Metz MECABLITZ 44 AF-1 digital Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MECABLITZ 44 AF-1 digital:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 44 AF-1 digital
für/for Nikon-Digitalkameras,
incl. CLS-System
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 44 AF-1 digital

  • Página 1 MECABLITZ 44 AF-1 digital für/for Nikon-Digitalkameras, incl. CLS-System Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1 Sicherheitshinweise ..... . . 3 9 Einstelllicht („ML“) ..... . . 17 2 Dedicated-Blitzfunktionen.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Vorwort 1 Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt ent- • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto- schieden haben. grafischen Bereich vorgesehen und zugelassen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. • Nicht aus kurzer Entfernung direkt in die Augen blit- Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät...
  • Página 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    • Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzen! 2 Dedicated-Blitzfunktionen • Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer Hitze und Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das hoher Luftfeuchtigkeit! Bewahren Sie es z.B. nicht im Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Handschuhfach Ihres Autos auf. Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschie- dene Blitzfunktionen unterstützt.
  • Página 5 Kamera-Gruppe Dedicated Blitzfunktionen A B C • • • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay • • • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay • • • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • • TTL-Blitzsteuerung (Standard-TTL ohne Messvorblitz) • i-TTL-Blitzbetrieb und i-TTL-BL-Blitzbetrieb • Blitzbelichtungs-Messwertspeicher bei i-TTL und i-TTL-BL •...
  • Página 6: Blitzgerät Vorbereiten

    3 Blitzgerät vorbereiten 3.2 Stromversorgung Batterien- bzw. Akkuauswahl 3.1 Montage des Blitzgerätes Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit Blitzgerät auf die Kamera montieren hochwertigen: • 4 NC-Akkus 1,2 V, Typ IEC KR6 (AA / Mignon), Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder sie bieten sehr kurze Blitzfolgezeiten und sparsamen Demontage ausschalten.
  • Página 7: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Batterien austauschen Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterien Die Akkus/Batterien sind leer bzw. ver- bzw. Akkus bei entsprechenden braucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit Sammelstellen ab! vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneu- 3.3 Ein- und Ausschalten des ten Aufleuchten der Blitzbereitschafts- Blitzgerätes...
  • Página 8: Automatische Geräteabschaltung / Auto - Off

    3.4 Automatische Geräteabschal- Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät grund- tung / Auto - OFF sätzlich immer mit der Taste ausge- Das Blitzgerät ist so eingestellt, dass es schaltet werden! ca. 3 Minuten - • nach dem Einschalten, 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät •...
  • Página 9: Belichtungskontrollanzeige

    4.2 Belichtungskontrollanzeige 5 Anzeigen im Kamerasucher Bei einer richtigen Belichtung leuchtet die Beispiele für Anzeigen im Taste für ca. 3 Sekunden auf, wenn Kamerasucher: die Aufnahme in den TTL–Blitzbetriebs- Grünes Blitzsymbol leuchtet arten richtig belichtet wurde! Aufforderung zur Verwendung, bzw. Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige zum Einschalten des Blitzgerätes.
  • Página 10: Blitzbetriebsarten

    6 Blitzbetriebsarten liegt darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung beeinflussen (z.B. Je nach Kameratyp bzw. Kameragruppe Aufnahmefilter, Blenden- und (siehe Tabelle 1) stehen verschiedene Brennweitenänderungen bei Zoom- TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle Objektiven, Auszugsverlängerungen für Blitzbetrieb und der Remote–Slave–Blitz- Nahaufnahmen usw.), automatisch bei betrieb zur Verfügung.
  • Página 11: I-Ttl-Blitzbetrieb

    6.1.1 i–TTL–Blitzbetrieb Einstellvorgang Der i–TTL-Blitzbetrieb wird von Kameras • Blitzgerät mit der Taste einschal- der Gruppe C unterstützt (siehe 2.1). ten. Der i–TTL–Blitzbetrieb ist eine digitale • Am Blitzgerät die Taste „TTL“ drük- TTL–Blitzbetriebsart und Weiterentwick- ken um die Betriebsart TTL einzustellen lungen des TTL–Blitzbetriebes analoger •...
  • Página 12: I-Ttl-Bl-Blitzbetrieb

    6.1.2 i-TTL-BL–Blitzbetrieb Bei einigen Kameras wird die BL–Funktion bei SPOT–Belichtungsmessung nicht unter- Diese digitalen TTL-Blitzbetriebsarten werden stützt! Diese Blitzbetriebsart wird dabei nur von Kameras der Gruppe C unterstützt, automatisch gelöscht bzw. lässt sich nicht wenn Objektive verwendet werden, die aktivieren. Es wird dann der normale Entfernungsdaten an die Kamera übertragen i–TTL–Blitzbetrieb ausgeführt.
  • Página 13: Automatischer Ttl-Aufhellblitzbetrieb

    6.1.4 Automatischer 6.1.5 Manuelle Blitzbelichtungs- korrektur im TTL-Blitzbetrieb TTL–Aufhellblitzbetrieb Bei den meisten Kameratypen wird in Diese Funktion muss an der Kamera der Programmautomatik P, und den Vari- eingestellt werden, siehe Kamera- bzw. Motiv-Programmen bei Tageslicht bedienungsanleitung. der automatische TTL-Aufhellblitzbetrieb Die Blitzbelichtungsautomatik der mei- aktiviert (siehe Kamerabedienungsanlei- sten Kameras ist auf einen Reflexions- tung).
  • Página 14: Manueller Blitzbetrieb

    Eine Belichtungskorrektur durch durch Auswahl einer geeigneten Verändern der Objektivblende ist nicht manuellen Teillichtleistung erfolgen. möglich, da die Belichtungsautomatik der Der Einstellbereich erstreckt sich von P 1/1 — P1/64 . Kamera die geänderte Blende wiederum als normale Arbeitsblende betrachtet. Einstellvorgang •...
  • Página 15: Motorzoom-Hauptreflektor

    7 Motorzoom-Hauptreflektor kann. Verwenden Sie dann die Weitwinkelstreuscheibe Der Motorzoom-Hauptreflektor des Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten 7.1 Weitwinkelstreuscheibe ab 24 mm (Kleinbild-Format) ausleuch- Mit der integrierten Weitwinkelstreu- ten. scheibe können Brennweiten ab Durch Einsatz der integrierten 12 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild- Weitwinkelstreuscheibe erweitert sich Format).
  • Página 16: Mecabounce

    7.2 Mecabounce 52-90 8 Remote-Slave-Blitzbetrieb ( ) Wenn der Mecabounce (Sonderzubehör; Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose siehe 17) am Hauptreflektor des Nikon-Remote-System im Blitzgerätes montiert ist, wird der Slave–Blitzbetrieb und ist kompatibel Hauptreflektor automatisch in die erfor- zum Nikon-System „Advanced Wireless derliche Position gesteuert.
  • Página 17: Einstelllicht („Ml")

    Einstellvorgang für den Master- bzw. Controller–Blitzgerätes empfangen kann. Remote–Slave–Blitzbetrieb • Blitzgerät mit der Taste einschal- 9 Einstelllicht („ML“) ten. • Am Blitzgerät die Taste „SL“ drük- Das Einstelllicht kann nur dann ausge- ken um die Remote–Slave–Betriebsart löst werden, wenn die Kamera diese SL einzustellen.
  • Página 18: Blitztechniken

