WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction Table of contents Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH ............3 Supplement to operating instruction - ENGLISH .
Neuauflagen berücksichtigen können. Urheberrecht Der Inhalt der Ergänzung kann jederzeit verändert werden. Alle Urheberrechte liegen bei der FLEXIM GmbH. Ohne schriftliche Erlaubnis von FLEXIM dürfen von dieser Ergänzung keine Vervielfältigungen jeglicher Art vorgenommen wer- den.
Das Nichtbeachten der Anweisungen, insbesondere der Sicherheitshinweise, gefähr- det die Gesundheit und kann zu Sachschäden führen. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an FLEXIM. Beachten Sie bei Installation oder Betrieb des Messgeräts die Umgebungs- und Installationsbedingungen, die in der Do- kumentation vorgegeben sind.
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Produktbeschreibung Der WaveInjector ist eine Sensorbefestigung für die Ultraschall-Durchflussmessung bei extremen Temperaturen (siehe Abb. 3.1 und Abb. 3.2). Für den Einsatztemperaturbereich des WaveInjectors siehe Technische Spezifikation. Ausführungen Abb. 3.1: WaveInjector WI-400x-xx-C (hier Durchstrahlungsanordnung) 1 –...
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Montage Warnung! Montage, Anschluss und Inbetriebnahme von nicht autorisiertem und befähigtem Personal Es kann zu Personen- oder Sachschäden sowie gefährlichen Situationen kommen. → Arbeiten am Messumformer dürfen nur von autorisiertem und befähigtem Personal durchgeführt wer- den.
Página 10
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Wenn das Rohr eine thermische Isolation hat, muss diese angepasst werden. Für die Mindestabstände zwischen Koppel- platte und Isolation siehe Abschnitt 4.1.1. Wenn das Rohr eine Begleitheizung hat, darf es keinen direkten Kontakt zwischen der Koppelplatte und der Begleithei- zung geben.
Página 11
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 4.1.2 Rohre mit Begleitheizung Wichtig! Bei Überhitzung der Sensoren kann es zum Ausfall der Messung oder zur Beschädigung der Sensoren kommen. Beach- ten Sie den Mindestabstand zwischen Koppelplatte und Begleitheizung (siehe Abb. 4.3).
Página 12
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Witterungsschutz am waagerechten Rohr Für die Mindestabstände zwischen Koppelplatte und Witterungsschutz siehe Tab. 4.1. Tab. 4.1: Mindestabstände zwischen Koppelplatte und Witterungsschutz 1 – Witterungsschutz Fluidtemperatur ≤ 400 °C a ≥ 60 mm b ≥ 100 mm Fluidtemperatur >...
Página 13
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Witterungsschutz am senkrechten Rohr Für die Mindestabstände zwischen Koppelplatte und Witterungsschutz siehe Tab. 4.2. Tab. 4.2: Mindestabstände zwischen Koppelplatte und Witterungsschutz A - A 1 – Witterungsschutz Fluidtemperatur ≤ 400 °C b ≥ 100 mm Fluidtemperatur >...
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Montage der Kettenhalter, Bügel und Rohrhalterungen • Wählen Sie die Messstelle entsprechend den Hinweisen in Abschnitt 4.1 aus. • Für die Montage des Messumformers siehe Betriebsanleitung FLUXUS. • Für den Anschluss der Sensoren und der Spannungsversorgung an den Messumformer siehe Betriebsanleitung FLUXUS.
Página 15
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Abb. 4.5: Schritte zur Anbringung der Markierungen (Reflexanordnung) WI Clamp dist. (siehe Abschnitt 5.2) Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 M1, M2 4.2.2 Montage für WaveInjector WI-400x-xx-C (Durchstrahlungsanordnung) Bei der Messung in der Durchstrahlungsanordnung werden Kettenhalter und Bügel auf gegenüberliegenden Seiten des Rohrs montiert (siehe Abb.
Página 16
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Montageschritte im Überblick Für eine detaillierte Beschreibung der Montage siehe Abschnitte unten. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3DE...
Página 18
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Aufbau von Bügel und Kettenhalter Abb. 4.8: Aufbau von Bügel und Kettenhalter 1 – Bügel 2 – Schraube (Bügel) 3 – Koppelplattenausschnitt 4 – Tellerfederpakete 5 – Mutter 6 – Andrückschraube 7 – Kettenhalter 8 –...
