Página 1
Instruction Manual Marteau-piqueur Manuel d’instructions Aufbruchhammer Betriebsanleitung Demolitore elettrico Istruzioni per l’uso Electrisch breekgereedschap Gebruiksaanwijzing Demoledor eléctrico Manual de instrucciones Disjuntor automático Manual de instruço ˜ es Opbrydningshammer Brugsanvisning Bilningshammare Bruksanvisning Brekkhammer Bruksanvisning Sähkörouhin Käyttöohje ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÚ·‡ÛÙ˘ √‰ËÁÈ· ¯ÚËÛˆ˜ HM1800...
Página 4
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
9 Motor housing cover 5 Tool retainer shaft SPECIFICATIONS 5. Always be sure you have a firm footing. Model HM1800 Be sure no one is below when using the tool in Blows per minute ..........1,000 high locations. Overall length ..........825 mm 6.
Página 6
It should be relubricated after every 6 months of opera- tion. Send the complete tool to Makita Authorized or Factory Service Center for this lubrication service. However, if circumstances require that you should lubricate it by yourself, proceed as follows.
Página 7
9 Couvercle du carter 5 Axe de la fixation de l’outil SPECIFICATIONS CONSIGNES DE SECURITE Modèle HM1800 SUPPLEMENTAIRES Coups par mn ..........1 000 Longueur totale ..........825 mm 1. Portez un couvre-chef (casque de sécurité), Poids net ............29,1 kg des lunettes de sécurité...
Página 8
(60 g). N’utilisez que de la (2) Pointes sans collerette (Fig. 4) : graisse d’origine Makita (en option). Si l’on met trop Faire basculer doucement vers l’avant la fixation de de graisse (quantité normale : 60 g), cela peut nuire l’outil.
9 Motorgehäuseabdeckung 5 Werkzeughalterschaft TECHNISCHE DATEN 4. Lassen Sie das Werkzeug einige Minuten im Modell HM1800 Leerlauf warmlaufen, wenn Sie es lange Zeit Schlagzahl/min..........1 000 nicht gebraucht haben oder es bei kaltem Gesamtlänge ..........825 mm Wetter benutzen. Dadurch machen Sie das Nettogewicht ..........
Página 10
Werkzeughalterung wieder in die smonaten nachgeschmiert zu werden. Schicken Sie ursprüngliche Position zurückzuschwenken. das komplette Gerät für diesen Service an einen von Makita autorisierten Kundendienst, oder direkt an den (a) Einsetzen des Meißels. Werkskundendienst. Falls die Umstände es aber (b) Verriegelen de Meißels.
13 Crasso per martello DATI TECNICI 4. D’inverno, oppure se l’utensile non è stato Modello HM1800 usato per un lungo periodo di tempo, lasci- Colpi al minuto ..........1.000 atelo riscaldare facendolo girare a vuoto per Lunghezza totale ......... 825 mm diversi minuti prima di usarlo.
Página 12
(a) Quando lo scalpello è inserito. servizio di rilubrificazione inviate l’utensile alla Stazi- (b) Quando lo scalpello è bloccato. one di Servizio Makita o altri Centri Autorizzati. Nel ATTENZIONE: caso che le circostanze non permettono l’invio e Accertare sempre che lo scalpello sia trattenuto in dovete lubrificare l’utensile personalmente, procedete...
TECHNISCHE GEGEVENS 4. Laat gereedschap enkele minuten Model HM1800 onbelast warmdraaien wanneer het koud weer Aantal slagen/min..........1 000 is of wanneer het gereedschap langere tijd niet Totale lengte ..........825 mm werd gebruikt. Daardoor zal het smeermiddel Netto gewicht ..........29,1 kg vloeibaar worden.
Página 14
60 gr. smeervet. Gebruik uitsluitend het losverkr- Verzeker U er altijd van, dat de beitel veilig geborgd is ijgbare, originele smeervet van Makita. Indien U meer door te proberen om de beitel uit de houder te dan de aangegeven hoeveelheid smeervet (ongeveer trekken, na voltooing van de bovenvernoemde proce- 60 gr.) toevoegt, kunnen storingen optreden in het...
5 Eje del cierre de herramienta ESPECIFICACIONES 4. En climas fríos o cuando no se haya usado la Modelo HM1800 herramienta durante mucho tiempo, deje que Percutores por minuto ........1.000 ésta se caliente durante algunos minutos Longitud total ..........825 mm operándola sin carga.