    10 Blitztechniken 10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte 10.1 Indirektes Blitzen Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Durch indirektes Blitzen wird das Motiv Reflektorkarte können bei Personen weicher ausgeleuchtet und eine ausge- Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: prägte Schattenbildung verringert. •...
  • Página 19: Blitzsynchronisation

    wenn die Blitzbelichtung auf einen 11 Blitzsynchronisation bestimmten Motivausschnitt abgestimmt werden soll, der nicht unbedingt mit dem 11.1 Automatische Hauptmotiv identisch ist. Blitzsynchronzeitsteuerung Die Aktivierung dieser Funktion erfolgt Je nach Kameratyp und Kamerabetriebs- an der Kamera, z.B. in einer Individual- art wird bei Erreichen der Blitzbereit- funktion.
  • Página 20: Normalsynchronisation

    Bei Kameras mit Zentralverschluss 11.3 Synchronisation auf den erfolgt keine automatische 2.Verschlussvorhang (REAR) Blitzsynchronzeitsteuerung. Dadurch Einige Kameras bieten die Möglichkeit kann mit allen Verschlusszeiten geblitzt zur Synchronisation auf den werden. Sollten Sie die volle 2.Verschlussvorhang (REAR). Dabei wird Lichtleistung des Blitzgerätes benötigen, das Blitzgerät erst zum Ende der so sollten Sie keine kürzeren Verschlusszeit ausgelöst.
  • Página 21: Langzeitsynchronisation (Slow)

    gelöscht oder nicht ausgeführt (siehe Die Einstellung für die Langzeitsynchro- Kamerabedienungsanleitung). nisation SLOW erfolgt an der Kamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Der REAR-Betrieb wird an der Kamera Verwenden Sie bei langen eingestellt (siehe Kamerabedienungs- Verschlusszeiten ein Stativ um ver- anleitung). Am Blitzgerät erfolgt keine wackelte Aufnahmen zu vermeiden! Anzeige für den REAR-Betrieb.
  • Página 22: Automatischer Af-Messblitz

    Kamerabedienungsanleitung)! Bei das Blitzgerät muss Blitzbereitschaft Verwendung der Vorblitzfunktion ist anzeigen. Einige Kameratypen unter- die Synchronisation auf den stützen nur den kamerainternen 2.Verschlussvorhang (REAR) nicht mög- AF–Messblitz. lich! Am Blitzgerät erfolgt keine Der AF–Messblitz des Blitzgerätes Einstellung bzw. Anzeige für diesen wird dann nicht aktiviert (z.B.
  • Página 23: Zündungssteuerung (Auto-Flash)

    Kameras nur in der ist die Softwareversion 1.3 installiert. Betriebsart Vollprogramm oder Programm „P“ bzw. muss an der Nähere Informationen finden Sie im Kamera aktiviert werden (siehe Internet auf der Metz-Homepage: Kamerabedienungsanleitung). www.metz.de 14.2 Formieren des 14 Wartung und Pflege Blitzkondensators Entfernen Sie Schmutz und Staub mit Der im Blitzgerät eingebaute...
  • Página 24: Hilfe Bei Störungen

    15 Hilfe bei Störungen Der AF-Meßblitz des Blitzgerätes wird nicht aktiviert. Sollte es einmal vorkommen, dass das • Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit. Blitzgerät nicht so funktioniert wie es • Die Kamera arbeitet nicht in der soll, so schalten Sie das Blitzgerät für Betriebsart Single–AF (S–AF).
  • Página 25 • Die Weitwinkelstreuscheibe ist vor dem Die Aufnahmen sind zu dunkel. Hauptreflektor geklappt. • Das Motiv liegt außerhalb der • Vor dem Hauptreflektor ist ein Reichweite des Blitzgerätes. Mecabounce montiert. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich Es findet keine automatische Umschaltung die Reichweite des Blitzgerätes.
  • Página 26: Technische Daten

    16 Technische Daten Blitzfolgezeit bei jeweils voller Lichtleistung: ca. 3 s - 4 s. Maximale Leitzahl bei ISO 100; Ausleuchtung des Motorzoom- Zoom 105 mm: Hauptreflektors: Im Meter-System: 44 Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Im Feet-System: Blitzbetriebsarten: Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkel- streuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36).
  • Página 27: Sonderzubehör

    17 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Für Fehlfunktionen und Schäden am Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus Verwendung von Zubehör anderer eines vorhandenen Rücknahmesystems. Hersteller, wird keine Gewährleistung Bitte geben Sie nur entladene übernommen! Batterien/Akkus ab.
  • Página 28 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
  • Página 29: Garantiebestimmungen

    Gebrauchsanleitung, mechanische Beschädigung, ausge- Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt laufene Batterien oder durch höhere Gewalt, Wasser, an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentral- Blitz etc. entstanden sind. Ferner sind Verschleiß, kundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, trans- Verbrauch sowie übermäßige Nutzung von der Garantie...
  • Página 30 1 Consignes de sécurité..... 31 10 Techniques de photographie au flash ..46 10.1 Éclairage indirect au flash .
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    Préambule 1 Consignes de sécurité Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en sommes heureux de vous saluer au sein de la grande photographie. famille de nos clients.
  • Página 32: Fonctions Flash Dédiées

    • Ne soumettez pas le flash à une trop grande chaleur 2 Fonctions flash dédiées ni à une trop forte humidité de l’air ! Ne conservez Les fonctions de flash dédiées sont des fonctions de pas le flash dans la boîte à gants de votre voiture. flash conçues spécialement pour le système d’appareil •...
  • Página 33 Groupe d’appareils photo Fonctions flash dédiées reils photo A B C • • • Témoin de disponibilité dans viseur / sur écran de l’appareil photo • • • Témoin d’exposition dans viseur / sur écran de l’appareil photo • • • Vitesse de synchro-flash automatique •...
  • Página 34: Préparation Du Flash

    3 Préparation du flash 3.2 Alimentation Choix des piles ou accus 3.1 Montage du flash Le flash peut fonctionner sur : Fixation du flash sur l’appareil • 4 accus NiCd de 1,2 V, type CEI KR6 (AA / Mignon), ils procurent des temps de recyclage très courts et Éteindre l’appareil photo et le flash avant le mon- sont économiques à...
  • Página 35: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    Remplacement des piles Les piles ou accumulateurs usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets Les accumulateurs/piles sont vides ou ménagers ! Apportez votre contribu- usé(e)s lorsque le temps de recyclage tion à la protection de l’environnement (délai entre le déclenchement d’un éclair et remettez les piles ou accumulateurs à...
  • Página 36: Coupure Automatique Du Flash / Auto - Off

    3.4 Coupure automatique du flash Si le flash reste inutilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de / Auto - OFF couper le flash avec l’interrupteur prin- En usine, le flash est réglé pour se mettre cipal en veille (Auto-OFF) 3 minutes environ - •...
  • Página 37: Témoin De Bonne Exposition Avec Flash

    4.2 Témoin de mode de 5 Signalisations dans le fonctionnement du flash viseur Le témoin de bonne exposition Exemples de signalisations dans le s’allume pendant 3 secondes environ si viseur: la prise effectuée avec les modes de fonctionnement du flash TTL a été correc- Le symbole éclair vert s’allume tement exposée !
  • Página 38: Modes De Fonctionnement Du Flash

    6 Modes de fonctionnement saire pour une exposition correcte de la prise de vue. du flash L’avantage des modes flash TTL réside Selon le modèle d’appareil photo ou le dans le fait que tous les facteurs exerçant groupe d’appareils photos (voir tableau une influence sur l’exposition (p.ex.
  • Página 39: Mode Flash I Ttl

