Metz MECABLITZ 44 AF-1 digital Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MECABLITZ 44 AF-1 digital:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 44 AF-1 digital
für/for Canon-/ Nikon-/ Olympus-, Panasonic-, Leica-/
Pentax-/ Samsung- / Sony-Digitalkameras
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 44 AF-1 digital

  • Página 1 MECABLITZ 44 AF-1 digital für/for Canon-/ Nikon-/ Olympus-, Panasonic-, Leica-/ Pentax-/ Samsung- / Sony-Digitalkameras Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1 Sicherheitshinweise ......4 6 Motorzoom-Hauptreflektor ..... .16 2 Dedicated-Blitzfunktionen .
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Vorwort • Digitale Pentax-Kameras mit TTL- bzw. P-TTL- Blitzsteuerung und Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz System-Blitzschuh Produkt entschieden haben. • Digitale Samsung Spiegelreflex- Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen Kameras mit A-TTL-Blitzsteuerung. zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, •...
  • Página 4 • Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oder • Blitzgerät nicht zerlegen! Zugfahrer etc. niemals während der HOCHSPANNUNG ! Fahrt mit einem Blitzgerät fotografieren. Im Geräteinneren befinden sich keine Durch die Blendung kann der Fahrer Bauteile, die von einem Laien repariert einen Unfall verursachen! werden können.
  • Página 5: Dedicated-Blitzfunktionen

    • Bei Serienblitzaufnahmen mit voller • Automatische Aufhellblitzsteuerung Lichtleistung und kurzen Blitzfolgezeiten • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei wärmt sich die Streuscheibe bei E-TTL / E-TTL II Zoompositionen von 35mm und weniger • Blitzbelichtungsspeicherung FE bei durch die hohe Lichtenergie stark auf. E-TTL / E-TTL II •...
  • Página 6 • Synchronisation auf den • Automatikblitz / Zündungssteuerung 1. oder 2.Verschlussvorhang (REAR) • Synchronisation auf den (an der Kamera einstellen, sofern möglich) 1. oder 2. Verschlussvorhang • Automatische Motor-Zoom-Steuerung (2nd Curtain / SLOW2) (an der Kamera einstellen, sofern möglich) • Automatische AF-Messblitzsteuerung •...
  • Página 7 • Programmblitzautomatik 44AF-1 Sony: • Blitzbereitschaftsanzeige im • Drahtloser P-TTL-Remote-Blitzbetrieb als Kamerasucher/Kameradisplay Slave-Blitzgerät • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Vorblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes • Vorblitz-TTL und ADI-Messung • Automatikblitz / Zündungssteuerung • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Wake-Up-Funktion für das Blitzgerät • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur •...
  • Página 8: Blitzgerät Vorbereiten

    3 Blitzgerät vorbereiten • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen das Blitzgerät drehen. 3.1 Montage des Blitzgerätes • Blitzgerät aus dem Zubehörschuh der Kamera herausziehen. Blitzgerät auf die Kamera montieren Kamera und Blitzgerät vor der 3.2 Stromversorgung Montage oder Demontage ausschalten. Batterien- bzw.
  • Página 9: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit hochwertige Batterien eines Her stel - nicht benutzen, entfernen Sie bitte die lertyps mit gleicher Kapazität! Batterien/Akkus aus dem Gerät. Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Leisten Batterien austauschen Sie einen Beitrag zum Umweltschutz Die Akkus/Batterien sind leer bzw.
  • Página 10: Automatische Geräteabschaltung / Auto - Off

    3.4 Automatische Geräteabschal- Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät grund- tung / Auto - OFF sätzlich immer mit der Taste aus- Das Blitzgerät ist so eingestellt, dass es geschaltet werden! ca. 10 Minuten - • nach dem Einschalten, 4 LED-Anzeigen am •...
  • Página 11: Belichtungskontrollanzeige

    4.2 Belichtungskontrollanzeige 5 Blitzbetriebsarten Bei einer richtigen Belichtung leuchtet die Je nach Kameratyp stehen verschiedene Taste für ca. 3 Sekunden rot auf, TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle wenn die Aufnahme in den Blitzbetrieb und der Remote–Slave–Blitz- TTL–Blitzbetriebsarten richtig belichtet Betrieb zur Verfügung. wurde! Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgt Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige...
  • Página 12: E-Ttl- Und E-Ttl-Ii - Blitzbetrieb (Canon)

    Der Vorteil der TTL-Blitzbetriebsarten liegt 5.1.2 i–TTL–Blitzbetrieb darin, dass alle Faktoren, welche die (Nikon) Belichtung beeinflussen (z.B. Aufnahme-fil- Der i–TTL-Blitzbetrieb wird von CLS kom- ter, Blenden- und Brennweitenänderungen patiblen Nikon-Kameras unterstützt. bei Zoom-Objektiven, Auszugsverlänge- rungen für Nahaufnahmen usw.), automa- 5.1.3 i-TTL-BL–Blitzbetrieb tisch bei der Regelung des Blitzlichtes (Nikon) berücksichtigt werden.
  • Página 13: P-Ttl-Blitzbetrieb (Pentax)

    5.1.5 P-TTL-Blitzbetrieb Einstellvorgang (Pentax) • Blitzgerät mit der Taste einschal- ten. Der P-TTL - Blitzbetrieb ist eine digitale TTL-Blitzbetriebsart und eine • Am Blitzgerät die Taste „TTL“ drücken Weiterentwicklung des TTL-Blitzbetriebes um die Betriebsart TTL einzustellen analoger Kameras. • An der Kamera eine entsprechende Betriebsart, z.B.
  • Página 14: Automatischer Ttl-Aufhellblitzbetrieb

    5.1.8 Automatischer TTL- 5.1.9 Manuelle Blitzbelichtungs - Aufhellblitzbetrieb korrektur im TTL-Blitzbetrieb Bei den meisten Kameratypen wird in der Diese Funktion muss an der Kamera Programmautomatik P, und den Vari- bzw. eingestellt werden, siehe Kamera- Motiv-Programmen bei Tageslicht der bedienungsanleitung. automatische TTL-Aufhellblitzbetrieb akti- Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten viert (siehe Kamerabedienungsanleitung).
  • Página 15: Manueller Blitzbetrieb

    Eine Belichtungskorrektur durch durch Auswahl einer geeigneten manuel- Verändern der Objektivblende ist nicht len Teillichtleistung erfolgen. möglich, da die Belichtungsautomatik der Der Einstellbereich erstreckt sich von Kamera die geänderte Blende wiederum P 1/1; 1/2; 1/8 bis P1/64. als normale Arbeitsblende betrachtet. Einstellvorgang Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur •...
  • Página 16: Motorzoom-Hauptreflektor

    6 Motorzoom-Hauptreflektor Kamera nicht übertragen werden, so wird die Aufnahme eventuell weiter als erfor- Der Motorzoom-Hauptreflektor des derlich ausgeleuchtet. Blitzgerätes kann Objektivbrennweiten ab Die LED–Taste der eingestellten Betriebsart 24 mm (Kleinbild-Format) ausleuchten. blinkt als Warnhinweis, wenn die Durch Einsatz der integrierten Aufnahme nicht vollständig ausgeleuchtet Weitwinkelstreuscheibe erweitert sich...
  • Página 17: Mecabounce 52-90

