich ohne Voranmeldung auf den neuesten fortwälzen oder sich auf den Händen oder...
Página 77
ANWEISUNGEN OHNE GRIFF MIT GRIFF ANKUPPLUNG VOM VERDECK ANKUPPLUNG VOM VERDECK Die zwei Enden A in die Den Griff heben, indem man auf die zweckmäßigen Sitze an der seitlichen Knöpfe gleichzeitig wirkt. Babywanne positionieren. Die automatischen Knöpfe an die Die Knöpfe befestigen, die außen Struktur der Tragetasche befestigen auf der Kopfseite der Babywanne zu Das Verdeck um den Griff wickeln und...
Página 78
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD o incorrecto del medio. CUANDO ESTÉN INSTALADOS. Inglesina Baby S.p.a., con el objetivo Este producto es apto para niños que no de mejorar sus productos, se reserva el se quedan sentados autónomamente o que pueden resbalarse y que no pueden producto aportando detalles técnicos o...
Página 79
INSTRUCCIONES SIN MANIJA CON MANIJA COMO ENGANCHAR LA CAPOTA COMO ENGANCHAR LA CAPOTA Introducir las dos extremidades A en Levantar la manija actuando las sedes adecuadas en la cuna. en los pulsadores laterales Enganchar los botones colocados contemporáneamente. externamente en el lado cabeza de la Enganchar los botones automáticos a cuna.
NUNCA DEIXE A CRIANÇA SEM do equipamento (plásticos e/ou VIGILÂNCIA. impermeáveis) fora do alcance das PARA EVITAR LESÕES GRAVES A Inglesina Baby Spa rejeita toda e RESULTANTES DE QUEDAS E/ qualquer responsabilidade por danos OU ESCORREGAMENTOS, materiais ou pessoais, resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do...
Página 81
SEM PEGA COM PEGA COMO FIXAR A CAPOTA COMO FIXAR A CAPOTA Insira as duas extremidades A nos Levante a pega, accionando em pontos adequados da alcofa. simultâneo os botões de pressão Encaixe os botões exteriores na zona laterais. da cabeceira da alcofa. Encaixe os botões automáticos na COMO SOLTAR A CAPOTA estrutura do porta-bebé...
Página 84
VÝROBKU SI si pokyny. USCHOVEJTE JE (plastové a/nebo nepromokavé materiály) DOZORU. výrobku. suchých plochách. vystavení výrobku slunci a/nebo dešti výrobce. plotna, plynová kamna. Respektujte pokyny pro praní potahu, které ujistit se, zda nemají známky poškození...
Página 85
INSTRUKCE pytli pytli podle návodu na obrázku. podle návodu na obrázku. výchozí pozice. výchozí pozice. horizontální poloze. horizontální poloze. Uslyšíte cvaknutí. Uslyšíte cvaknutí. SEJMUTÍ KORBY Z RÁMU SEJMUTÍ KORBY Z RÁMU korbu.
Página 86
NIEPRZESTRZEGANIE (szczególnie oparcie, daszek). DZIECKA. dziecka. BEZ OPIEKI. Inglesina Baby Spa, celem ulepszenia Niniejszy produkt jest przeznaczony dla swych wyrobów, zastrzega sobie prawo uprzedniego powiadomienia. Maksymalna dozwolona waga dziecka: 9 suchych nawierzchniach. najpierw instrukcje.
Página 87
INSTRUKCJE BEZ UCHWYTU Z UCHWYTAMI miejsca na gondoli. gondoli ZDEJMOWANIE DASZKU REGULACJA DASZKU REGULACJA DASZKU przyciski uchwytu. najpierw kompas B, który blokuje daszek do gondoli POKROWCA do gondoli obicie zgodnie ze wskazówkami na POKROWCA rysunku REGULACJA OPARCIA obicie zgodnie ze wskazówkami na rysunku REGULACJA OPARCIA UCHWYTY DO PRZENOSZENIA...
Página 88
UPOZORNENIE structura. ÎNAINTE DE Când este prins de alte dispozitive A UTILIZA PRODUSUL sunt corect activate înainte de a-l utiliza. ULTERIOARE. NERESPECTAREA numai pentru transportul unui copil. ESTE RESPONSABILITATEA impermeabile) la îndemâna copilului pentru a evita riscul de sufocare. NESUPRAVEGHEAT. responsabilitate pentru daune cauzate GRAVE SAU A DECESULUI CA instrumentului.
Página 89
CU MÂNER partea pentru cap a landoului. structura landoului REGLAREA CAPOTEI capotina. REGLAREA CAPOTEI FIXAREA HUSEI landou capota FIXAREA HUSEI INTERIOARE landou INTERIOARE ajutorul pârghiei D MÂNER DE TRANSPORT partea. ajutorul pârghiei D MÂNERE DE TRANSPORT din buzunarele laterale. utilizare utilizare în exterior la partea picioarelor împingându-l cu maneta...
Página 90
L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore 22/26 36077 Altavilla Vicentina Vicenza Italy Tel. +39 0444 392200 Fax +39 0444 392250 www.inglesina.com info@inglesina.com...