    6.1.1 Mode flash i TTL Procédure de réglage Le mode flash i–TTL est supporté par les • Allumez le flash en appuyant sur appareils photos du groupe C (voir 2.1). l’interrupteur principal Le mode flash i–TTL est un mode flash TTL numérique et comprend des varian- •...
  • Página 40: Mode Flash I Ttl Bl

    6.1.2 Mode flash i–TTL–BL Sur certains appareils photos, la fonction BL n’est pas supportée pour la mesure d’exposi- Ces modes de fonctionnement numériques du tion SPOT ! Ce mode de fonctionnement du flash TTL sont supportés uniquement par des flash est automatiquement supprimé ou ne appareils photos du groupe C, en cas d’utilisa- peut pas être activé.
  • Página 41: Dosage Automatique Flash/Ambiance Ttl

    6.1.4 Dosage automatique 6.1.5 Correction manuelle d’exposi- tion au flash en mode flash TTL flash/ambiance TTL Sur la plupart des modèles d’appareils Cette fonction doit être réglée au niveau photos, le dosage automatique de l’appareil photo, voir instructions de flash/ambiance est activé en mode pro- service de l’appareil photo.
  • Página 42: Mode Flash Manuel

    Une correction de l’exposition au flash en jouant sur le réglage de l’ouverture au jouant sur l’ouverture de l’objectif n’est niveau de l’appareil photo ou en sélec- pas possible parce que l’automatisme tionnant une puissance partielle manuel- le adaptée. d’exposition de l’appareil photo consi- La plage de réglage s’étend de P 1/1 à...
  • Página 43: Asservissement De La Tête Zoom Motorisée

    7 Asservissement de la tête avertir que la prise de vue ne peut pas être éclairée intégralement. Utilisez alors zoom motorisée le diffuseur grand angle. L’asservissement de la tête zoom motori- sée du flash permet d’éclairer des 7.1 Diffuseur grand angle distances focales d’au moins 24 mm Le diffuseur grand angle intégré...
  • Página 44: Mecabounce

    7.2 Mecabounce 52-90 8 Mode flash remote slave Lorsque le mecabounce (accessoires en Le flash supporte le système remote sans option ; voir 17) est monté sur le réflec- fil Nikon en mode flash esclave et est teur principal du flash, le réflecteur prin- compatible avec le système Nikon cipal est amené...
  • Página 45: Lumière Pilote («Ml»)

    Procédure de réglage pour le mode flash 9 Lumière pilote («ML») remote slave La lumière pilote peut être déclenchée • Allumez le flash en appuyant sur uniquement si l’appareil photo propose l’interrupteur principal cette fonction. • Appuyez sur la touche «SL» La lumière pilote (ML = Modelling Light) flash pour régler le mode de fonction- est une séquence d’éclairs stroboscopi-...
  • Página 46: Techniques De Photographie Au Flash

    10 Techniques de photogra- 10.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur phie au flash L’éclairage indirect au flash avec carte- réflecteur intégrée permet de générer 10.1 Éclairage indirect au flash des reflets de lumière dans les yeux des Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé personnes : en douceur et les ombres portées sont moins nombreuses.
  • Página 47: Synchronisation Du Flash

    partie du sujet qui n’est pas nécessaire- 11 Synchronisation du flash ment identique avec le sujet principal. 11.1 Commutation automatique sur L’activation de cette fonction a lieu sur l’appareil photo, par exemple dans une la vitesse de synchro-flash fonction personnalisée. La partie du sujet Suivant le modèle d’appareil photo et le à...
  • Página 48: Synchronisation Normale

    Sur les appareils photo qui disposent 11.3 Synchronisation sur le d’un obturateur focal, il ne se produit 2e rideau (REAR) pas de commutation automatique sur la Certains appareils photo offrent la possi- vitesse de synchro-flash. Il est ainsi pos- bilité de synchroniser sur le 2e rideau sible d’opérer au flash à...
  • Página 49: Synchronisation En Vitesse Lente (Slow)

    ment effacé ou n’est pas exécuté (voir Le réglage de la synchronisation en mode d’emploi de l’appareil photo). vitesse lente SLOW se fait au niveau de l’appareil photo (voir mode d’emploi de Le mode REAR est réglé sur l’appareil l’appareil photo) ! Pour les longs temps photo (voir mode d’emploi de l’appareil de pose, utilisez un pied afin d’éviter photo).
  • Página 50: Illuminateur Af Automatique

    En cas d’utilisation de la fonction Afin que l’illuminateur AF puisse pré-éclair, la synchronisation sur le être activé par l’appareil photo, le 2e rideau (REAR) n’est pas possible ! mode autofocus «Single-AF (S)» doit Ce mode n’exige pas de réglage sur le être réglé...
  • Página 51: Commande Automatique Du Flash (Flash Automatique)

    Vous trouverez des informations plus l’appareil photo (voir mode d’emploi de détaillées sur Internet sur la page l’appareil photo). d’accueil de Metz: www.metz.de 14.2 Formation du condensateur de 14 Maintenance et entretien flash Éliminez la poussière et la saleté au Si le flash reste longtemps sans être mis...
  • Página 52: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    15 Remède en cas de • Différents types d’appareils photo prennent en charge l’illuminateur AF mauvais fonctionnement du flash seulement avec le capteur AF central. L’illuminateur AF du flash n’est Si le flash ne fonctionne pas comme il pas activé en cas de sélection d’un devrait, éteignez le flash pendant capteur AF décentralisé...
  • Página 53 Pas de commutation automatique sur la • Le sujet comprend des parties très clai- res ou réfléchissantes. Le système de vitesse de synchro flash mesure de l’appareil photo ou du flash • L’appareil photo est doté d’un obtura- est ainsi induit en erreur. Réglez une teur focal (la plupart des appareils correction manuelle d’exposition au photo compacts).
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    16 Caractéristiques Temps de recyclage à pleine puissance lumi- neuse: Environ 3 s - 4 s. techniques Éclairage de l’asservissement de la tête zoom Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, motorisée: Zoom 105 mm: À partir de 24 mm (film de petit format pour mètres : 44 pour pieds : 144 24 x 36).
  • Página 55: Accessoires En Option

    17 Accessoires en option Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordu- Nous déclinons toute responsabilité res ménagères. pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à Veuillez rendre vos batteries usées là où l’utilisation d’accessoires d’autres elles sont éventuellement reprises dans constructeurs ! votre pays.
  • Página 56 1 Veiligheidsinstructies ......57 10 Flitstechnieken ......72 10.1 Indirect flitsen .
  • Página 57: Veiligheidsinstructies

    Voorwoord 1 Veiligheidsinstructies Wij bedanken u voor uw beslissing een Metz-product • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik aan te schaffen. in de fotografie. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten. • Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de ogen!
  • Página 58: Dedicated Flitsfuncties

    • Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge lucht- 2 Dedicated flitsfuncties vochtigheid! Bewaar hem bijvoorbeeld niet in het De dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasy- handschoenenvakje van uw auto. steem afgestemde flitsfuncties. Afhankelijk van het type • Raak na meervoudig flitsen de voorzetschijf niet aan. camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- Gevaar voor brandwonden! steund.
  • Página 59 Camera-Groep Dedicated Blitzfunktionen A B C • • • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker, c.q. monitor van de camera • • • Aanduiding van de belichtingscontrole in de zoeker, c.q. monitor van de camera • • • Automatische sturing van de flitssynchronisatietijd •...
  • Página 60: Flitser Gereedmaken