A para retener la herramienta con Envíe la herramienta completa al Centro de Servicio seguridad. o a una fábrica Makita debidamante autorizada para que la lubriquen. Cuando, empero, las circunstancias (a) Para insertar la herramienta. exijan que usted mismo la engrase, proceda como (b) Herramienta ya insertada.
Página 17
5 Eixo retentor da ferramenta ESPECIFICAÇO x ES 5. Certifique-se sempre de que os seus pés Modelo HM1800 esta ˜ o em perfeito equilíbrio. Impactos por minuto ........1.000 Certifique-se de que ninguém está por baixo Comprimento total ........825 mm quando trabalhar em locais altos.
Página 18
Não aumentará o rendimento da ferra- cação usada, limpando bem. Substitua a massa de menta se pressionar demasiado. lubrificação por outra nova de origem Makita (60 g). PRECAUÇÃO: • Se colocar mais do que a quantidade de massa de lubrificação recomendada (aprox.
13 Smøremiddel 9 Motordæksel 5 Værktøjslås SPECIFIKATIONER 6. Hold godt fast på maskinen med begge Model HM1800 hænder. Slagantal/min........... 1 000 7. Rør aldrig roterende dele med hænderne. Længde ............825 mm 8. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen Vægt ..............
Página 20
Hold maskinen med begge hænder. Start maskinen For at opretholde produktets sikkerhed og pålide- og tryk let på den, så den ikke arbejder ukontrolleret. lighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller just- Stærkt tryk øger ikke effektiviteten. ering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
5 Verktygshållaraxel TEKNISKA DATA 5. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med Modell HM1800 båda händerna och se till att fotfästet är säk- Slag per minut ..........1 000 ert. Tillse också att ingen befinner sig nedan- Totallängd ............. 825 mm för vid arbeten ovan markplan.
Página 22
Maskinen startar när strömställarens manöverdon Byte av smörjolja skall ske var sjätte månad maskinen trycks in. används. Lämna in maskinen till auktoriserad Makita- verkstad för denna service. Om omständigheterna är Användning sådana att du måste göra detta själv, skall oljebytet Håll maskinen med båda händerna och starta den.
9 Motordeksel 5 Verktøyholderskaft TEKNISKE DATA 5. Sørg alltid for godt fotfeste. Modell HM1800 Se alltid etter at det ikke befinner seg noen Stagtall pr. min..........1 000 under når arbeidet foregår i høyden. Totallengde ........... 825 mm 6. Hold verktøyet godt fast med begge hender.
Página 24
Først slås verktøyet av og støpslet tas ut av stikkon- når bryteren slippes. takten. Fjern plate 50 med en skrutrekker og legg inn nytt fett (60 g). Bruk bare Makita originalfett Meisling (ekstrautstyr). Hvis det fylles på med mer enn spesi- Hold verktøyet godt fast med begge hender.
9 Moottorikotelon kansi 5 Työkalun lukon akseli TEKNISET TIEDOT 5. Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun Malli HM1800 työskentelet korkealla paikalla. Tarkista ettei Iskunopeus isuka/min ........1 000 kukaan ole alapuolellasi kun aloitat työsken- Pituus ............825 mm telyn. Älä kanna konetta johdosta.
Página 26
Voitelu (Kuva 8 ja 9) (2) Ilman holkkia olevat terät (Kuva 4): Käännä työkalun lukkoa eteen ja hieman alas. Aseta Tämä työkalu ei vaadi tunti- tai päivämääräistä voite- terä työkalun pitimeen mahdollisimman syvälle niin, lua, koska siinä on rasvapakattu voitelujärjestelmä. että...
Página 29
Aichi 446-8502 Japan declares that this product della Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, (Serial No. : series production) Anjo, Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo manufactured by Makita Corporation in Japan is in prodotto compliance with the following standards or standard- (Numero di serie: Produzione in serie) ized documents, fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Página 30
(Sarja nro : sarjan tuotantoa) (Løbenummer: serieproduktion) valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens- seuraavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja stemmelse med de følgende standarder eller norm- HD400, EN50144, EN55014, EN61000 sættende dokumenter,...
Página 31
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 88 dB (A) nível de pressão de som: 88 dB (A) sound power level: 108 dB (A) nível do sum: 108 dB (A) –...
Página 32
Made in Japan 883829F970 PRINTED IN JAPAN...