    6.2 Mecabounce 52-90 7 Remote-Slave-Blitzbetrieb Wenn der Mecabounce (Sonderzubehör; „SL“ siehe 16) am Hauptreflektor des Canon Blitzgerätes montiert ist, wird der Das Blitzgerät unterstützt das drahtlose Hauptreflektor automatisch in die erfor- Canon-E-TTL-Remote-System im derliche Position gesteuert. Slave-Blitzbetrieb. Die automatische Anpassung des Dabei können ein oder mehrere Slave- Motorzoom-Hauptreflektor erfolgt nicht Blitzgeräte von einem Master- bzw.
  • Página 18 Kamera (z.B. mecablitz 58 AF-2N digital) Controller-Blitzgerät auf der Kamera (z.B. oder vom kameraeigenen Master drahtlos mecablitz 58 AF-2P digital) oder vom ferngesteuert werden. kameraeigenen Master drahtlos fernge- steuert werden. Beim Slave-Blitzgerät 44AF-1 ist immer die Slave-Gruppe A sowie alle Beim Slave-Blitzgerät 44AF-1 sind immer Remote-Kanäle 1, 2, 3 und 4 eingestellt.
  • Página 19 Für alle Varianten (nicht bei Samsung) Prüfen des Remote-Blitzbetriebes gilt: • Slave-Blitzgeräte so positionieren, wie Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem inte- für die spätere Aufnahme gewünscht. grierten Sensor für den Remote-Betrieb Verwenden Sie zum Aufstellen des das Licht des Master- bzw. Controller- Slave-Blitzgerätes einen Blitzgeräte- Blitzgerätes empfangen können.
  • Página 20: Einstelllicht („Ml")

    8 Einstelllicht („ML“) 9 Blitztechniken Das Einstelllicht kann nur dann ausge- 9.1 Indirektes Blitzen löst werden, wenn die Kamera diese Durch indirektes Blitzen wird das Motiv Funktion bietet. weicher ausgeleuchtet und eine ausge- Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) prägte Schattenbildung verringert. handelt es sich um ein Stroboskop–Blitz- Zusätzlich wird der physikalisch bedingte licht mit hoher Frequenz.
  • Página 21: Indirektes Blitzen Mit Reflektorkarte

    9.2 Indirektes Blitzen mit Dies ist z.B. dann sinnvoll, wenn die Blitzbelichtung auf einen bestimmten Reflektorkarte Motivausschnitt abgestimmt werden soll, Durch indirektes Blitzen mit der integrier- der nicht unbedingt mit dem Hauptmotiv ten Reflektorkarte können bei Personen identisch ist. Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Die Aktivierung dieser Funktion erfolgt an •...
  • Página 22: Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung

    Bei Canon-Kameras wird im grünen Längere Verschlusszeiten als die Vollautomatik-Programm und in den Blitzsynchronzeit können je nach Vari- bzw. Motivprogrammen der Kamerabetriebsart und gewählter Blitzbelichtungs-Messwertspeicher FE Blitzsynchronisation verwendet werden. nicht unterstützt! Bei Kameras mit Zentralverschluss Nähere Hinweise zur Einstellung und erfolgt keine automatische Handhabung entnehmen Sie der Blitzsynchronzeitsteuerung.
  • Página 23: Zündungssteuerung (Auto-Flash)

    Damit der AF–Messblitz von der 12 Zündungssteuerung Kamera aktiviert werden kann, muss (Auto-Flash) an der Kamera die Autofokus-Betriebs- Ist das vorhandene Umgebungslicht für art „Single–AF (S)“ oder „ONE SHOT“ eine Belichtung ausreichend, so verhin- eingestellt sein und das Blitzgerät muss dern verschiedene Kameratypen die Blitzbereitschaft anzeigen.
  • Página 24: Formieren Des Blitzkondensators

    Softwareversion 1.3 installiert. gegen neue Batterien bzw. frisch geladene Nähere Informationen finden Sie im Akkus aus! Internet auf der Metz-Homepage: Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten www.metz.de wieder „normal“ funktionieren. Ist dies nicht der Fall, so wenden Sie sich bitte an 13.2 Formieren des...
  • Página 25 Der AF-Meßblitz des Blitzgerätes wird nicht • Die Weitwinkelstreuscheibe ist vor dem Hauptreflektor geklappt. aktiviert. • Vor dem Hauptreflektor ist ein • Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit. Mecabounce montiert. • Die Kamera arbeitet nicht in der Es findet keine automatische Umschaltung Betriebsart „Single-AF (S)“...
  • Página 26: Technische Daten

    Die Aufnahmen sind zu dunkel. 15 Technische Daten • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Im Meter-System: Blitzgerätes. Im Feet-System: •...
  • Página 27 Blitzleuchtzeiten siehe Tabelle 2 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: (Seite 158) Vertikal: 45° 60° 75° 90° Horizontal gegen den Uhrzeigersinn: Farbtemperatur: 60° 90° 120° 150° 180° Ca. 5.600 K Horizontal im Uhrzeigersinn: 60° 90° 120° Synchronisation: Niederspannungs-IGBT-Zündung Abmaße in mm (B x H x T): Ca.
  • Página 28: Sonderzubehör

    16 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Für Fehlfunktionen und Schäden am Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus Verwendung von Zubehör anderer eines vorhandenen Rücknahme systems. Hersteller, wird keine Gewährleistung Bitte geben Sie nur entladene übernommen! Batterien/Akkus ab.
  • Página 29: Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland

    Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an Nutzung von der Garantie ausgenommen. Hiervon sind vor die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentral- allem folgende Teile betroffen: Blitzröhre, fest eingebaute kundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- Akkus, Kontakte, Verbindungskabel.
  • Página 30 1 Consignes de sécurité .....32 6.1 Diffuseur grand angle ....44 6.2 Mecabounce 52-90 .
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    A-TTL. Nous vous remercions d’avoir choisi un • Appareil photo reflex numérique Sony produit Metz et sommes heureux de vous avec fonction TTL, pré-éclair TTL et saluer au sein de la grande famille de nos mesure ADI.
  • Página 32 voiture, d’une moto ni un cycliste, car teur agréé. sous le coup de l’éblouissement il risque • Au moment de déclencher un éclair, il de provoquer un accident ! ne doit pas se trouver de matière opa- • Utilisez exclusivement les sources que directement devant ni sur la glace d’énergie autorisées mentionnées dans du réflecteur.
  • Página 33: Fonctions Flash Dédiées

    ment avec le flash intégré de l’appareil • Synchronisation sur le 1er ou 2ème photo que si celuici peut être complète- rideau (REAR) ment déployé ! • Contrôle automatique de la tête zoom • Bij snelle wisseling van temperaturen motorisée kan vocht op het apparaat neerslaan.
  • Página 34 • Commande de l’éclair d’assistance AF • Contrôle automatique de la tête zoom motorisée • Flash auto programmé • Commande de l'éclair d'assistance AF • Mode flash Remote sans fil (Nikon Advanced Wireless Lighting) • Flash auto programmé • Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges •...
  • Página 35 • Pré-éclairs pour réduire l'effet yeux 44AF-1 Sony: rouges • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo • Flash automatique / Commande de • Vitesse de synchro-flash automatique l'activation • Pré-éclair TTL et mesure ADI • Fonction de réveil du flash •...
  • Página 36: Préparation Du Flash