    3 Flitser gereedmaken 3.2 Voeding Batterij-, c.q. accukeuze 3.1 Het aanbrengen van de flitser De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: Flitser op de camera monteren • 4 NiCd-accu’s, 1,2 V, type IEC KR6 (AA / Penlight), deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn spaar- Camera en flitser vóór het aanbrengen of zaam in het gebruik omdat ze herlaadbaar zijn.
  • Página 61: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    Verwisselen van de batterijen Lever uw bijdrage aan het milieu en lever de lege batterijen, c.q. accu’s in De accu’s/batterijen zijn leeg, c.q. ver- bij de betreffende verzamelpunten. bruikt als de flitsvolgtijd (tijd tussen het ontsteken van een flits met volle energie, 3.3 In- en uitschakelen van de bijv.
  • Página 62: Automatisch Uitschakelen / Auto-Off

    3.4 Automatische uitschakeling / Als u de flitser gedurende langere tijd niet nodig heeft, moet hij in principe via AUTO – OFF de toets uitgeschakeld worden! De flitser is zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten - 4 De LED-aanduidingen aan •...
  • Página 63: Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    4.2 Aanduiding van de belichtings- 5 Aanduidingen in de zoeker controle van de camera Na een correcte belichting licht de toets Voorbeelden van aanduidingen in de ongeveer 3 seconden op als de zoeker van de camera: opname in de TTL-flitsfunctie correct werd belicht.
  • Página 64: Flitserfuncties

    6 Flitsfuncties van de TTL-flitsfuncties ligt hierin, dat alle factoren die de belichting beïnvloeden Afhankelijk van het type camera, c.q. de (zoals opnamefilters, verandering van cameragroep (zie Tabel 1) staan u ver- diafragma-instelling en brandpuntsaf- schillende TTL-flitsfuncties, de met de standen bij zoomobjectieven, verlengde hand in te stellen (manual) flitsfunctie en balguittrek voor dichtbijopnamen enz.)
  • Página 65: I-Ttl-Flitsfunctie

    6.1.1 i-TTL-flitsfunctie Het instellen De i-TTL-flitsfunctie wordt door camera’s • Schakel de flitser via uit groep C ondersteund (zie 2.1). De i-TTL-flitsfunctie is een digitale TTL • druk op de flitser de toets ‘TTL’ flitsfunctie en een doorontwikkelde om de TTL-flitsfunctie in te schakelen; TTL–flitsfunctie van analoge camera’s.
  • Página 66: I-Ttl-Bl-Flitsfunctie

    6.1.2 i-TTL-flitsfunctie Bij sommige camera’s wordt de BL-functie bij SPOT-belichtingsmeting niet ondersteund! Deze digitale TTL-flitsfunctie wordt alleen door Deze flitsfunctie wordt daarbij automatisch camera’s uit groep C ondersteund als objectie- uitgeschakeld, c.q. laat zich niet activeren. ven worden gebruikt die de afstandswaarde Er wordt dan de normale i-TTL-flitsfunctie uit- aan de camera doorgeven (bijv.
  • Página 67: Automatische Ttl-Invulflitsfunctie

    6.1.4 Automatische TTL-invulflits- 6.1.5 Met de hand in te stellen (manual) correctie in de functie TTL–flitsfunctie Bij de meeste camera’s wordt in het automatische programma P en bij de Deze functie moet op de camera zelf vari- c.q. onderwerpsinstellingen, bij worden ingesteld, zie de gebruiksaan- daglicht de automatische TTL-invulflits- wijzing van uw camera.
  • Página 68: Manual Flitsfunctie

    Correctie op de belichting door het veran- de keuze van een geschikt, met de hand deren van de diafragmawaarde aan het in te stellen deelvermogen plaatsvinden. objectief is niet mogelijk, omdat de Het instelbereik loopt van P 1/1 tot P1/64. belichtingsautomatiek van de camera de veranderde waarde weer als normaal Het instellen...
  • Página 69: Motorisch Gestuurde Zoomhoofdreflector

    7 Motorisch gestuurde zoom- gebruikt, dan knippert de LED-toets van de ingestelde functie als waarschuwing, hoofdreflector dat de opname niet volledig kan worden De motorisch gestuurde zoomhoofdre- uitgelicht. Gebruik dan de groothoekdif- flector van de flitser kan aan de brand- fusor puntsafstanden van de objectieven vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat) worden aan-...
  • Página 70: Mecabounce

    7.2 Mecabounce 52-90 8 Remote slaaffunctie SL Als de Mecabounce (accessoire; zie 17) De flitser ondersteunt het draadloze op de zoomhoofdreflector is aangeb- Nikon-Remote-systeem in de slaafflits- racht wordt deze automatisch in de functie en is compatibel met het vereiste stand gestuurd. Nikonsysteem ‘Advanced Wireless Lighting’.
  • Página 71: Instellicht ('Ml')

    Het instellen voor de remote-slaaffunctie 9 Instellicht („ML“) • schakel de flitser met de toets Het instellicht kan alleen worden ont- in;. stoken als de camera die functie aan- • druk op de flitser op de toets ‘SL’ biedt. om de remote-slaaffunctie in te stellen; Bij het instellicht (ML = Modelling Light) De instelling treedt onmiddellijk in wer- gaat het om een stroboscopisch flitslicht...
  • Página 72: Flitstechnieken

    10 Flitstechnieken 10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart 10.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen met de ingebouw- Door indirect te flitsen wordt het onderwerp de reflectiekaart kunnen bij personen zachter verlicht en een anders nadrukkelijke spitslichtjes in de ogen worden verkre- schaduw gemilderd.
  • Página 73: Flitssynchronisatie

    bepaalde uitsnede van het onderwerp Nadere details met betrekking tot het die niet absoluut identiek hoeft te zijn instellen en het gebruik vindt u in de aan het gehele onderwerp. gebruiksaanwijzing van de camera! Het activeren van deze functie moet op de camera zelf worden gedaan, bijv.
  • Página 74: Normale Synchronisatie

    van de camerafunctie en gekozen flits- 11.3 Synchronisatie bij het dicht- synchronisatie (zie 11.3 en 11.4) wel gaan van de sluiter (REAR) worden gebruikt. Sommige camera’s bieden de mogelij- kheid tot synchronisatie bij het dichtgaan Bij camera’s met centraalsluiter vindt van de sluiter (REAR).
  • Página 75: Synchronisatie Bij Lange Belichtingstijden (Slow)

    De REAR-functie moet op de camera Het instellen voor de synchronisatie bij worden ingesteld (zie de gebruiksaan- lange belichtingstijden SLOW moet op wijzing van de camera). Op de flitser de camera plaatsvinden (zie de ge-bru- wordt de REAR-functie niet aangegeven iksaanwijzing van de camera)! Gebruik bij lange belichtingstijden een statief 11.4 Synchronisatie bij lange...
  • Página 76: Automatische Af-Meetflits

    camera worden gedaan (zie de gebru- Om de AF-meetflits door de camera iksaanwijzing van de camera)! Bij te laten activeren, moet daarop de gebruik van de functie van flits vooraf auto-focusfunctie ‘Single-AF (S)’ inge- is synchronisatie bij het dichtgaan van steld zijn en moet de flitser opgeladen de sluiter (REAR) niet mogelijk! Op de zijn.
  • Página 77: Ontsteeksturing (Auto-Flash)