Página 19
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Abb. 4.10: Montage mit Adapterstangen 1 – Adapterstangen • Setzen Sie den montierten Bügel und Kettenhalter auf das Rohr (siehe Abb. 4.11). Abb. 4.11: Positionierung auf dem Rohr • Drücken Sie die Kette in den Kettenhaken des Bügels (Haken innen) (siehe Abb. 4.12).
Página 20
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.13: Montierter Bügel A und Kettenhalter A Montage des Bügels B • Messen Sie den Abstand l zwischen Kette und Kettenhalter A (siehe Abb. 4.13 und Abb. 4.14). • Drehen Sie die Installation am Rohr um 180° (siehe Abb. 4.15).
Página 21
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Abb. 4.16: Montage des Bügels B 1 – Schraube Abb. 4.17: Bügel B im Abstand l • Setzen Sie Bügel und Führungsstangen auf das Rohr (siehe Abb. 4.18). • Positionieren Sie den Bügel gegenüber dem Kettenhalter.
Página 22
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.19: Montage der Kette 1 – Muttern Abb. 4.20: Abstände a1 und a2 Abb. 4.21: Um 180° gedrehte Installation 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3DE...
Página 23
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Entfernen des Bügels A • Entfernen Sie die Kette und den Bügel A vom Rohr (siehe Abb. 4.21 und Abb. 4.22). • Drehen Sie die Installation am Rohr um 180° (siehe Abb. 4.23).
Página 24
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.25: Abstand zwischen Bügel und Kettenhalter (Seitenansicht) WI Clamp dist. Abb. 4.26: Um 180° gedrehte Installation Montage des Bügels A • Setzen Sie den Bügel A im Abstand WI Clamp dist. auf das Rohr (siehe Abschnitt 5.2 und Abb. 4.27).
Página 25
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Abb. 4.27: Montage des Bügels A 1 – Schraube Abb. 4.28: Montage der Kette 1 – Muttern Ausrichtung der Installation • Positionieren Sie Bügel und Kettenhalter an den Markierungen an den Seiten des Rohrs (siehe Abb. 4.4). Verwenden Sie für die Ausrichtung den Rohrhobel.
Página 26
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.29: Ausrichtung der Installation 1 – Tellerfederpakete 2 – Muttern 4.2.3 Montage für WaveInjector WI-400x-xx-C (Reflexanordnung) Bei der Messung in Reflexanordnung werden die Bügel auf derselben Seite des Rohrs montiert (siehe Abb. 4.30).
Página 27
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Montage der Bügel Hinweis! Für die Montage am waagerechten Rohr: Wählen Sie eine Messstelle, wo die Sensoren seitlich am Rohr befestigt werden können, so dass sich die Schallwellen horizontal im Rohr ausbreiten. Damit können Feststoffe oder Flüssig- keit am Rohrboden oder Gasblasen an der Rohroberseite die Ausbreitung des Signals nicht beeinflussen.
Página 28
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.35: Montage der Kette Ausrichtung der Installation • Positionieren Sie die Bügel an den Markierungen an den Seiten des Rohrs (siehe Abb. 4.5). Verwenden Sie für die Aus- richtung den Rohrhobel. • Ziehen Sie die Muttern der beiden Bügel fest (siehe Abb. 4.36): –...
Página 29
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 4.2.4 Montage für WaveInjector WI-400x-xx-T Bei der Messung in der Durchstrahlungsanordnung zeigen die Andrückschrauben der Rohrhalterungen in entgegen- gesetzte Richtungen (siehe Abb. 4.37). Bei der Messung in der Reflexanordnung zeigen die Andrückschrauben der Rohrhalterungen in die gleiche Richtung (siehe Abb.
Página 30
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Aufbau der Rohrhalterung Die Rohrhalterung hat 2 Bügel, die durch 2 Gewindestangen verbunden sind (siehe Abb. 4.39). Ein Bügel ist auf den Ge- windestangen verschiebbar. Der andere Bügel ist mit Muttern fixiert. Er hat eine Andrückschraube zur Befestigung der Koppelplatte und 3 Tellerfederpakete zum Ausgleich von Rohrdurchmesseränderungen bei Temperaturschwankungen.
Página 31
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Abb. 4.40: Montierte Rohrhalterungen (Durchstrahlungsanordnung, Draufsicht) WI Clamp dist. 1 – Andrückschraube Abb. 4.41: Montierte Rohrhalterungen (Durchstrahlungsanordnung, Seitenansicht) Ausrichtung der Rohrhalterungen • Richten Sie die Koppelplattenausschnitte beider Rohrhalterungen mit Hilfe des Rohrhobels aus. Der Rohrhobel muss durch die Koppelplattenausschnitte der Rohrhalterungen auf beiden Seiten des Rohrs leicht geführt werden können...