    3 Préparation du flash • Tournez l’écrou moleté jusqu’en butée contre le flash. 3.1 Montage du flash • Dégagez le flash de la griffe porte- accessoires de l’appareil photo. Fixation du flash sur l’appareil Éteindre l’appareil photo et le flash 3.2 Alimentation avant le montage ou le démontage du Choix des piles ou accus...
  • Página 37: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    Si le flash reste inutilisé pendant une Remplacez toujours toutes les piles par longue période, retirez les piles ou des piles de qualité identiques d’un accus de l’appareil. même fabricant et de même capacité! Les piles ou accumulateurs usagés ne Remplacement des piles doivent pas être jetés avec les déchets Les accumulateurs/piles sont vides ou...
  • Página 38: Coupure Automatique Du Flash / Auto - Off

    3.4 Coupure automatique du déclencheur de l’appareil photo (fonction de réveil). flash / Auto - OFF En usine, le flash est réglé pour se mettre Si le flash reste inutilisé pendant une en veille (Auto-OFF) 10 minutes environ - période prolongée, il est conseillé de •...
  • Página 39: Témoin De Mode De Fonctionnement Du Flash

    4.2 Témoin de mode de 5 Modes de fonctionnement fonctionnement du flash du flash Le témoin de bonne exposition Selon le modèle d’appareil photo vous s’allume en rouge pendant 3 secondes disposez de différents modes flash TTL, du environ si la prise effectuée avec les mode flash manuel et du mode flash modes de fonctionnement du flash TTL a remote slave.
  • Página 40: Modes Flash E-Ttl Et E-Ttl Ii (Canon)

    L’avantage des modes flash TTL réside 5.1.2 Mode flash i TTL (Nikon) dans le fait que tous les facteurs exerçant Le mode flash i–TTL est pris en charge par une influence sur l’exposition (p.ex. filtres, les appareils photo Nikon compatibles modifications d’ouverture et de couverture CLS.
  • Página 41: Modes Flash P-Ttl (Pentax)

    principal ! Les pré-éclairs de mesure ne Procédure de réglage jouent aucun rôle dans l'exposition de • Allumez le flash en appuyant sur la prise de vue. l’interrupteur principal • Appuyez sur la touche «TTL» du flash 5.1.5 Modes flash P-TTL (Pentax) pour régler le mode de fonctionnement Le mode flash P-TTL est un mode de foncti- TTL.
  • Página 42: Dosage Automatique Flash/Ambiance Ttl

    5.1.8 Dosage automatique 5.1.9 Correction manuelle d’exposi- flash/ambiance TTL tion au flash en mode flash TTL Sur la plupart des modèles d’appareils Cette fonction doit être réglée au photos, le dosage automatique niveau de l’appareil photo, voir flash/ambiance est activé en mode pro- instructions de service de l’appareil gramme P et dans les programmes Vari ou photo.
  • Página 43: Mode Flash Manuel

    Une correction de l’exposition au flash en jouant sur le réglage de l’ouverture au jouant sur l’ouverture de l’objectif n’est niveau de l’appareil photo ou en sélecti- pas possible parce que l’automatisme onnant une puissance partielle manuelle d’exposition de l’appareil photo consi- adaptée.
  • Página 44: Asservissement De La Tête Zoom Motorisée

    6 Asservissement de la tête motorisé est automatiquement piloté dans la bonne position. Si les informations sur zoom motorisée la puce de prise de vue de l’appareil pho- L’asservissement de la tête zoom motorisée to ne sont pas transmises au flash, la prise du flash permet d’éclairer des distances de vue sera éventuellement plus éclairée focales d’au moins 24 mm (film de petit...
  • Página 45: Mecabounce 52-90

    6.2 Mecabounce 52-90 Nikon Lorsque le mecabounce (accessoires en Le flash supporte le système remote sans fil option ; voir 16) est monté sur le réflecteur Nikon en mode flash esclave et est com- principal du flash, le réflecteur principal patible avec le système Nikon «Advanced est amené...
  • Página 46 Pentax Pour toutes les variantes (pas du Samsung): Le flash prend en charge le système Les flashs esclaves doivent pouvoir rece- remote sans fil Pentax-P-TTL en mode flash voir la lumière du flash maître ou contrô- esclave. Ce système permet de télécom- leur avec le senseur intégré...
  • Página 47: Lumière Pilote («Ml»)

    • Attendez la disponibilité de tous les 9 Techniques de photo- flashs concernés. Lorsque les flashs graphie au flash esclaves sont prêts à fonctionner, l’illuminateur AF clignote. 9.1 Éclairage indirect au flash • Appuyez sur le bouton du flash maî- Avec l’éclairage indirect, le sujet est tre ou contrôleur pour déclencher un éclairé...
  • Página 48: Éclairage Indirect Au Flash Avec Carte-Réflecteur

    9.2 Éclairage indirect au flash avec C’est par exemple judicieux si l’exposition au flash doit être adaptée à une carte-réflecteur certaine partie du sujet qui n’est pas L’éclairage indirect au flash avec carte- nécessairement identique avec le sujet réflecteur intégrée permet de générer principal.
  • Página 49: Commutation Automatique Sur La Vitesse De Synchro-Flash

    photo, la prise de vue est alors exposée à Certains appareils photo disposent d’une la puissance préréglée du flash. plage de synchronisation, par exemple entre 1/60e s et 1/250e s (voir mode Sur les appareils photo Canon, dans le d’emploi de l’appareil photo). La vitesse programme vert entièrement automati- de synchronisation choisie par l’appareil sé...
  • Página 50: Illuminateur Af Automatique

    11 Illuminateur AF Les objectifs zoom peu lumineux (petite ouverture initiale) limitent parfois automatique considérablement la portée de l’illumina- Dès que la lumière ambiante est insuffi- teur AF sante pour permettre une mise au point Plusieurs modèles d’appareil photo pren- automatique, l’appareil photo active auto- nent en charge l’illuminateur AF du flash matiquement l’illuminateur autofocus (AF)
  • Página 51: Maintenance Et Entretien

    13 Maintenance et entretien Vous trouverez des informations plus détaillées sur Internet sur la page Éliminez la poussière et la saleté au d’accueil de Metz: www.metz.de moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utilisez pas de détergent sous risque 13.2 Formation du condensateur d’endommager la matière plastique.
  • Página 52: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    14 Remède en cas de • Différents types d’appareils photo pren- nent en charge l’illuminateur AF du flash mauvais fonctionnement seulement avec le capteur AF central. L’illuminateur AF du flash n’est pas acti- Si le flash ne fonctionne pas comme il vé...
  • Página 53 Pas de commutation automatique sur la Les prises de vue sont trop sombres. vitesse de synchro flash • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. • L’appareil photo est doté d’un obtur- Tenez compte du fait que l’éclairage ateur focal (la plupart des appareils indirect réduit la portée du flash.
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    15 Caractéristiques Température de couleur: 5600 K env. techniques Synchronisation: Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Amorçage IGBT très basse tension pour mètres : 44 pour pieds : 144 Nombres d’éclairs: Modes flash: Environ 220 avec des piles alcalines au Canon: manganèse haute performance E TTL, E TTL II, Manuel M, fonctionnement...
  • Página 55: Accessoires En Option