    ‘P’, c.q. moet op de camera worden geactiveerd (zie de gebruik- Nadere informaties vindt u in het inter- saanwijzing van de camera). net op de Metz-homepage: www.metz.de 14 Onderhoud en verzorging 14.2 Formeren van de flitsconden- Verwijder vuil en stof met een zachte, sator droge of met siliconen behandelde doek.
  • Página 78: Troubleshooting

    15 Troubleshooting De AF-meetflits van de flitser wordt niet geactiveerd. Mocht het eens voorkomen dat de flit- • De flitser is niet paraat. ser niet zo functioneert als u op grond • De camera staat niet in de functie van de instellingen zou mogen ver- Single AF (S-AF).
  • Página 79 • Voor de hoofdreflector is een De opname zijn te donker. Mecabounce aangebracht. • Het onderwerp ligt buiten het bereik De automatische omschakeling naar de flits- van de flits. Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van de flits. synchronisatietijd vindt niet plaats.
  • Página 80: Technische Gegevens

    16 Technische gegevens Uitlichting van de motorisch gestuurde zoomhoofdreflector: Richtgetallen bij ISO 100/21°, vanaf 24 mm Zoom 105 mm: (kleinbeeldformaat 24 x 36). in het metersysteem: 44 in het feet- vanaf 12 mm met ingebouwde groo- systeem: 144 thoekdiffusor Flitsfuncties: (kleinbeeldformaat 24 x 36).
  • Página 81: Bijzondere Toebehoren

    De gelaatskleur van personen de batterijpolen met plakband worden wordt natuurlijker weergegeven. afgeplakt. De flitsreikwijdte wordt ongeveer de Uw Metz-product is ontworpen voor en helft korter. gebouwd uit hoogwaardige materialen en • Reflexschirm 58-23 componenten die gerecycled kunnen wor- (Bestellnr.
  • Página 82 1 Safety instructions ..... . . 83 10 Flash techniques ..... . . 97 10.1 Bouncing flash.
  • Página 83: Safety Instructions

    Introduction 1 Safety instructions Thank you for choosing a Metz product. We are deligh- • The flash unit is exclusively designed and authorised ted to welcome you as a customer. You will of course be for use in photographic applications.
  • Página 84: Dedicated Flash Functions

    • After repeated flashing, do not touch the diffuser. 2 Dedicated flash functions Risk of burns! The dedicated flash functions are specially adapted to • After a series of flashes with full power and short the flash functions of the camera system. Different flash intervals, a pause of at least 3 minutes must be obser- functions are supported depending on camera type.
  • Página 85 Camera Group Dedicated Flash Functions A B C • • • Flash-ready indicator in camera viewfinder/camera display • • • Correct exposure indicator in camera viewfinder /camera display • • • Automatic flash sync speed control • • TTL flash control Standard TTL without measuring preflash) •...
  • Página 86: Preparing The Flash Unit For Use

    3 Preparing the flash unit for use 3.2 Power supply Suitable batteries/rechargeable batteries 3.1 Mounting the flash unit The flash unit can be operated with any of the following Mounting the flash unit on the camera batteries: • 4 NiCad batteries 1.2V, type IEC KR6 (size AA). Turn off the camera and flash before mounting or They permit very fast recycling times and are eco- removing.
  • Página 87: Switching The Flash Unit On And Off

    Replacing the batteries dispose of used batteries/rechargeable batteries at designated collections The rechargeable batteries/batteries are points. empty or flat when the flash delay exceeds 60 seconds (interval between 3.3 Switching the flash unit on and triggering a full output flash, e.g. in M, and when the flash readiness indicator is relit).
  • Página 88: Auto Off

    3.4 Automatic unit shut-off / Auto The flash unit should always be turned off using the main switch if it is not going to be used for an extended peri- The flash unit is configured so that 3 minutes after - •...
  • Página 89: Correct Exposure Display

    4.2 Correct exposure display 5 Camera viewfinder display When the shot is correctly lit in TTL ope- Examples of camera viewfinder display: rating modes, the correct exposure is Illuminated green flash symbol displayed by means of the button lighting up for 3 seconds. Ready for use –...
  • Página 90: Flash Modes

    6 Flash modes 6.1 TTL flash modes In TTL modes, excellent flash exposure is Depending on camera type or group straight-forward. In TTL mode, flash (see table 1), different TTL flash modes, metering is taken care of by a sensor in manual mode and remote slave mode the camera.
  • Página 91: I-Ttl Flash Mode

    6.1.1 i-TTL flash mode Configuration procedure i-TTL mode is supported by cameras in • Switch on the flash unit by pressing the Group C (see 2.1). button i-TTL is a digital TTL mode and an exten- sion of the analogue camera TTL mode. •...
  • Página 92: I-Ttl-Bl Flash Mode

    6.1.2 i-TTL-BL flash mode 6.1.3 TTL flash mode These digital TTL flash modes are only suppor- This analogue TTL flash mode is suppor- ted by cameras in Group C when lenses are ted by cameras in Groups A, B and C used which relay range information to the (see Table 1).
  • Página 93: Automatic Ttl Fill-In Flash Mode

    6.1.4 Automatic TTL fill-in flash 6.1.5 Manual flash exposure cor- rection in TTL flash mode mode For most camera types, automatic TTL This function must be configured on the fill-in flash is activated in programmed camera, see camera operating instruc- auto mode P and variable or subject tions.
  • Página 94: Manual Flash Mode

    Exposure correction through alteration of Configuration procedure the lens aperture is not possible, as the • Switch on the flash unit by pressing the camera’s automatic exposure views the button altered aperture as the normal working • Press "M" to set the manual opera- one.
  • Página 95: Motor Zoom Main Reflector

    7 Motor zoom main reflector 7.1 Wide-angle diffuser With the integrated wide-angle diffuser The flash unit motor zoom main reflector , focal lengths from 12mm can be can illuminate lens focal lengths from exposed (135 format). 24mm (135 format). By using the integrated wide-angle diffu- Flip the wide-angle diffuser out of the this value is extended to 12mm.
  • Página 96: Remote Slave Flash Mode

    8 Remote slave flash mode Configuration procedure for remote slave flash mode In slave mode, the flash unit supports the • Switch on the flash unit by pressing the wireless Nikon remote system and is also button compatible with the Nikon “Advanced Wireless Lighting”...
  • Página 97: Modelling Light (Ml)

    9 Modelling light (ML) 10 Flash techniques Modelling light is only possible if the 10.1 Bounce flash function is integrated into the camera. Bounce flash illuminates the subject more Modelling light (ML) uses a high frequen- softly and reduces dense shadows. It also cy strobe light.
  • Página 98: Flash Exposure Memory

    10.2 Bounce flash with a reflector tion. The subject detail to which the flash exposure is to be adjusted is sighted and card brought into focus with the AF The use of bounce flash with the integra- sensor/metering window in the camera. ted reflector card can bring out high- When the AE-L/AF-L button (the termi-...
  • Página 99: Flash Synchronisation

    11 Flash synchronisation of the flash unit, you should not select a shutter speed that is any faster than 1/125 sec. 11.1 Automatic flash sync speed control 11.2 Normal synchronisation Depending on the camera model and In normal synchronisation the flash unit camera mode, the shutter speed is swit- is triggered at the beginning of the shut- ched to flash sync speed when flash...
  • Página 100: Slow Synchronisation (Slow)

    that have their own source of light. With 11.4 Slow synchronisation (SLOW) second-curtain synchronisation, a A slow exposure (SLOW) gives added moving light source will trail a light stre- prominence to the image background at ak instead of building one up ahead lower ambient light levels.
  • Página 101: Preflash Function For Red-Eye Reduction