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.43: Ausrichtung der Rohrhalterungen (Seitenansicht) Montage der Koppelplatten Im Folgenden wird die Montage der Koppelplatten in der Durchstrahlungsanordnung beschrieben. Die Koppelplatten wer- den auf gegenüberliegenden Seiten des Rohrs montiert. Die Montage der Koppelplatten in der Reflexanordnung erfolgt analog. Die Koppelplatten werden auf derselben Seite des Rohrs montiert.
Página 33
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Abb. 4.45: Glättung der Messstelle (Seitenansicht) 1 – Rohrhobel • Schieben Sie den Rohrhobel gleichmäßig hin und her: – Die Unterseite des Rohrhobels muss parallel zur Rohroberfläche ausgerichtet sein. – Der abgehobene Span muss sehr dünn und gleichmäßig sein. Es dürfen keine Rattermarken entstehen. Falls erfor- derlich, stellen Sie die Schneide des Rohrhobels so ein, dass sie nur wenig (<...
Página 34
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.47: Länge der Rohrkoppelfläche 1 – Rohrkoppelfläche der Koppelplatte Demontage der Sensorbox • Lösen Sie die 2 Schrauben an der Sensorbox (siehe Abb. 4.48). Die Skalenschraube darf nicht gelöst werden. • Entfernen Sie die Abdeckung.
Página 35
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Montage der Koppelplatten am Rohr • Schieben Sie die Koppelplatte durch den Koppelplattenausschnitt der Rohrhalterung, bis sich die Mitte der Spannfläche unter der Andrückschraube der Rohrhalterung befindet (siehe Abb. 4.50 und Abb. 4.52).
Página 36
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.52: Spannfläche der Koppelplatte 1 – Mitte der Spannfläche • Prüfen Sie den Koppelplattenabstand WI Plate dist. (siehe Abb. 4.53). Der Abstand muss mit dem Wert überein- stimmen, der am Messumformer angezeigt wird (siehe Abschnitt 5.2).
Página 37
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Abb. 4.54: Negativer Koppelplattenabstand (nur in der Durchstrahlungsanordnung, Draufsicht) WI Plate dist. Abb. 4.55: Koppelplatte in Rohrhalterung des gegenüberliegenden Sensors (nur in der Durchstrahlungsanordnung, Draufsicht) Rohrhalterung des gegenüberliegenden Sensors Koppelplatte 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3DE...
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Montage der Sensoren Montage der Sensoren in den Abdeckungen • Drücken Sie die Sensoren auf die Sensorhalterungen in den Abdeckungen, so dass die Sensoren einrasten und fest fi- xiert sind (siehe Abb. 4.56).
Página 39
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Positionierung der Sensoren in den Abdeckungen Für die Positionierung der Sensoren in den Abdeckungen muss der Skalenwert k bestimmt werden (siehe Abb. 4.60). Der Skalenwert wird bestimmt mit folgender Gleichung: a l –...
Página 40
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 4.61: Positionierung der Sensoren in den Abdeckungen (Draufsicht) Inch 20 30 40 50 60 1 – Skalenschraube Montage der Sensoren am Rohr • Bringen Sie Koppelfolie auf die Kontaktfläche eines Sensors (siehe Abb. 4.62). Die Koppelfolie kann mit ein wenig Kop- pelpaste auf der Sensorkontaktfläche fixiert werden.
Página 41
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Abb. 4.62: Montage der Sensoren (Durchstrahlungsanordnung, Draufsicht) 1 – Kunststoff-Koppelfolie 2 – Schrauben Die Gravuren auf den Abdeckungen ergeben einen Pfeil. Die Sensorkabel zeigen in entgegengesetzte Richtungen (siehe Abb. 4.63). Abb. 4.63: Montage der Sensoren (Reflexanordnung, Seitenansicht) 1 –...
Página 42
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Kontrolle des Sensorabstands • Prüfen Sie den Sensorabstand nach ca. 30 Minuten am Messumformer (siehe Abschnitt 5.2), wenn die metallische Kop- pelfolie Betriebstemperatur hat. • Messen Sie den Sensorabstand a (siehe Abb. 4.61): a = 2 ·...
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Optimierung des Sensorabstands Am Messumformer werden immer noch die Installationsparameter angezeigt (siehe Abschnitt 5.2). • Drücken Sie ENTER. • Geben Sie den Sensorabstand ein. • Für die Optimierung des Sensorabstands siehe Betriebsanleitung FLUXUS.