    Horizontal dans le sens des aiguilles • Ecran réfléchissant 58-23 d’une montre: (réf. 000058235) 60° 90° 120° Renvoie une lumière diffuse pour atténuer les ombres portées. Dimensions en mm (L x H x P) : Environ 73 x 128 x 105 •...
  • Página 56 1 Veiligheidsinstructies ......58 6 Motorisch gestuurde zoomhoofdreflector ..69 2 Dedicated flitsfuncties ......59 6.1 Groothoekdiffusor .
  • Página 57: Veiligheidsinstructies

    • Digitale Samsung-camera’s met A-TTL-flitsregeling. Wij bedanken u voor uw beslissing een • Digitale Sony spiegelreflexcamera's met Metz-product aan te schaffen. TTL-, TTL-flits vooraf en ADI–meting. Wij verheugen ons u als klant te kunnen Voor camera’s van andere fabrikanten begroeten.
  • Página 58 • Fotografeer nooit berijders van auto, Gevaar voor brandwonden! bus of mo torfiets, fietsers of treinbestu- • Demonteer de flitser niet! urders tijdens de rit met een flitser. Door HOOGSPANNING! Reparaties kunnen de verblinding kan de berijder een uitsluitend door een geautoriseerde ser- ongeluk krijgen dan wel veroorzaken! vice worden uitgevoerd.
  • Página 59: Dedicated Flitsfuncties

    • De flitser mag alleen samen met de in • Synchronisatie bij het open- of dicht- gaan va de sluiter (REAR) de camera ingebouwde flitser worden gebruikt als deze volledig uitgeklapt kan • Automatische sturing van de motorische worden! zoomreflector •...
  • Página 60 • Automatische AF-meetflitssturing (2nd curtain/SLOW2) (op de camera in te stellen, indien mogelijk) • Automatisch geprogrammeerd flitsen • Automatische sturing van de motorische • Draadloze afstandssturing voor flitsen zoomreflector (Nikon Advanced Wireless Lighting) • Sturing van de AF-meetflits • Functie van flits vooraf ter vermindering van het ‘rode ogeneffect’...
  • Página 61 • Draadloze P-TTL-Remote flitsfunctie als 44AF-1 Sony: slaafflitser • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera • Flits vooraf ter vermindering van het 'rode ogen-effect' • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • Automatisch flitsen / ontsteeksturing • ADI-meting en TTL met flits vooraf •...
  • Página 62: Flitser Gereedmaken

    3 Flitser gereedmaken 3.2 Voeding Batterij-, c.q. accukeuze 3.1 Het aanbrengen van de flitser De flitser kan naar keuze worden gevoed Flitser op de camera monteren uit: • 4 NiCd-accu’s, 1,2 V, type IEC KR6 (AA Camera en flitser vóór het aanbrengen / Penlight), deze bieden zeer korte flits- of afnemen uitschakelen.
  • Página 63: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    Verwisselen van de batterijen Lever uw bijdrage aan het milieu en lever de lege batterijen, c.q. accu’s in De accu’s/batterijen zijn leeg, c.q. ver- bij de betreffende verzamelpunten. bruikt als de flitsvolgtijd (tijd tussen het ontsteken van een flits met volle energie, 3.3 In- en uitschakelen van de bijv.
  • Página 64: De Led-Aanduidingen Aan De Flitser

    • na het uitschakelen van het belichtings- 4 De LED-aanduidingen aan meetsysteem van de camera... de flitser ...naar de standby-functie omschakelt (AUTO – OFF) om energie te sparen en de 4.1 Aanduiding dat de flitser stroombronnen tegen ontijdig ontladen te gereed is beschermen.
  • Página 65: Aanduiding Van De Flitsfunctie

    Vindt de aanduiding na de opname niet 5.1 TTL-flitsfuncties plaats, dan werd deze onderbelicht en Met de TTL-flitsfuncties verkrijgt u op een- moet u het eerstvolgende lagere diafrag- voudige wijze zeer goede flitsopnamen. In magetal instellen (bijv. diafragma 8 in de TTL-flitsfunctie wordt de meting van de plaats van 11 gebruiken en/of de afstand belichting door een sensor in de camera...
  • Página 66: E-Ttl En E-Ttl-Ii Flitsfunctie (Canon)

    5.1.1 E-TTL en E-TTL-II flitsfunctie Afhankelijk van het type camera komen de meetflitsen zo vlak voor de (Canon) hoofdflits, dat ze praktisch niet van de De flitsfuncties E-TTL en E-TTL-II zijn digi- hoofdflits kunnen worden onder- tale TTL-flitsfuncties en een dooront- scheiden! De meetflitsen dragen niet wikkeling van de TTL-flitsfuncties van ana- bij aan de eigenlijke belichting van de...
  • Página 67: Automatische Ttl-Invulflitsfunctie

    De keuze, c.q. instelling van de flitsfuncties 5.1.8 Automatische TTL-invulflits- TTL met flits vooraf of ADI-meting moet op functie de camera zelf plaatsvinden (zie de Bij de meeste camera’s wordt in het auto- gebruiksaanwijzing van de camera). matische programma P en bij de vari- Het instellen c.q.
  • Página 68: Met De Hand In Te Stellen (Manual) Correctie In De Ttl-Flitsfunctie

    5.1.9 Met de hand in te stellen Tip: (manual) correctie in de Donker onderwerp tegen een lichte achter- grond: TTL–flitsfunctie Positieve correctiewaarde. Deze functie moet op de camera zelf Licht onderwerp tegen een donkere achter- worden ingesteld, zie de gebruiksaan- grond: wijzing van uw camera.
  • Página 69: Manual Flitsfunctie

    5.2 Manual flitsfunctie 6 Motorisch gestuurde zoom- In de manual flitsfunctie M, wordt er, hoofdreflector tenzij u een deelvermogen hebt ingesteld, De motorisch gestuurde zoomhoofdreflec- door de flitser een flits met volle energie tor van de flitser kan aan de brandpunt- ontstoken.
  • Página 70: Groothoekdiffusor

    Als de informaties van de opnamechip in Het automatisch aanpassen van de de camera aan de flitser worden overge- motorisch gestuurde zoomhoofdreflec- bracht, wordt de motorisch gestuurde tor vindt niet plaats bij gebruik van de zoomhoofdreflector automatisch in de jui- groothoekdiffusor ste stand gezet.
  • Página 71: Remote Slaaffunctie „Sl

    7 Remote slaaffunctie „SL“ Olympus De flitser is als slaafflitser compatibel Canon met het draadloze Olympus RC-flits-sys- De flitser ondersteunt het draadloze teem (RC = Remote-Control, c.q. remo- Canon-E-TTL-Remote systeem in de functie te-functie). van slaafflitser Hier bij kunnen een of meer flitsers door Hier bij kunnen een of meer flitsers door de in de camera ingebouwde masterflit- een master- c.q.
  • Página 72 Samsung Verdere aanwijzingen voor de instellin- gen aan de master-, c.q. controllerflit- De afstandsbediening slave-flitser modus ser kunt u vinden in de gebruiksaan- wordt niet ondersteund door Samsung wijzing van uw camera. camera's. Het instellen voor de remote-slaaffunctie Sony • schakel de flitser met de toets in;.
  • Página 73: Instellicht („Ml")