    11.5 Preflash function for red-eye 12 Automatic AF measuring reduction beam The red-eye effect occurs when the per- The automatic AF measuring beam son being photographed is looking for activated in the flash unit by the camera more or less straight into the camera, the when the ambient lighting conditions ambient lighting is poor, and the flash become inadequate for automatic focu-...
  • Página 102: Triggering Control (Auto-Flash)

    1/1 LED flashes once „P“ program or must be activated on the and the 1/64 LED 3 times to install soft- camera (see camera operating instruc- ware version 1.3. tions). Further information can be found on the Metz website: www.metz.de...
  • Página 103: Flash Capacitor Forming

    14.2 Flash capacitor forming The flash capacitor built into the flash unit undergoes physical change if the unit is not switched on for a prolonged period. For this reason it is necessary to switch the unit on for approximately 10 minutes at least once every three months.
  • Página 104: Troubleshooting

    15 Troubleshooting The AF measuring beam of the flash unit is not activated. If the flash unit does not function as it • The flash unit is not ready for firing. should, switch it off for approx. • The camera is not in Single AF mode 10 seconds via the button.
  • Página 105 • The wide-angle diffuser folds out from The shots are too dark. the main reflector. • The subject is beyond the range of the • A Mecabounce is mounted in front of flash unit. Note: Using bounce flash the main reflector. reduces the range of the flash unit.
  • Página 106: Technical Data

    16 Technical data Motor zoom main reflector illumination: from 24mm (135 format 24 x 36). Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: from 12mm with integrated wide-angle diffuser (135 format 12 x 36). In the metric system: In the imperial system: Reflector head pivot range and holding posi- Flash modes: tions:...
  • Página 107: Optional Accessories

    17 Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with We accept no liability for malfunctions domestic rubbish. of or damage to the flash unit caused Please return spent batteries to collecting by the use of accessories of other points should they exist in your country! manufacturers.
  • Página 108 1 Avvertenze sulla sicurezza ....109 9 Luce pilota (ML) ......123 2 Funzioni flash dedicate .
  • Página 109: Avvertenze Per La Sicurezza

    Premessa 1 Avvertenze per la sicurezza Grazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacere per noi accogliervi tra i nostri clienti. Sicuramente non • L’utilizzo del flash è previsto e autorizzato solamente vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash.
  • Página 110: Funzioni Flash Dedicate

    • Non spruzzare e non lasciar 2 Funzioni flash dedicate gocciolare acqua sull’apparecchio! Si tratta di funzioni flash espressamente sviluppate per • Non esporre l’apparecchio a calore estremo e ad ele- la fotocamera in uso. A seconda del tipo di fotocamera vata umidità...
  • Página 111 Gruppo fotocamere Funzioni flash dedicate A B C • • • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/display della fotocamera • • • Indicazione di corretta esposizione nel mirino/display della fotocamera • • • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione •...
  • Página 112: Preparazione Del Flash

    3 Preparazione del flash 3.2 Alimentazione Scelta delle pile o delle batterie 3.1 Montaggio del flash Il flash può essere alimentato a scelta con: Montaggio del flash sulla camera • 4 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA/Mignon), offrono il vantaggio di tempi di ricarica particolar- Spegnete la camera e il flash con l’interruttore mente brevi e un esercizio economico, in quanto rica-...
  • Página 113: Accensione E Spegnimento Del Flash

    Sostituzione delle batterie batterie e pile ricaricabili usate nei cen- tri di raccolta specializzati! Le batterie o le pile ricaricabili sono consumate o esaurite quando il tempo di 3.3 Accensione e spegnimento del ricarica (cioè l’intervallo di tempo inter- flash corrente tra un lampo a piena potenza, ad es.
  • Página 114: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio/Auto - Off

    3.4 Spegnimento automatico premere leggermente il pulsante di scatto della fotocamera (Funzione „Wake up“). dell'apparecchio/Auto - OFF Il flash è impostato in modo tale che ca. Se si prevede di non utilizzare il flash 3 minuti - per lungo tempo, è opportuno spegnere •...
  • Página 115: Indicazione Di Corretta Esposizione

    4.2 Indicazione di corretta 5 Indicazioni sul mirino della esposizione fotocamera Con la giusta esposizione, il tasto Esempi di indicazioni sul mirino della si accende per ca. 3 secondi se la foto fotocamera: risulta ben esposta in modalità flash TTL! Simbolo verde del flash acceso Se dopo lo scatto non si verifica alcuna...
  • Página 116: Modalità Flash

    6 Modalità flash per una corretta esposizione della foto. Il vantaggio delle modalità flash TTL è A seconda del modello o del gruppo di che tutti i fattori che influiscono sull’espo- appartenenza della fotocamera (vedi sizione (come ad es. la presenza di filtri, Tabella 1) sono disponibili diverse le variazioni di diaframma e di distanza modalità...
  • Página 117: Modalità Flash I-Ttl

    6.1.1 Modalità flash i–TTL Procedura per l’impostazione Le fotocamere del Gruppo C (vedi punto • Accendere il flash mediante il tasto 2.1) supportano la funzionalità flash i–TTL. principale Si tratta di una modalità di funziona- • Premere il tasto „TTL“ per impostare mento TTL digitale e di un'evoluzione la modalità...
  • Página 118: Modalità Flash I-Ttl-Bl

    6.1.2 Modalità flash i–TTL-BL Alcune fotocamere non suppor-tano la fun- zione BL in caso di misurazione SPOT Si tratta di funzioni TTL supportate solo da foto- dell'esposizione. In questo caso, la modalità camere del Gruppo C nel caso di utilizzo di si spegne automaticamente oppure non si obiettivi che trasmettono alla fotocamera i dati attiva e si passa direttamente alla modalità...
  • Página 119: Modalità Automatica Lampo Di Schiarita Ttl

    6.1.4 Modalità automatica Lampo 6.1.5 Correzione manuale dell’esposizione flash in di schiarita TTL modalità TTL In presenza di luce diurna, nella mag- gior parte dei modelli di fotocamera Questa funzione deve essere impostata impostati sul programma automatico P o sulla fotocamera (vedi istruzioni per sui programmi „Vari“...
  • Página 120: Funzionamento Manuale Flash

    Non è possibile correggere l’esposizione scatto può avvenire tramite impostazione modificando l’apertura del diaframma del diaframma sulla fotocamera oppure sull’obiettivo, poiché l’esposizione auto- tramite scelta manuale di un livello di potenza opportuno. matica della fotocamera considera il dia- L’ampiezza dell’impostazione va da framma modificato comunque come dia- P 1/1 a P1/64 .
  • Página 121: Parabola Con Zoom Motorizzato

    7 Parabola con zoom motorizzato 7.1 Diffusore grandangolare Con il diffusore grandangolare La parabola con zoom motorizzato possono illuminare completamente del flash è in grado di illuminare com- distanze focali a partire da 12 mm (for- pletamente distanze focali a partire da mato piccolo).
  • Página 122: Modalità Controllo A Distanza (Sl)