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Inbetriebnahme Einstellungen am Messumformer Aktivierung des WaveInjector-Modus SYSTEM-Einstel.\Messung • Wählen Sie Sonderfunktion\SYSTEM-Einstel.\Messung. Für die Auswahl der Menüpunkte siehe Betriebsanleitung FLUXUS. SYSTEM-Einstel.\Messung\WaveInjector • Drücken Sie ENTER, bis WaveInjector angezeigt wird. • Wählen Sie ein, um den WaveInjector-Modus zu aktivieren.
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Tab. 5.1: Koppelplatten des WaveInjectors Koppelplatte WI-400 WI-400KG Sensortyp M, P, Q K, G Abmessungen 242.5 mm 279 mm Nach der Parametereingabe wird das Hauptmenü angezeigt. Ausgabe der Installationsparameter Starten Sie eine Messung, um die Installationsparameter des WaveInjectors anzuzeigen.
Página 46
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Abb. 5.1: Installationsparameter des WaveInjectors (Draufsicht) Transd. dist. WI Clamp dist. WI Plate dist. 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3DE...
Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH WaveInjector WI-400 Automatisches WI-Werkzeug (Option) Gefahr! Gefahr einer Explosion beim Einsatz des automatischen WI-Werkzeugs in explosionsgefährdeten Bereichen Es kann zu Personen- oder Sachschäden sowie gefährlichen Situationen kommen. → Das automatische WI-Werkzeug ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt.
Página 48
WaveInjector WI-400 Ergänzung zur Betriebsanleitung - DEUTSCH Vorbereitung der Messstelle Wichtig! Bei heißen Rohren kann das automatische WI-Werkzeug durch zu lange Hitzeeinwirkung beschädigt werden. Die Schritte zum Glätten des Rohrs müssen zügig erfolgen. Eine zu lange Hitzeeinwirkung macht sich oft dadurch bemerkbar, dass das automatische WI-Werkzeug beim Vorhub ein klopfendes Geräusch macht.
Página 49
Schneidfläche nach unten in das automatische WI-Werkzeug eingebaut und weiter verwendet werden. Wenn beide Schneidflächen verschlissen sind, muss der Schneidkörper ersetzt werden. Nehmen Sie Kontakt mit FLEXIM auf. • Setzen Sie den Schneidkörper in das automatische WI-Werkzeug ein. Er kann von beiden Seiten eingesetzt werden.
Copyright The content of this supplement is subject to changes without prior notice. All rights reserved. No part of this supplement may be reproduced in any form without FLEXIM's written permission. 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3EN...
The measuring equipment comprises the transmitter, the transducers and the accessories. If troubles or damages have occurred during installation or operation of the measuring equipment, please inform FLEXIM. If the measuring point is within an explosive atmosphere, the danger zone and present explosive atmosphere have to be determined.
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Product description The WaveInjector is a transducer mounting fixture for the ultrasonic flow measurement at extreme temperatures, see Fig. 3.1 and Fig. 3.2. For the operating temperature range of the WaveInjector, see Technical specification.
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Installation Warning! Installation, connection and start-up by unauthorized and unqualified personnel This may result in personal or material damage or other dangerous situations. → Any work on the transmitter has to be carried out by authorized and qualified personnel.
Página 58
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH If the pipe has a thermal insulation, it has to be adapted. For the minimum distances between coupling plate and insula- tion, see section 4.1.1. If the pipe has a heat tracing, it must not have any contact to the coupling plate. For the minimum distances between cou- pling plate and heat tracing, see section 4.1.2.
Página 59
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 4.1.2 Pipes with heat tracing Important! An overheating of the transducers can result in measurement failures or transducer damages. Observe the minimum distance between coupling plate and heat tracing, see Fig. 4.3.
Página 60
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Weather protection on a horizontal pipe For the minimum distances between coupling plate and weather protection, see Tab. 4.1. Tab. 4.1: Minimum distances between coupling plate and weather protection 1 – weather protection fluid temperature ≤...
Página 61
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Weather protection an a vertical pipe For the minimum distances between coupling plate and weather protection, see Tab. 4.2. Tab. 4.2: Minimum distances between coupling plate and weather protection A - A 1 –...
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Installation of chain support, jaw and pipe mounting fixture • Select the measuring point according to the recommendations in section 4.1. • For the installation of the transmitter see operating instruction FLUXUS.
Página 63
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Fig. 4.5: Steps for the marking (reflection arrangement) WI Clamp dist. (see section 5.2) step 1 step 2 step 3 step 4 M1, M2 4.2.2 Installation for the WaveInjector WI-400x-xx-C (diagonal arrangement) When measuring in diagonal arrangement, the chain support and the jaws are installed on the opposite sides of the pipe, see Fig.