    8 Instellicht („ML“) Ter voorkoming van kleurzwemen in de opnamen moet het reflecterende vlak neu- Het instellicht kan alleen worden ont- traal van kleur, c.q. wit zijn. stoken als de camera die functie aan- Let er bij het zwenken van de hoofdre- biedt.
  • Página 74: Geheugen Van De Meetwaarde Fe

    9.3 Geheugen van de meetwaarde FE In de zoeker van de camera verschijnt dan een aanduiding dat meetwaarde is opges- Sommige Nikon- en Canon-camera's lagen, bijv. 'EL' of 'FEL' . beschikken over een geheugen voor de flitsbelichtingswaarden (FV-geheugen). Met behulp van het gereflecteerde licht van de testflits legt de camera de het ver- Dit wordt door de flitser in de Nikon i-TTL mogen vast waarmee de dan volgende...
  • Página 75: Automatische Sturing Naar De Flitssynchronisatietijd

    10 Automatische sturing 11 Automatische AF-meetflits naar de flitssynchronisa- Zodra de omgeving zo donker is dat auto- matisch scherpstellen niet meer mogelijk tietijd is, wordt door de camera automatisch de Afhankelijk van de camera en de daarop AF-meetflits in de flitser geactiveerd. ingestelde camerafunctie wordt, zodra de Daarbij wordt een streeppatroon op het flitser opgeladen is de belichtingstijd...
  • Página 76: Ontsteeksturing (Auto-Flash)

    (zie de gebruiksaanwijzing wareversie 1.3 geïnstalleerd. van de camera). 1/1 1/2 1/8 1/64 Nadere informaties vindt u in het inter- net op de Metz-homepage: www.metz.de 13 Onderhoud en verzorging Verwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.
  • Página 77: Formeren Van De Flitscondensator

    13.2 Formeren van de flitsconden- Hieronder zijn enkele problemen opgevo- erd, die in de praktijk van het flitsen kun- sator nen optreden. Onder elk punt zijn moge- De in de flitser ingebouwde flitscondensa- lijke oorzaken, c.q. remedies voor deze tor ondergaat een natuurkundige veran- problemen aangegeven.
  • Página 78 • De camera is uitgerust met een objectief De opnamen vertonen aan de onderzijde zonder CPU. een schaduw. • De hoofdreflector is uit zijn standaard • Door de parallax tussen objectief en positie gezwenkt. flitser kan het onderwerp in het dicht- bijbereik, afhankelijk van de brandpunt- •...
  • Página 79: Technische Gegevens

    15 Technische gegevens Aantallen flitsen: ong. 220 met super alkalimangaanbatterijen Richtgetallen bij ISO 100/21°, ong. 270 met NiMH-accu (2100 mAh) Zoom 105 mm: ong. 450 met lithiumbatterijen . in het metersysteem: 44 in het feet-systeem: 144 (telkens met vol vermogen) Flitsvolgtijd bij telkens vol vermogen: Flitsfuncties: ong.
  • Página 80: Bijzondere Toebehoren

    De gelaatskleur van personen batterijpolen met plakband worden afge- wordt natuurlijker weergegeven. plakt. De flitsreikwijdte wordt ongeveer de Uw Metz-product is ontworpen voor en helft korter gebouwd uit hoogwaardige materialen en • Reflexschirm 58-23 componenten die gerecycled kunnen wor- (Bestellnr.
  • Página 82 1 Safety instructions ......84 6 Motor zoom main reflector ....95 6.1 Wide-angle diffuser .
  • Página 83 Introduction The 44AF-1 flash unit is built in six diffe- rent versions and accordingly suitable for: Thank you for choosing a Metz product. • Digital Canon cameras (EOS and We are delighted to welcome you as a PowerShot) with TTL-, E-TTL- and customer.
  • Página 84: Safety Instructions

    1 Safety instructions • Remove the used batteries immediately from the device! Chemicals can escape • The flash unit is exclusively designed from used batteries (so-called “leaks”) and authorised for use in photographic resulting in damage to the device! applications. •...
  • Página 85: Dedicated Flash Functions

    • If the housing has been damaged in 2 Dedicated flash functions such a way that internal components are Dedicated flash functions are flash func- exposed, the flash unit may no longer tions that have been specially adapted to be used. Remove the batteries! a given camera system.
  • Página 86 44AF-1 Nikon: • TTL with measuring preflash • Flash-ready indicator in camera viewfin- • FourThirds - System compatible der/camera display • Automatic flash / triggering control • Correct exposure indicator in camera • Manual flash exposure correction for TTL viewfinder /camera display •...
  • Página 87 • Programmed flash mode 44AF-1 Sony: • Wireless P-TTL remote flash operation as • Flash-ready indication in camera viewfinder slave flash unit • Automatic flash sync speed control • Preflash function for reducing the red- eye effect • Preflash TTL and ADI metering •...
  • Página 88: Preparing The Flash Unit For Use

    3 Preparing the flash unit 3.2 Power supply for use Suitable batteries/rechargeable batteries The flash unit can be operated with any of 3.1 Mounting the flash unit the following batteries: Mounting the flash unit on the camera • 4 NiCad batteries 1.2V, type IEC KR6 (size AA).
  • Página 89: Switching The Flash Unit On And Off

    The rechargeable batteries/batteries are 3.3 Switching the flash unit empty or flat when the flash delay exceeds on and off 60 seconds (interval between triggering a • Switch on the flash unit by pressing the full output flash, e.g. in M, and when the button The unit will revert to the flash readiness indicator is relit).
  • Página 90: Flash Unit Led Displays

    • switching off the camera flash metering 4 Flash unit LED displays system... 4.1 Flash readiness display ...it switches to standby mode (Auto OFF) in order to both save energy and avoid The button is illuminated green when the flash capacitor is loaded to show the any unintentional draining of the power flash is ready.
  • Página 91: Flash Mode Display

    4.3 Flash mode display factors which could influence the exposure (filters, changes to aperture and focal The configured operating mode will be length for zoom objectives, extensions for shown by the appropriate illuminated LED close-ups etc.) are automatically taken into e.g.
  • Página 92: I-Ttl-Bl Flash Mode (Nikon)

    5.1.3 i-TTL-BL flash mode (Nikon) 5.1.6 A-TTL flash mode (Samsung) These digital TTL flash modes are only The A-TTL flash mode is supported by supported by CLS-compatible cameras if compatible Samsung cameras. lenses are used that transmit distance data 5.1.7 Preflash TTL and to the camera (for example, "D-AF Nikkor lens").
  • Página 93: Automatic Ttl Fill-In Flash Mode

    out by the flash unit.There is no special 5.1.9 Manual flash exposure cor- display for i-TTL flash mode. rection in TTL flash mode Some cameras do not support the BL This function must be configured on the function in combination with SPOT camera, see camera operating exposure metering! In these cases, the instructions.
  • Página 94: Manual Flash Mode

    Exposure correction through alteration of Configuration procedure the lens aperture is not possible, as the • Switch on the flash unit by pressing the camera’s automatic exposure views the button altered aperture as the normal working • Press "M" to set the manual opera- one.
  • Página 95: Motor Zoom Main Reflector

    6 Motor zoom main reflector The LED button of the mode set flashes as a warning if the shot cannot be completely The flash unit motor zoom main reflector illuminated. In such a scenario, use the can illuminate lens focal lengths from wide-angle diffuser 24mm (135 format).
  • Página 96: Mecabounce 52-90