    Non è possibile utilizzare contempora- Procedura per l’impostazione del funziona- neamente il diffusore grandangolare e mento Slave a distanza il Mecabounce. • Accendere il flash mediante il tasto principale 8 Modalità di controllo a distanza • Premere il tasto „SL“ sul flash per impostare la modalità...
  • Página 123: Luce Pilota (Ml)

    possa ricevere la luce dal Master o 10 Tecniche lampo Controller. 10.1 Lampo riflesso 9 Luce pilota („ML“) Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre La luce pilota può funzionare solo se la sono meno dure.
  • Página 124: Lampo Riflesso Con Pannello Riflettente

    soggetto venga illuminato da un’ulteriore luce sizione per la ripresa successiva. diffusa. Questa funzione si rivela interessante ad es. quando l’esposizione deve essere 10.2 Lampo riflesso con pannello regolata su un preciso dettaglio del sog- getto, non per forza identico al soggetto riflettente principale.
  • Página 125: Sincronizzazione Del Lampo

    Per maggiori informazioni sull’imposta- Possono essere impiegati tempi di posa zione e l’utilizzo consultate le istruzioni più lunghi del tempo sincro-flash in base d’uso della fotocamera! alle impostazioni e alla sincronizzazione flash selezionata (vedi 11.3 e 11.4). 11 Sincronizzazione del lampo Sulle fotocamere con otturatore centrale non avviene alcun controllo automatico 11.1 Sincronizzazione automatica...
  • Página 126: Sincronizzazione Sulla Seconda Tendina (Rear)

    11.3 Sincronizzazione sulla La funzione REAR viene impostata sulla fotocamera (vedi il manuale di istruzioni seconda tendina (REAR) della fotocamera). Sul flash non vi è Con alcune fotocamere è possibile anche la alcuna indicazione per questa funzione. sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR).
  • Página 127: Funzione Prelampo Contro L'effetto „Occhi Rossi

    ni della fotocamera)! Con tempi di posa seconda tendina (REAR)! Sul flash non lunghi utilizzate un treppiede per evita- vi è alcuna impostazione o visualizza- re che la foto venga mossa! zione indicante tale modo. 11.5 Funzione pre-lampo contro 12 Controllo automatico „l’effetto occhi rossi“...
  • Página 128: Soppressione Del Lampo

    La soppressione del lampo viene attivata ne 1.3. in diverse fotocamere solo in modalità programma completo o programma „P“ Per ulteriori informazioni, consultare la o deve essere attivata sulla fotocamera Homepage Metz su internet: (vedi il manuale di istruzioni della foto- www.metz.de camera).
  • Página 129: Formazione Del Condensatore Flash

    14.2 Formazione del condensatore 15 In caso di anomalie di flash funzionamento Il condensatore incorporato nel flash ten- Qualora il flash non dovesse funziona- de a deformarsi quando il lampeggiato- re come dovuto, spegnere l’apparec- re resta inutilizzato per lungo tempo. chio per ca.
  • Página 130 Il flash di misurazione AF del lampeggiatore • Il diffusore grandangolare è inserito davanti alla parabola principale. non si attiva. • Davanti alla parabola principale è • Il flash non è carico. montato un Mecabounce. • La fotocamera non lavora nel modo Non ha luogo la commutazione automatica Single-AF (S-AF).
  • Página 131 Le riprese sono troppo scure. • Il soggetto si trova al di fuori del cam- po d’utilizzo del flash. Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il campo d’utilizzo del flash. • L’immagine del soggetto contiene parti molto chiare o riflettenti. In questo modo il sistema di misurazione della fotocamera o del flash viene fuorviato.
  • Página 132: Dati Tecnici

    16 Dati tecnici Tempo di ricarica (sempre a piena potenza): ca. 3 s - 4 s. Numero guida massimo per ISO Illuminazione completa della parabola prin- 100/21°, Zoom 105 mm: cipale con zoom motorizzato: in metri: 44 a partire da 24 mm n piedi: 144 (formato piccolo 24 x 36).
  • Página 133: Accessori Opzionali

    Si prega di utilizzare un sistema di smal- ri non prodotti dalla Metz non sono timento adeguato, p. es. portandole al coperti dalla nostra garanzia! negozio dove le si è acquistate o ad un •...
  • Página 134 1 Indicaciones de seguridad ....135 10 Técnicas de destello ....150 10.1 Destellos indirectos .
  • Página 135: Introducción

    1 Indicaciones de seguridad Le agradecemos que se haya decidido por un producto • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclu- Metz y nos complace saludarle como usuario de nue- sivo en el ámbito fotográfico! stra marca.
  • Página 136: Funciones Dedicadas Del

    • ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta 2 Funciones dedicadas del flash humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guan- Las funciones dedicadas del flash están diseñadas espe- tera del automóvil! cialmente para trabajar con el sistema de cámara. •...
  • Página 137 Grupos de cámaras Funciones dedicadas del flash A B C • • • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • • • Indicación de control de la exposición en el visor / pantalla de la cámara •...
  • Página 138: Preparación Del Flash

    3 Preparación del flash 3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías 3.1 Montage des Blitzgerätes El flash funciona con cualquiera de estas opciones: Colocar el flash en la cámara • 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA / Mignon), para lograr intervalos muy cortos entre destellos y un Desconectar la cámara y el flash antes de mon- funcionamiento económico por ser recargables.
  • Página 139: Conexión Y Desconexión Del Flash

    Cambio de las pilas cubo de basura. Contribuyamos a con- servar el medio ambiente desechándo- Se considera que las pilas o baterías las en los contenedores destinados a tal están usadas o vacías, Cuando el inter- efecto. valo entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por 3.3 Conexión y desconexión del ejemplo, en modo M, hasta que se ilumi-...
  • Página 140: Desconexión Automática Del Flash (Auto-Off)

    3.4 Desconexión automática del Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo prolon- flash (Auto-Off) gado debe apagarse siempre mediante El flash está ajustado de manera que, la tecla aprox. 3 minutos - • después de la conexión, 4 Indicadores LED en el flash •...
  • Página 141: Indicación Del Control De La Exposición

    4.2 Indicación del control de la 5 Indicaciones en el visor de exposición la cámara Con una exposición correcta, la tecla Ejemplos de indicaciones en el visor de se ilumina durante unos 3 segundos cámara: si en los modos de flash TTL la toma ha estado expuesta correctamente.! El símbolo verde de flash se ilumina...
  • Página 142: Modos De Funcionamiento Del Flash

    6 Modos de funcionamiento TTL radica en que todos los factores que influyen en la exposición (p. ej. filtro, del flash diafragma o distancia focal con objeti- Según el modelo o grupo de de cámara vos zoom, anillos de extensión para pri- (consultar tabla 1) se encuentran dispo- meros planos, etc.) se tienen en cuenta nibles distintos modos de flash TTL, el...
  • Página 143: Modo I-Ttl

    6.1.1 Modo i–TTL Configuración El modo i–TTL es compatible con cáma- • Conectar el flash con la tecla ras del grupo C (consultar 2.1). El modo i–TTL es un modo digital de funciona- • Pulsar la tecla “TTL” en el flash miento de flash TTL y nuevos desarrollos para ajustar el modo de flash TTL.
  • Página 144: Modo I-Ttl-Bl

    6.1.2 Modo i-TTL-BL El algunas cámaras la función BL no es com- patible con la medición de exposición de Estos modos digitales de flash TTL solamente SPOT. En dichos casos, este modo de flash se son compatibles con cámaras del grupo C, si se borra automáticamente o bien no se puede utilizan objetivos que transmiten datos de activar.
  • Página 145: Modo Automático De Flash De Relleno Ttl

