LU-1508NH
LU-1509NH
9
8 !0
* !1
!2
1. アーム糸案内 A を止めねじ B でトップカバーに取り付けます。
2. 上糸は図のように 1 ∼ !3 の順に通します。
* 糸案内 !1 は、右側を通します。
1. Die Maschinenarm-Fadenführung A mit den
Halteschrauben B an der Oberabdeckung befestigen.
2. Den Maschinenkopf in der Reihenfolge von 1 bis !3 gemäß
der obigen Abbildung einfädeln.
* Den Faden durch die rechte Seite der Fadenführung !1
ziehen.
1. Monte la guía A del hilo del brazo en la cubierta superior
con los tornillos B .
2. Enhebre el cabezal de la máquina siguiendo el orden de 1
a !3 como se ilustra en la fi gura anterior.
* Enhebre el hilo por el lado derecho de la guía del hilo !1 .
1. 用固定螺丝 B 把机架倒导线器 A 安装到顶盖上。
2. 如图所示按 1 〜 !3 的顺序穿上线。
* 导线器 !1 从右侧穿过。
細糸番手使用の場合 / When using thin thread / Bei Verwendung eines dünnen Fadens /
Lors de l'utilisation de fi l fi n / Cuando use hilo delgado / Quando si usa fi lo sottile / 使用细线时
6
(Precaución) Cuando use hilo delgado de aguja (cuando el hilo de aguja pasa por los dos discos tensores de hilo No. 2, la
tensión necesaria no se puede aplicar y los discos huelgan); no pase el hilo por 6 y páselo por el orden de 5 a 7 .
(Attenzione) Quando si usa fi lo dell'ago sottile (quando il fi lo dell'ago è fatto passare attraverso tutti e due i dischi del
disco di tensione No. 2, la tensione necessaria non può essere applicata ed i dischi giocano), non fare
passare il fi lo attraverso 6 e farlo passare nell'ordine da 5 a 7 .
(注意) 使用细上线(线穿过第二线张力盘的两侧后,达不到需要的张力,张力盘松弛)时,请不穿过 6 ,按照 5 〜
7 的顺序穿线。
B
6
4
A
3
5
7
!3
(注意) 細糸番手の上糸を使用(第二糸調子皿の両方へ糸を通した時、
4
3
必要な張力がかけられない、皿が遊ぶ)の場合は、 6 を通さ
ず 5 - 7 の順に通してください。
(Caution) When using thin needle thread (when needle thread is passed
(Vorsicht) Wenn Sie einen dünnen Nadelfaden verwenden (wenn der
5
7
(Attention) Lorsque le fi l d'aiguille est fi n (si l'on fait passer le fi l d'aiguille
– 28 –
1
2
1. Attach arm thread guide A to the top cover with setscrew B .
2. Thread the machine head following the order of 1 through
!3 as shown in the illustration given above.
* Pass thread through the right side of thread guide !1 .
1. Poser le guide-fi l du bras A sur le couvercle supérieur
avec les vis de fi xation B .
2. Enfi ler la tête de la machine dans l'ordre 1 à !3 indiqué sur l'
illustration ci-dessus.
* Faire passer le fi l par le côté droit du guide-fi l !1 .
1. Attaccare il guidafi lo del braccio A al coperiore superiore
con le viti dei fi ssaggio B .
2. Infi lare il fi lo nella testa della macchina seguendo l'ordine
da 1 a !3 come mostrato nella fi gura qui sopra.
* Fare passare il fi lo attraverso il lato destro del guidafi lo !1 .
through both of the thread tension disk No. 2, necessary
tension cannot be applied and the disks play), do not pass the
thread through 6 and pass it in the order of 5 to 7 .
Nadelfaden durch beide Fadenspannungsscheiben Nr. 2 gezogen
wird, kann nicht die notwendige Spannung ausgeübt werden,
und die Scheiben haben Spiel), führen Sie den Faden nicht durch
6 , und fädeln Sie ihn in der Reihenfolge 5 bis 7 ein.
par les deux disques de tension de fi l n° 2, on ne peut obtenir
la tension nécessaire et les disques présentent un jeu), le faire
passer directement de 5 à 7 sans le faire passer par 6 .
4
3
6
5
7