    6.2 Mecabounce 52-90 Nikon When the Mecabounce (accessories, see In slave mode, the flash unit supports the 16) is mounted on the flash unit’s main wireless Nikon remote system and is also reflector, the main reflector is automati- compatible with the Nikon “Advanced cally set in the required position.
  • Página 97 Pentax Applicable to all versions (except Samsung): The flash unit supports Pentax is wireless P–TTL Remote System in slave flash mode. The slave flash units must be able to recei- ve light from the master or controller flash This means that one or more slave flash unit via the integrated sensor for remo- units can be controlled remotely from a...
  • Página 98: Modelling Light (Ml)

    • Wait until all involved flash units are 9 Flash techniques ready. When flash readiness is achieved for the slave units, the AF measuring 9.1 Bounce flash beam will start flashing. Bounce flash illuminates the subject more • To release a test flash, press the manual softly and reduces dense shadows.
  • Página 99: Bounce Flash With A Reflector Card

    9.2 Bounce flash with a reflector 9.3 Flash exposure memory FE card Several Nikon and Canon cameras have a flash exposure memory (FV memory). The use of bounce flash with the integra- ted reflector card can bring out high- This is supported by the flash unit in the lights in the eyes of human subjects: Nikon i-TTL and i-TTL-BL or in the Canon E-TTL flash modes.
  • Página 100: Automatic Flash Sync Speed Control

    The camera uses the reflected light of the 10 Automatic flash sync test flash to determine the light output speed control required for the subsequent exposure. Depending on the camera model and The actual main subject can then be camera mode, the shutter speed is swit- brought into focus with the camera’s ched to flash sync speed when flash AF sensor/metering window.
  • Página 101: Automatic Af Measuring Beam

    11 Automatic AF measuring Low-speed zoom lenses can significantly curtail the range of the AF measuring beam beam! The automatic AF measuring beam Some cameras support the AF measuring activated in the flash unit by the camera beam in the flash unit only with the when the ambient lighting conditions camera’s central AF sensor.
  • Página 102: Care And Maintenance

    Below is a list of some of the problems that on 1.3. may occur when the flash unit is used. For each item, possible causes and remedies Further information can be found on for the problem are listed. the Metz website: www.metz.de...
  • Página 103 The AF measuring beam of the flash unit is • A Mecabounce is mounted in front of not activated. the main reflector. • The flash unit is not ready for firing. Automatic switching to the flash sync speed • The camera is not in „Single–AF (S)“ or fails to occur.
  • Página 104: Technical Data

    highly reflective areas. The metering Pentax: system of the camera or flash unit is P-TTL, Manuel M, Remote slave mode. deceived as a result. Samsung: Set a positive manual flash exposure A-TTL, Manuel M correction, e.g., +1 EV. Sony: The shots are too bright. Preflash TTL, ADI metering, Manuel M, remote slave mode.
  • Página 105: Optional Accessories

    Reflector head pivot range and holding posi- range is reduced by about half in con- tions: formity with the loss of light. Vertical: 45° 60° 75° 90° • Bounce diffuser 58-23 Horizontal anti-clockwise: (Order No. 000058235) 60° 90° 120° 150° 180° Softens heavy shadows with reflected Horizontal clockwise: light.
  • Página 106 1 Avvertenze per la sicurezza ....108 5.2 Funzionamento manuale del flash ..119 6 Parabola con zoom motorizzato ....120 2 Funzioni flash dedicate .
  • Página 107: Avvertenze Per La Sicurezza

    Premessa Questo apparecchio non è adatto per fotocamere di altre marche! Grazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacere per noi accogliervi tra i Consultare anche gli schemi al termine nostri clienti. Sicuramente non vedete l’ora delle istruzioni.
  • Página 108 • Non aprire o cortocircuitare le batterie! potrebbero verificarsi fenomeni di com- bustione oppure potrebbero formarsi • Non esporre le batterie a temperature macchie sul materiale o sulla parabola. elevate, ai raggi diretti del sole, al fuoco o a fonti di calore simili! •...
  • Página 109: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash dedicate 44AF-1 Nikon: • Indicazione di stato di carica del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni nel mirino/display della fotocamera messe a punto specificatamente per i • Indicazione di corretta esposizione nel diversi sistemi di camera. Le funzioni del mirino/display della fotocamera flash supportate dipendono dal tipo di •...
  • Página 110 44AF-1 Olympus: 44AF-1 Pentax: • Indicazione di stato di carica del flash • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/sul display nel mirino/sul display • Controllo automatico del tempo di • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione sincronizzazione •...
  • Página 111 44AF-1 Samsung • Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina 2 (REAR) • Indicazione di stato di carica del flash (regolare sulla fotocamera, se possibile) nel mirino • Controllo zoom motorizzato automatico • Controllo automatico del tempo di sin- • Controllo dell'illuminatore AF cronizzazione •...
  • Página 112: Preparazione Del Flash

    3 Preparazione del flash 3.2 Alimentazione Scelta delle pile o delle batterie 3.1 Montaggio del flashvv Il flash può essere alimentato a scelta con: Montaggio del flash sulla camera • 4 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA/Mignon), offrono il vantaggio di Spegnete la camera e il flash con l’in- tempi di ricarica particolarmente brevi e terruttore principale...
  • Página 113: Accensione E Spegnimento Del Flash

    Sostituzione delle batterie 3.3 Accensione e spegnimento del Le batterie o le pile ricaricabili sono con- flash sumate o esaurite quando il tempo di rica- • Premere il tasto corrispondente rica (cioè l’intervallo di tempo intercor- per accendere il flash. rente tra un lampo a piena potenza, ad Verrà...
  • Página 114: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio/Auto - Off

    3.4 Spegnimento automatico que tasto per circa 1 secondo oppure pre- mere leggermente il pulsante di scatto dell'apparecchio/Auto - OFF della fotocamera (Funzione „Wake up“). Il flash è impostato in modo tale che ca. 10 minuti - Se si prevede di non utilizzare il flash •...
  • Página 115: Indicazione Di Corretta Esposizione

    4.2 Indicazione di corretta 5 Modalità flash esposizione A seconda del modello della fotocamera Con la giusta esposizione, il tasto sono disponibili diverse modalità di fun- zionamento TTL, il funzionamento flash rosso si accende per ca. 3 secondi se la foto risulta ben esposta in modalità...
  • Página 116: Modo Flash E-Ttl E E-Ttl-Ii (Canon)

    zione (come ad es. la presenza di filtri, le 5.1.3 Modalità flash i–TTL-BL variazioni di diaframma e di distanza (Nikon) focale con obiettivi zoom, l'uso di disposi- Tale modalità del flash TTL viene supporta- tivi di prolunga nelle riprese macro, ecc.) ta solo dalle fotocamere compatibili con il vengono automaticamente tenuti in consi- sistema CLS, solo in caso di utilizzo di...
  • Página 117: Modo Flash P-Ttl (Pentax)

    5.1.5 Modo flash P-TTL (Pentax) • Premere il tasto „TTL“ per impostare la modalità corrispondente. Il modo flash P-TTL è una modalità digitale di TTL e rappresenta l’evoluzione del • Impostare una modalità di funziona- modo flash TTL delle camere analogiche. mento corrispondente sulla fotocamera (es.
  • Página 118: Correzione Manuale Dell'esposizione Flash In Modalità Ttl