    6.1.4 Modo automático de flash de 6.1.5 Corrección manual de la exposición del flash en el relleno TTL modo TTL En la mayoría de los modelos de cáma- ra, el modo automático de flash de relle- Esta función se debe configurar en la no TTL se activa en el programa automá- cámara, consultar manual de instruc- tico P y en los programas Vari o de...
  • Página 146: Modo De Flash Manual

    No es posible corregir la exposición diafragma en la cámara o M seleccion- modificando el diafragma del objetivo, ando anualmente una potencia parcial ya que el sistema automático de flash de adecuada. la cámara considerará entonces que el El margen de ajuste va desde P 1/1 diafragma modificado es la apertura hasta P1/64 .
  • Página 147: Reflector Principal Con Zoom Motorizado

    7 Reflector principal con advertencia de que la toma no puede quedar iluminada completamente. En zoom motorizado dicho caso, utilice el difusor de gran En el flash, el reflector principal con angular zoom motorizado es capaz de iluminar distancias focales de objetivo a partir de 7.1 Difusor de gran angular 24 mm (pequeño formato).
  • Página 148: Mecabounce

    7.2 Mecabounce 52-90 8 Modo remoto esclavo Cuando el Mecabounce (accesorio espe- El flash es compatible con el sistema cial; consultar 17) se halla montado en remoto inalámbrico de Nikon en modo el reflector principal del flash, el reflector de flash y es compatible también con el principal se coloca automáticamente en sistema de Nikon “Advanced Wireless la posición adecuada.
  • Página 149: Luz De Modelado ("Ml")

    Configuración para el modo remoto esclavo 9 Luz de modelado (”ML”) • Conectar el flash con la tecla La luz de modelado sólo se podrá • Pulsar la tecla “SL” en el flash para disparar, si la cámara ofrece esta ajustar el modo remoto esclavo SL.
  • Página 150: Técnicas De Destello

    10 Técnicas de destello principal una posición mayor / igual a 70 mm, con lo que no habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el 10.1 Destellos indirectos motivo. Mediante los destellos indirectos, el moti- vo recibe una iluminación más suave y 10.2 Destellos indirectos con tarjeta se atenúa la formación pronunciada de reflectante...
  • Página 151: Memoria De Valores De Medición

    10.3 Memoria de valores de medi- potencia con la que debe realizarse el siguiente disparo del flash. Después se ción del flash puede enfocar el motivo principal medi- Algunas cámaras del grupo C (consultar ante el campo de medición del sensor Tabla 1) disponen de una memoria de AF de la cámara.
  • Página 152: Sincronización Del Flash

    11 Sincronización del flash de funcionamiento de la cámara y de la sincronización del flash seleccionada 11.1 Control automático de la sin- (consultar 11.3 y 11.4). cronización del flash En cámaras con obturador central no se realiza ningún control automático de la Según el modelo de cámara y el modo sincronización del flash.
  • Página 153: Sincronización Con La Segunda Cortinilla (Rear)

    11.3 Sincronización con la segunda automáticamente o no se lleva a cabo (consultar manual de instrucciones de la cortinilla (REAR) cámara). Algunas cámaras ofrecen la posibilidad El modo REAR se ajusta en la cámara de la sincronización con la segunda cor- (consultar manual de instrucciones de la tinilla (modo REAR).
  • Página 154: Función Predestello Contra El "Efecto Ojos Rojos

    ajuste en el flash ni aparecen otras indi- Con algunas cámaras, la función de predestellos sólo es posible con el flash caciones en la pantalla. interno de la cámara o con un foco en La configuración para la sincronización la carcasa de la cámara. La configura- de velocidad lenta SLOW se realiza en ción para la función de predestello se la cámara (consultar manual de instruc-...
  • Página 155: Control De Encendido (Auto-Flash)

    Para que la cámara pueda activar el 13 Control de encendido destello de medición AF , debe aju- (Auto-Flash) starse el modo de enfoque automático Cuando la luz ambiente existente basta „Single-AF (S)“ en la cámara y el flash para la exposición, algunos modelos de debe mostrar la indicación de disponi- cámara impiden el disparo del flash.
  • Página 156: Mantenimiento Y Cuidados

    LED 1/1 parpadea 1 vez y el LED 1/64 parpadea 3 veces, así pues, la versión de software instalada es 1.3. Consultar más información en la pági- na web de Metz: www.metz.de...
  • Página 157: Ayuda En Caso De Problemas

    15 Ayuda en caso de problemas El destello de medición AF del flash no se activa. Si el flash no funciona debidamente, • El flash no está preparado. desconéctelo durante unos 10 segundos mediante la tecla . Comprobar • La cámara no funciona en el modo que el pie del flash está...
  • Página 158 • El difusor de gran angular está desplegado La imagen aparece demasiado oscura. por delante del reflector principal. • El motivo se encuentra fuera del alcance • Está montado un Mecabounce delante del del flash. Recordar que con los destellos reflector principal.
  • Página 159: Características Técnicas

    16 Características técnicas Intervalo entre destellos (todos ellos a plena potencia luminosa): ca. 3 s - 4 s. Máximo número guía con ISO 100/21°, Iluminación: zoom 105 mm:: Reflector principal a partir de 24 mm En metros:44 (pequeño formato 24 x 36). En pies: 144 Reflector principal con difusor de gran Modos de flash:...
  • Página 160: Accesorios Especiales

    17 Accesorios especiales Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basu- Metz no asume ninguna garantía por ra casera. funcionamientos erróneos o da–os en el Para la devolución de sus baterías flash, causados al utilizar accesorios de gastadas, sírvase utilizar uno de los...
  • Página 165: Tabel 2: Richtgetallen Bij Vol Vermogen (P 1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° Tabelle 2: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1000/31° 54 Tableau 2: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 1250/32°...
  • Página 166: Tabel 3: Flitsduur En Deelvermogensstappen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée díéclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Página 167: Batterietype

    Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre díéclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos min.
  • Página 168 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Votre produit Metz a été conçu et fabriqué Materialien und Komponenten entworfen und avec des matériaux et composants de haute hergestellt, die recycelbar sind und wieder qualité, susceptibles díêtre recyclés et verwendet werden können. réutilisés.
  • Página 169 Uw Metz-product is ontworpen voor en Your Metz product was developed and gebouwd uit hoogwaardige materialen en manufactured with high-quality materials and componenten die gerecycled kunnen worden components which can be recycled and/or en dus geschikt zijn voor hergebruik. re-used.
  • Página 170 Il vostro prodotto Metz è stato progettato e Su producto Metz ha sido concebido y fabri- realizzato con materiali e componenti pregi- cado con materiales y componentes de alta ati che possono essere riciclati e riutilizzati. calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Página 171 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nellíambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Página 172 Teillichtleistung Puissances partielles Deelvermogen Partial light output Taste für manuellen Blitzbetrieb Potenza ridotta Touche de mode flash manuel Potencias parciales Toets voor manual flitsfunctie Button for manual flash mode Taste für Remote-Slave-Betrieb Tasto per modo flash manuale Touche de mode multi-flash sans fill Toets voor Remote-slaafflitsfunctie Tecla para modo flash manual Button for Remote slave flash mode...
  • Página 173 Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart Reflector card Pannello riflettente Riflettente integrato Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Wide-angle diffuser Diffusore grandangolare Difusor gran angular AF-Messblitz Firmwareupdate-Buchse Illuminateur AF Mise à jour du micrologiciel AF-meetflits Updaten van de firmware AF measuring beam Firmware updates Illuminatore di assist.
  • Página 174 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de 709 47 0288.A1 Metz - always first class.

Tabla de contenido