Página 1
Montageanleitung LED Tagfahrlicht Mounting Instructions LED Daytime Running Lights Instructions de montage LED Feux diurnes Monteringsanvisning LED Varselljus Montagehandleiding LED Dagrijlichten Instrucciones de montaje LED Luces de marcha diurna Istruzioni di montaggio LED Luci di marcia diurna Asennusohje LED Huomiovalot VW Golf V...
Página 2
Lieferumfang Fourniture De levering Dotazione di fornitura Kit includes Leveransomfattning Volumen del suministro Osaluettelo...
Página 4
Achtung! Tagfahrleuchten • sind kein Ersatz für Abblendlicht bei Dämmerung oder Dunkelheit. • sie leuchten nur bei ausgeschalteter Fahrzeugbeleuchtung und eingeschalteter Zündung. • sie schalten sich beim Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung automatisch aus. • sind zugelassen gemäß ECE R87. • dürfen entsprechend der EG-Richtlinie EG R97/28 bzw. ECE R48 angebaut werden. Wir empfehlen die Montageanleitung mit den KFZ-Papieren mitzuführen.
Página 5
Caution! Daytime running lights • are not a substitute for low beam at dawn/dusk or during darkness. • they shine only when the vehicle lighting is switched off and the ignition is switched on. • they switch off automatically when switching on the vehicle lighting. •...
Página 6
Attention ! Les feux diurnes • ne remplacent pas les feux de croisement au crépuscule ou dans l’obscurité. • ils ne s’allument que lorsque l’éclairage du véhicule est coupé et que le contact est mis. • ils s’éteignent automatiquement lorsque l’éclairage du véhicule est activé. •...
Página 7
Obs! Varselljus • Ersätter inte halvljus vid skymning eller i mörker. • Är endast tända när fordonsbelysningen är släckt och tändningen har slagits på. • Släcks automatiskt när fordonsbelysningen tänds. • Är godkända enligt ECE R87. • Får monteras enligt EU-riktlinje 97/28/EG respektive ECE R48. Vi rekommenderar att du har med monteringsanvisningen i bilen tillsammans med fordonsdokumenten.
Página 8
Let op! Dagrijlichten • zijn bij schemering of duisternis geen vervanging voor dimlicht. • branden alleen als de voertuigverlichting is uitgeschakeld en het contact is ingeschakeld. • schakelen bij het inschakelen van de voertuigverlichting automatisch uit. • zijn toegelaten volgens ECE R87. •...
Página 9
¡Atención! Faros diurnos • No sustituyen la luz de cruce al atardecer o durante las horas nocturnas. • Sólo se encienden cuando la iluminación del vehículo está apagada y el encendido está conectado. • Se desconectan automáticamente al encender la iluminación del vehículo. •...
Página 10
Attenzione! Luci di marcia diurna • non possono essere utilizzate al posto delle luci anabbaglianti al crepuscolo o al buio. • si accendono solo se l'illuminazione del veicolo è disinserita e solo se è stata inserita l'accensione. • si spengono automaticamente attivando l'illuminazione del veicolo. •...
Página 11
Huomio! Huomiovalot • eivät korvaa lähivaloja hämärällä tai pimeällä ajettaessa. • palavat vain, kun sytytys on päällä ja ajovalot pois päältä. • sammuvat automaattisesti, kun ajovalot kytketään päälle. • ECE R87-hyväksyntä • pinta-asennus sallittu EY-ohjesäännön R97/28 tai ECE-standardin R48 mukaan. Suosittelemme asennusohjeen kuljettamista ajoneuvopaperien mukana.
Página 12
Einbau der Scheinwerfer: Rechte Blende Schraube lösen und abziehen. Fahrerseite Blende entriegeln und seitlich heraus- ziehen. Dübel einsetzen (Lieferumfang)
Página 13
Installing Montage Montering Inbouw van de Montaje Montaggio Valonheittimien the headlamps: des projecteurs: av strålkastare: schijnwerpers: de los faros: dei proiettori: asennus: Right trim panel Masque droit Lossa skruvarna Rechter kap Moldura derecha Allentare la vite Oikeanpuoleinen Remove the Desserrer et till höger kåpa och Schroef losdraaien Soltar el tornillo y...
Página 14
Scheinwerfer am Haltebügel vormontieren Achtung! Links/rechts beachten Scheinwerfer mit Haltebügel einsetzen und festschrauben Einsetzen der Hella-Blenden erfolgt am Ende der Montage (siehe Seite 22)
Página 15
Hella-kappen al final del montaje Hella avviene alla (katso sivu 22). (see page 22). Hella a lieu à la monteringen gebeurt aan het (véase página 22) fine del montaggio fin du montage är klar einde van de (vedere la pag.
Elektrischer Anschluß Leitungen nach Schaltplan verlegen und anschließen. Nach Schaltplan werden die Tagfahrleuchten automatisch mit der Zündung eingeschaltet. schwarz zwart black negro noir nero svart musta PIN 10 braun bruin brown marrón marron marrone brun ruskea grau grijs grey gris gris grigio grå...
Página 17
Electrical Branchement Elektrisk Elektrische Conexión Collegamento Sähköinen connection électrique anslutning aansluiting eléctrica elettrico liitäntä Lay and connect Poser et raccorder Dra och anslut Kabels in Tender y conectar Posizionare i cavi Asenna johdot the cables in les câbles ledningarna enligt overeenstemming los cables según e collegarli in...
Página 18
Kabeldurchführung zum Innenraum Kabel zwischen Batterie und Sicherungskasten in den Innenraum führen. Montagehilfe: Hilfsdraht benutzen ca. 1 m lang, Ø 3 - 5 mm Kabel mit Isolierband am Hilfs- draht befestigen und mit sanftem Druck durch die Gummidichtung ca. 0,25 m in den Innenraum führen.
Página 19
Connecting to Raccordement Anslutning till Aansluiting op Conexión Collegamento Liitäntä the speed signal: au signal de hastighetssignal: snelheidssignaal: a la señal al segnale di nopeussignaaliin: (speedometer) vitesse: (hastighetsmätare) (snelheidsmeter) de velocidad: velocità: (nopeusmittari) (Tachymètre) (tacómetro) (tachimetro) Route the cable Dra kabeln mellan Leid de kabels Johda kaapelit Disporre i cavi tra...
Página 20
Sicherungsanschluss 1 Sicherungskasten öffnen (links am Armaturenbrett) 2 Sicherungshalter mit »3A« Sicherung bestücken 3 Sicherung aus Steckplatz F41 entnehmen und in den Sicherungshalter stecken. 4 Kabel schwarz (Leitungssatz) mit Kabel Sicherungshalter verbinden und diesen zurück in den Steckplatz F41 stecken.
Página 21
Fuse Mise en place Säkringsanslut Aansluiten Conexión del Collegamento Sulakeliitäntä connection du fusible ning zekering fusible dei fusibili 1 Open the fuse 1 Ouvrir la boîte à 1 Öppna 1 Open de 1 Abrir la caja 1 Aprire la scatola 1 Avaa box (on the left of fusibles (à...
Página 22
Einbau der Blenden: Rechte Blende einsetzen und anschrauben. Fahrerseite Blende einsetzen und einrasten lassen.
Página 23
Installing Montage Montering Inbouw Montaje Montaggio delle Peitelevyjen the trim panels: des masques: av kåpa: van de kappen: de las molduras: mascherine: asennus: Insert right trim Mettre en place et Sätt in höger Rechter kap Colocar y atornillar Inserire la Aseta panel and screw visser le masque...