    Grazie al lampo di schiarita è possibile impostata a un grado di riflessione pari al eliminare quelle fastidiose ombre e ottene- 25% (grado di riflessione medio per sog- re nelle foto in controluce un’esposizione getti con flash). equilibrata tra soggetto e sfondo. Uno Uno sfondo più...
  • Página 119: Funzionamento Manuale Del Flash

    Attenzione ! E’ possibile impostare L’ampiezza dell’impostazione va da P 1/1 manualmente un valore correttivo a P1/64 . dell’esposizione flash in modalità TTL Procedura per l’impostazione solo se la fotocamera supporta questa • Accendere il flash mediante il tasto prin- impostazione (vedi istruzioni per l’uso cipale della fotocamera).
  • Página 120: Parabola Con Zoom Motorizzato

    6 Parabola con zoom Se al flash vengono trasmesse le informa- zioni relative al chip di ripresa della foto- motorizzato camera, la parabola principale con zoom La parabola con zoom motorizzato j del motorizzato viene portata automaticamen- flash è in grado di illuminare completa- te nella posizione giusta.
  • Página 121: Mecabounce 52-90

    La parabola con zoom motorizzato 7 Modalità di controllo a non si adatta automaticamente utiliz- distanza zando il diffusore grandangolare Canon Spostare il diffusore di 90° verso l’alto e Il flash supporta il sistema remoto senza farlo scorrere fino a fine corsa. fili Canon E-TTL nel modo flash slave.
  • Página 122 Olympus Sony Il flash è di tipo slave ed è compatibile con Il flash supporta il sistema Sony con con- il sistema senza fili Olympus RC trollo a distanza senza cavo nelle modali- (RC = Remote-Control e/o modalità con- tà “CTRL” e “CTRL ”. trollo a distanza).
  • Página 123: Luce Pilota („Ml")

    Procedura per l’impostazione del funziona- 8 Luce pilota („ML“) mento Slave a distanza La luce pilota può funzionare solo se la • Accendere il flash mediante il tasto prin- fotocamera prevede tale funzione. cipale Si tratta (ML = Modelling Light) di un lam- •...
  • Página 124: Tecniche Lampo

    9 Tecniche lampo 9.2 Lampo riflesso con pannello riflettente 9.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso con pannello Utilizzando il lampo riflesso la luce sul riflettente integrato , possono crearsi soggetto risulta più morbida e le ombre picchi di luce negli occhi delle persone: sono meno dure.
  • Página 125 Questa funzione si rivela interessante ad di scatto della foto-camera, la ripresa es. quando l’esposizione deve essere verrà illuminata dal flash con la potenza regolata su un preciso dettaglio del sog- luminosa predeterminata. getto, non per forza identico al soggetto Nelle fotocamere Canon, la memoria principale.
  • Página 126: Sincronizzazione Automatica Del Lampo

    10 Sincronizzazione automa- 11 Controllo automatico tica del lampo dell’illuminatore AF A seconda del tipo di fotocamera e alle Non appena la luce dell’ambiente non è sue impostazioni, il tempo di posa viene più sufficiente per una messa a fuoco commutato sul tempo sincro-flash, una automatica, la fotocamera attiva automati- volta che il flash ha raggiunto lo stato di...
  • Página 127: Soppressione Del Lampo (Auto-Flash)

    (ad es., se l’indicatore 1/1 lampeggia una volta e l’1/64 tre volte, significa che è installata la versione 1.3. Per ulteriori informazioni, consultare la Homepage Metz su internet: www.metz.de...
  • Página 128: Formazione Del Condensatore Flash

    13.2 Formazione del condensatore Di seguito sono riportati alcuni errori che potrebbero verificarsi utilizzando il flash. flash Sotto ciascun punto sono riportate le pos- Il condensatore incorporato nel flash tende sibili cause e soluzioni per risolvere il pro- a deformarsi quando il lampeggiatore blema.
  • Página 129 • La fotocamera è dotata di obiettivo inferiore. Orientate il diffusore grandan- privo di CPU. golare davanti alla parabola. • La parabola principale è inclinata Le riprese sono troppo scure. rispetto alla sua posizione normale • Il soggetto si trova al di fuori del bloccata.
  • Página 130: Dati Tecnici

    15 Dati tecnici Sincronizzazione: Scarico a basso voltaggio IGBT Numero guida massimo per ISO 100/21°, Numero lampi: Zoom 105 mm: ca. 220 con batterie alcaline al manganese ad in metri: alta capacità n piedi: ca. 270 con pile ricaricabili NiMH (2100 mAh) Modalità...
  • Página 131: Accessori Opzionali

    Si prega di utilizzare un sistema di smalti- ri non prodotti dalla Metz non sono mento adeguato, p. es. portandole al coperti dalla nostra garanzia! negozio dove le si è acquistate o ad un •...
  • Página 132 1 Indicaciones de seguridad ....134 6 Reflector principal con zoom motorizado ..145 2 Funciones dedicadas del flash ....135 6.1 Difusor de gran angular .
  • Página 133: Introducción

    Este flash no es apropiado para cáma- ras de otros fabricantes. Despliegue la Le agradecemos que se haya decidido por doble página con el dibujo al final de un producto Metz y nos complace salu- las instrucciones. darle como usuario de nuestra marca.
  • Página 134 • ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas! se podrían provocar quemaduras o manchas en el material o en el reflector. • ¡No someter las pilas a altas tempera- turas, como los intensivos rayos del sol, • No tocar los contactos eléctricos del fuego o similares! flash! •...
  • Página 135: Funciones Dedicadas Del Flash

    Esperar a que el equipo se aclimate. • Programa de flash automático / Flash automático (AUTO-FLASH) • ¡No emplear pilas o pilas recargables • Modo remoto inalámbrico Canon E-TTL defectuosas! • Función de despertador del flash • Actualización del firmware mediante 2 Funciones dedicadas del flash conector USB Las funciones dedicadas del flash están...
  • Página 136 • Función de predestellos para reducir el • Función de predestello para reducir el efecto de los ojos rojos efecto de ojos rojos (ajustar en la cámara si es posible) • Función de despertador del flash • Control de encendido / Auto-Flash •...
  • Página 137 44AF-1 Samsung • Corrección manual de la exposición del flash • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara • Sincronización con la 1 o la 2 cortinilla (REAR) • Control automático de velocidad de (ajustar en la cámara si es posible) sincronización •...
  • Página 138: Preparación Del Flash

    3 Preparación del flash 3.2 Alimentación de energía Selección de pilas o baterías 3.1 Montage des Blitzgerätes El flash funciona con cualquiera de estas Colocar el flash en la cámara opciones: • 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 Desconectar la cámara y el flash antes (AA / Mignon), para lograr intervalos de montarlos o desmontarlos.
  • Página 139: Conexión Y Desconexión Del Flash

    Cambio de las pilas Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de basura. Se considera que las pilas o baterías Contribuyamos a conservar el medio están usadas o vacías, Cuando el inter- ambiente desechándolas en los conte- valo entre destellos (tiempo desde el dis- nedores destinados a tal efecto.
  • Página 140: Indicadores Led En El Flash