Página 64
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Overview of the installation steps For a detailed description of the installation see the following sections. step 1 step 2 step 3 step 4 step 5 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3EN...
Página 66
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Components of jaw and chain support Fig. 4.8: Components of jaw and chain support 1 – jaw 2 – screw (jaw) 3 – coupling plate aperture 4 – disk spring package 5 – nut 6 –...
Página 67
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Fig. 4.10: Installation of the fitting pieces 1 – fitting pieces • Place the installed jaw and chain support on the pipe, see Fig. 4.11. Fig. 4.11: Positioning on the pipe • Push the chain into the hooks of the jaw (inner cog), see Fig. 4.12.
Página 68
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.13: Installed jaw (A) and chain support (A) Installation of the jaw (B) • Measure the distance l between chain and chain support (A), see Fig. 4.13 and Fig. 4.14. • Rotate the installation through 180°, see Fig. 4.15.
Página 69
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Fig. 4.16: Installation of the jaw (B) 1 – screw Fig. 4.17: Jaw (B) in the distance I • Place the jaw and the guiding rods on the pipe, see Fig. 4.18.
Página 70
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.19: Installation of the chain 1 – nuts Fig. 4.20: Distances a1 and a2 Fig. 4.21: Installation rotated through 180° 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3EN...
Página 71
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Removal of the jaw (A) • Remove the chain and the jaw (A) from the pipe, see Fig. 4.21 and Fig. 4.22. • Rotate the installation through 180°, see Fig. 4.23. Fig. 4.22: Removal of the jaw (A) Fig.
Página 72
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.25: Distance between jaw and chain support (side view) WI Clamp dist. Fig. 4.26: Installation rotated through 180° Installation of the jaw (A) • Place the jaw (A) in the distance WI Clamp dist. on the pipe, see section 5.2 and Fig. 4.27.
Página 73
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Fig. 4.27: Installation of the jaw (A) 1 – screw Fig. 4.28: Installation of the chain 1 – nuts Alignment of the installation • Place the jaw and the chain support on the markings made on the pipe, see Fig. 4.4. Use the pipe planer for the align- ment.
Página 74
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.29: Alignment of the installation 1 – disk spring package 2 – nuts 4.2.3 Installation for the WaveInjector WI-400x-xx-C (reflection arrangement) When measuring in reflection arrangement, the jaws are mounted on the same side of the pipe, see Fig. 4.30.
Página 75
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Installation of the jaws Notice! For the installation on a horizontal pipe, select a measuring point where the transducers can be mounted on the side of the pipe, allowing the sound waves to propagate in the pipe horizontally. Thus, solid or liquid deposits on the bottom of the pipe or gas bubbles in the upper part are prevented from influencing the propagation of the signal.
Página 76
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.35: Installation of the chain Alignment of the installation • Place the jaw and the chain support on the markings made on the pipe, see Fig. 4.5. Use the pipe planer for the alignment.
Página 77
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 4.2.4 Installation for the WaveInjector WI-400x-xx-T When measuring in diagonal arrangement, the tensioning screws of the pipe mounting fixtures point in opposite directions, see Fig. 4.37. When measuring in reflection arrangement, the tensioning screws of the pipe mounting fixtures point in the same direction, see Fig.
Página 78
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Components of the pipe mounting fixture The pipe mounting fixture consists of 2 jaws connected by 2 threaded rods, see Fig. 4.39. One jaw can be moved along the threaded rods. The other jaw is fixed to the threaded rods with nuts. It has a tensioning screw for fixing the coupling plate and 3 disk spring packages for compensating changes of the pipe diameter in the event of temperature fluctuations.
Página 79
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Fig. 4.40: Installed pipe mounting fixture (diagonal arrangement, top view) WI Clamp dist. 1 – tensioning screw Fig. 4.41: Installed pipe mounting fixtures (diagonal arrangement, side view) Alignment of the pipe mounting fixtures •...
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.43: Alignment of the pipe mounting fixtures (side view) Installation of the coupling plates In the following, the installation of the coupling plates in diagonal arrangement is described. The coupling plates are mounted on opposite sides of the pipe.
Página 81
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Fig. 4.45: Evening the measuring point (side view) 1 – pipe planer • Move the pipe planer uniformly back and forth. – The bottom side of the pipe planer has to be parallel to the pipe surface.
Página 82
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.47: Length of the pipe contact surface 1 – pipe contact surface of the coupling plate Disassembly of the transducer box • Loosen the 2 screws of the transducer box, see Fig. 4.48. Do not loosen the positioning screw.
Página 83
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Installation of the coupling plates on the pipe • Slide the coupling plate through the coupling plate aperture of the pipe mounting fixture until the middle of the clamping surface is below the tensioning screw of the pipe mounting fixture, see Fig. 4.50 and Fig. 4.52.
Página 84
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.52: Clamping surface of the coupling plate 1 – center of clamping surface • Check the distance between the coupling plates WI Plate dist., see Fig. 4.53. The distance has to correspond to the value displayed by the transmitter, see section 5.2.
Página 85
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Fig. 4.54: Negative distance between the coupling plates (only in diagonal arrangement, top view) WI Plate dist. Fig. 4.55: Coupling plate in the pipe mounting fixture of the opposite transducer (only in diagonal arrangement, top view)
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Installation of the transducers Installation of the transducers in the covers • Press the transducers firmly into the transducer mounting fixture in the covers until the transducers are tightly fixed, see Fig. 4.56.
Página 87
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Positioning of the transducer in the covers For the positioning of the transducers in the cover, it is necessary to determine the scale value k, see Fig. 4.60. The scale value is determined using the following equation: a l –...
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 4.61: Positioning of the transducers in the covers (top view) Inch 20 30 40 50 60 1 – positioning screw Installation of the transducers on the pipe • Put some coupling foil to the contact surface of the transducer, see Fig. 4.62. The coupling foil can be fixed to the contact surface with a small amount of coupling compound.
Página 89
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Fig. 4.62: Installation of the transducers (diagonal arrangement, top view) 1 – plastic coupling foil 2 – screws The engravings on the covers form an arrow. The transducer cables show in opposite directions, see Fig. 4.63.
Página 90
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Transducer distance check • Check the transducer distance in the transmitter after approx. 30 minutes, see section 5.2, when the metallic coupling foil has reached its operating temperature. • Measure the transducer distance a, see Fig. 4.61: a = 2 ·...
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Optimization of the transducer distance The transmitter is still displaying the installation parameters, see section 5.2. • Press ENTER. • Enter the transducer distance. • For the optimization of the transducer distance, see operating instruction FLUXUS.
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Start-up Transmitter settings Activation of the WaveInjector mode SYSTEM settings\Measuring • Select Special Funct.\SYSTEM settings\Measuring. For the selection of the menu items see operating instruction FLUXUS. SYSTEM settings\Measuring\WaveInjector • Press ENTER until WaveInjector is displayed.
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Tab. 5.1: Coupling plates of the WaveInjector coupling plate WI-400 WI-400KG transducer type M, P, Q K, G dimensions 242.5 mm 279 mm After the parameter input, the main menu is displayed.
Página 94
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Fig. 5.1: Installation parameters of the WaveInjector (top view) Transd. dist. WI Clamp dist. WI Plate dist. 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3EN...
Supplement to operating instruction - ENGLISH WaveInjector WI-400 Automatic WI tool (optional) Danger! Risk of explosion when using the automatic WI tool in explosive atmospheres This may result in personal or material damage or other dangerous situations. → The automatic WI tool is not intended for use in explosive atmospheres. Take appropriate precautions according to the applicable rules and standards.
Página 96
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH Preparation of the measuring point Important! On hot pipes, the automatic WI tool can be damaged due to extended heat exposure. The steps for smoothing the pipe have to be carried out in a speedy manner. When the heat exposure becomes to long, the automatic WI tool sometimes begins to make a knocking sound during the forward stroke.
Página 97
WI tool with the other cutting edge facing down. If both cutting edges are worn down, the cutting ele- ment has to be replaced. Contact FLEXIM. • Reinsert the cutting element into the automatic WI tool. It can be used from both sides.
Página 98
WaveInjector WI-400 Supplement to operating instruction - ENGLISH 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3EN...
Nous tenterons d'en tenir compte pour les prochaines versions. Droit d'auteur Le contenu du présent supplément peut être modifié sans préavis. Tous les droits d'auteur sont réservés à FLEXIM GmbH. Toute reproduction, quelle qu'elle soit, du présent supplément est interdite sans l'accord écrit de FLEXIM.
FLUXUS. Le non-respect des instructions, notamment des consignes de sécurité, représente un risque pour la santé et peut entraîner des dommages matériels. Si vous avez des questions, veuillez contacter FLEXIM. Pendant l'installation et le fonctionnement de l'équipement de mesure, respectez les conditions ambiantes et d'installation indiquées dans la documentation.