    • después de pulsar el disparador de la 4 Indicadores LED en el flash cámara, 4.1 Indicación de disponibilidad • después de desconectar el sistema foto- métrico de la cámara... del flash ...pase al modo Standby (Auto- OFF) Cuando el condensador del flash está car- gado se enciende en el flash la tecla verde para ahorrar energía y proteger las fuen- tes de energía de descargas accidentales.
  • Página 141: Indicación Del Control De La Exposición

    4.2 Indicación del control de la 5 Modos de funcionamiento exposición del flash Con una exposición correcta, la tecla rojo Según el modelo de cámara se encuen- se ilumina durante unos 3 segundos tran disponibles distintos modos de flash si en los modos de flash TTL la toma ha TTL, el modo manual y el modo de flash estado expuesta correctamente.! remotoesclavo.
  • Página 142: Modos De Flash E-Ttl Y E-Ttl-Ii (Canon)

    ca en que todos los factores que influyen 5.1.3 Modo TTL con predestello de en la exposición (p. ej. filtro, diafragma o medición (Olympus, distancia focal con objetivos zoom, anillos Panasonic) de extensión para primeros planos, etc.) El modo TTL con predestello de medición se tienen en cuenta automáticamente en la es un modo de funcionamiento perfeccio- regulación de la luz del flash.
  • Página 143: Ttl Con Predestello Y Medición Adi (Sony)

    5.1.6 TTL con predestello y • Pulsar el disparador de la cámara a fin de que se suceda un intercambio de medición ADI (Sony) datos entre la cámara y el flash. Si la Los modos TTL con predestello y la medición cámara es compatible con el modo ADI son modos digitales de funcionamiento i–TTL–BL, el flash también lo ejecuta.
  • Página 144: Corrección Manual De La Exposición Del Flash En El Modo Ttl

    Evite que la fuente de contraluz incida La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el directamente en el objetivo. De lo con- fondo de la imagen. trario, el sistema TTL de medición de la cámara dará...
  • Página 145: Modo De Flash Manual

    puesta, por lo que se deberán quitar ¡Varios modelos de cámara son com- los objetos eflectantes o bien se deberá patibles con el modo de flash manual configurar un valor de corrección únicamente cuando la cámara también positivo. se encuentra en modo manual M! 5.2 Modo de flash manual 6 Reflector principal con En el modo de flash manual M, el flash...
  • Página 146: Difusor De Gran Angular

    distancias focales de objetivo a partir de El ajuste automático del reflector prin- 24 mm (pequeño formato). cipal con zoom motorizado no se realiza si se utiliza el difusor de gran Cuando se transmiten las informaciones angular sobre el chip fotográfico de la cámara al flash, el reflector principal con zoom Para plegar el difusor, levantarlo 90°...
  • Página 147: Modo Remoto Esclavo

    7 Modo remoto esclavo Olympus El flash es compatible, como flash Canon esclavo, con el sistema inalámbrico de El flash es compatible con el sistema flash Olympus RC (RC = Remote Control remoto inalámbrico E-TTL de Canon en o control remoto). modo de flash esclavo.
  • Página 148 Sony Configuración para el modo remoto esclavo El flash soporta el sistema inalámbrico Sony Remote en los modos de funciona- • Conectar el flash con la tecla miento "CTRL" y "CTRL ". • Pulsar la tecla “SL” en el flash para Ello permite controlar a distancia de modo ajustar el modo remoto esclavo SL.
  • Página 149: Luz De Modelado ("Ml")

    8 Luz de modelado (”ML”) Al girar el reflector principal debe hacerse con un ángulo suficientemente La luz de modelado sólo se podrá dis- grande para que no pueda llegar luz parar, si la cámara ofrece esta función. directa del reflector al motivo. Por lo La luz de modelado (ML = Modelling tanto, girar hasta la posición de reten- Light) es una secuencia de destellos estro-...
  • Página 150: Memoria Fe De Valores De Medición Del Flash

    9.3 Memoria FE de valores de En el visor de la cámara aparece una indicación con el valor de medición guar- medición del flash dado, p. ej. “EL” o “FEL”. Algunas cámaras Nikon y Canon disponen Con ayuda de la luz reflejada del de una memoria de valores de medición disparo de prueba, la cámara establece la de exposición del flash (memoria FV).
  • Página 151: Destello Automático De Medición Af

    la velocidad de obturación se conmuta a 11 Destello automático de la velocidad de sincronización del flash medición AF (consultar manual de instruc-ciones de la Tan pronto como las condiciones de cámara). iluminación sean insuficientes para el Las velocidades de obturación más rápi- enfoque automático, la cámara activa das que la velocidad de sincronización automáticamente el destello de medición...
  • Página 152: Control De Encendido (Auto-Flash)

    LED 1/1 parpadea 1 vez y el LED 1/64 parpadea 3 veces, así pues, la versión de software instalada es 1.3. Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de...
  • Página 153: Formación Del Condensador De Destellos

    13.2 Formación del condensador A continuación se describen algunos pro- de destellos blemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican El condensador de destellos incorporado las causas y soluciones para estos en el flash se deforma físicamente si el problemas.
  • Página 154 • La cámara está equipada con un objeti- Aparece un sombreado en el lado inferior vo sin CPU. de la imagen. • El reflector principal está girado respecto • Debido al paralaje del objetivo y el a su posición normal bloqueada. flash puede ocurrir que los primeros planos no aparezcan totalmente ilumi- •...
  • Página 155: Características Técnicas

    15 Características técnicas Cantidad de destellos: Aprox. 220 con pilas alcalino - manganesas Máximo número guía con ISO 100/21°, de alta capacidad zoom 105 mm:: Aprox. 270 con acum. NiMH (2100 mAh) En metros: En pies: Aprox. 450 con pilas de litio Modos de flash: (a plena potencia luminosa) Canon:...
  • Página 156: Accesorios Especiales

    16 Accesorios especiales Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura Metz no asume ninguna garantía por casera. funcionamientos erróneos o da–os en Para la devolución de sus baterías gasta- el flash, causados al utilizar accesorios das, sírvase utilizar uno de los sistemas de...
  • Página 157: Tableau 1: Nombres-Guides Pour La Puissance Maximale (P 1/1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1000/31° 54 1250/32° 61 Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 1600/33°...
  • Página 158: Tableau 2: Durée De Líéclair Pour Les Différents Niveaux De Puissance

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée díéclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power)
  • Página 159: Batterietypen

    Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre díéclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos min.
  • Página 160 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Votre produit Metz a été conçu et fabriqué Materialien und Komponenten entworfen avec des matériaux et composants de und hergestellt, die recycelbar sind und haute qualité, susceptibles d'être recyclés wieder verwendet werden können. et réutilisés.
  • Página 161 Uw Metz-product is ontworpen voor en Your Metz product was developed and gebouwd uit hoogwaardige materialen en manufactured with high-quality materials componenten die gerecycled kunnen wor- and components which can be recycled den en dus geschikt zijn voor hergebruik. and/or re-used.
  • Página 162 Il vostro prodotto Metz è stato progettato e Su producto Metz ha sido concebido y realizzato con materiali e componenti pre- fabricado con materiales y componentes giati che possono essere riciclati e riutiliz- de alta calidad, que pueden ser reciclados zati.
  • Página 163 ö Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta bei der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Página 164 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • 90506 Zirndorf/Germany • info@metz.de • www.metz.de 711 47 0014.A4 j l x k ö c Metz - always first class.

Tabla de contenido