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Description du produit Le WaveInjector est une fixation pour capteur dédiée à la mesure du débit par ultrasons à des températures extrêmes (voir Fig. 3.1 et Fig. 3.2). Pour la plage de températures de service du WaveInjector, voir la Spécification technique.
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Montage Avertissement ! Montage, raccordement et mise en service par du personnel non autorisé et non qualifié Des dommages corporels ou matériels ainsi que des situations dangereuses peuvent survenir. → Les travaux sur le transmetteur doivent être effectués par du personnel autorisé et qualifié.
Página 106
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Si la conduite possède une isolation thermique, celle-ci doit être adaptée. Pour les distances minimales entre la lame de couplage et l'isolation, voir section 4.1.1. Si la conduite possède un chauffage par traçage, celui-ci ne doit présenter aucun contact direct avec la lame de couplage.
Página 107
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 4.1.2 Conduites avec chauffage par traçage Important ! Une surchauffe des capteurs peut conduire à la défaillance de la mesure ou à l'endommagement des capteurs. Obser- vez la distance minimale entre la lame de couplage et le chauffage par traçage (voir Fig. 4.3).
Página 108
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Protection des intempéries sur une conduite horizontale Pour les distances minimales entre la lame de couplage et la protection des intempéries, voir Tab. 4.1. Tab. 4.1: Distances minimales entre la lame de couplage et la protection des intempéries 1 –...
Página 109
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Protection des intempéries sur une conduite verticale Pour les distances minimales entre la lame de couplage et la protection des intempéries, voir Tab. 4.2. Tab. 4.2: Distances minimales entre la lame de couplage et la protection des intempéries A - A 1 –...
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Montage des supports de chaînes, étriers et dispositifs de fixation à la conduite • Sélectionnez le point de mesure en suivant les recommandations données dans la section 4.1. • Pour le montage du transmetteur, voir le mode d'emploi FLUXUS.
Página 111
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Fig. 4.5 : Étapes de repérage (montage réflexion) WI Clamp dist. (voir section 5.2) Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 M1, M2 4.2.2 Montage pour le WaveInjector WI-400x-xx-C (montage diagonal) Pour la mesure en montage diagonal, les supports de chaînes et les étriers sont montés sur des côtés opposés de la...
Página 112
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Étapes de montage Pour une description détaillée de la montage, voir les sections ci-dessous. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3FR...
Página 114
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Ensemble de l'étrier et du support de chaîne Fig. 4.8 : Ensemble de l'étrier et du support de chaîne 1 – étrier 2 – vis (étrier) 3 – découpe pour la lame de couplage 4 –...
Página 115
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Fig. 4.10 : Montage avec raccords 1 – raccords • Placez l'étrier et le support de chaîne montés sur la conduite (voir Fig. 4.11). Fig. 4.11 : Positionnement sur la conduite • Pressez la chaîne dans le crochet de l'étrier (dents à côté intérieur, voir Fig. 4.12).
Página 116
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.13 : Étrier A et support de chaîne A montés Montage de l'étrier B • Mesurez l'écart l entre la chaîne et le support de chaîne A (voir Fig. 4.13 et Fig. 4.14).
Página 117
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Fig. 4.16 : Montage de l'étrier B 1 – vis Fig. 4.17 : Étrier B à l'écart l • Placez l'étrier et les tiges de guidage sur la conduite (voir Fig. 4.18).
Página 118
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.19 : Montage de la chaîne 1 – écrou Fig. 4.20 : Écarts a1 et a2 Fig. 4.21 : Installation tournée de 180° 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3FR...
Página 119
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Retrait de l'étrier A • Retirez la chaîne et l'étrier A de la conduite (voir Fig. 4.21 et Fig. 4.22). • Tournez l'installation de 180° autour de la conduite (voir Fig. 4.23).
Página 120
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.25 : Écart entre l'étrier et le support de chaîne (vue de côté) WI Clamp dist. Fig. 4.26 : Installation tournée de 180° Montage de l'étrier A • Placez l'étrier A sur la conduite en respectant l'écart WI Clamp dist. (voir section 5.2 et Fig. 4.27).
Página 121
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Fig. 4.27 : Montage de l'étrier A 1 – vis Fig. 4.28 : Montage de la chaîne 1 – écrou Alignement de l'installation • Positionnez l'étrier et le support de chaîne sur les repères sur les côtés de la conduite (voir Fig. 4.4). Pour l'alignement, utilisez l'outil pour le lissage de la conduite.
Página 122
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.29 : Alignement de l'installation 1 – bloc de ressorts à disques 2 – écrou 4.2.3 Montage pour le WaveInjector WI-400x-xx-C (montage réflexion) Pour la mesure en montage réflexion, les étriers sont montés sur le même côté de la conduite (voir Fig. 4.30).
Página 123
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Montage des étriers Avis ! Si la conduite est horizontale, sélectionnez un point de mesure où les capteurs peuvent être fixés latéralement sur la conduite, de sorte que les ondes sonores se propagent horizontalement dans celle-ci. Les matières solides ou le liquide au fond de la conduite et les bulles gazeuses dans le haut ne peuvent alors pas influencer la propagation du signal.
Página 124
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.35 : Montage de la chaîne Alignement de l'installation • Positionnez les étriers sur les repères sur le côté de la conduite (voir Fig. 4.5). Pour l'alignement, utilisez l'outil pour le lis- sage de la conduite.
Página 125
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 4.2.4 Montage pour le WaveInjector WI-400x-xx-T En montage diagonal, les vis de pression des dispositifs de fixation à la conduite pointent dans des directions opposées (voir Fig. 4.37). En montage réflexion, les vis de pression des dispositifs de fixation à la conduite pointent dans la même direction (voir Fig. 4.38).
Página 126
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Ensemble du dispositif de fixation à la conduite Le dispositif de fixation à la conduite possède 2 étriers reliés entre eux par 2 tiges filetées (voir Fig. 4.39). L'un des étriers peut coulisser sur les tiges filetées, l'autre est fixé à l'aide des écrous. Ce dernier possède une vis de pression pour fixer la lame de couplage et 3 blocs de ressorts à...
Página 127
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Fig. 4.40 : Dispositifs de fixation montés sur la conduite (montage diagonal, vue de dessus) WI Clamp dist. 1 – vis de pression Fig. 4.41 : Dispositifs de fixation montés sur la conduite (montage diagonal, vue de côté) Alignement des dispositifs de fixation à...
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.43 : Alignement des dispositifs de fixation à la conduite (vue de côté) Montage des lames de couplage Le montage des lames de couplage (montage diagonal) est décrit ci-après. Les lames de couplage sont montées sur des côtés opposés de la conduite.
Página 129
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Fig. 4.45 : Lissage du point de mesure (vue de côté) 1 – outil pour le lissage de la conduite • Poussez l'outil pour le lissage de la conduite de manière homogène de gauche à droite.
Página 130
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.47 : Longueur de la surface de couplage 1 – Surface de couplage de la lame de couplage Démontage de la boîte capteur • Desserrez les 2 vis de la boîte capteur (voir Fig. 4.48). Ne desserrez pas la vis de réglage.
Página 131
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Montage des lames de couplage sur la conduite • Faites passer la lame de couplage à travers la découpe correspondante du dispositif de fixation à la conduite jusqu'à ce que le centre de la surface de serrage se trouve sous la vis de pression du dispositif de fixation à la conduite (voir Fig.
Página 132
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.52 : Surface de serrage de la lame de couplage 1 – centre de la surface de serrage • Contrôlez l'écart entre les lames de couplage WI Plate dist. (voir Fig. 4.53). Il doit correspondre à la valeur indiquée par le transmetteur (voir section 5.2).
Página 133
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Fig. 4.54 : Écart entre les lames de couplage négatif (uniquement en montage diagonal, vue de dessus) WI Plate dist. Fig. 4.55 : Lame de couplage dans le dispositif de fixation à la conduite du capteur opposé...
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Montage des capteurs Fixation des capteurs dans leurs caches • Poussez les capteurs sur les dispositifs de fixation dans les caches, de manière à ce que les capteurs s'enclenchent et qu'ils soient solidement fixés (voir Fig. 4.56).
Página 135
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Positionnement des capteurs dans leurs caches Pour le positionnement des capteurs dans leurs caches, il faut déterminer la valeur de l'échelle k (voir Fig. 4.60) selon la formule suivante : a l –...
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 4.61 : Positionnement des capteurs dans leurs caches (vue de dessus) Inch 20 30 40 50 60 1 – vis de réglage Montage des capteurs sur la conduite • Appliquez une feuille de couplage sur la surface de contact d'un capteur (voir Fig. 4.62). La feuille de couplage peut être fixée sur la surface de contact du capteur avec un peu de couplant acoustique.
Página 137
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Fig. 4.62 : Montage des capteurs (montage diagonal, vue de dessus) 1 – feuille de couplage synthétique 2 – vis Les repères sur les caches forment une flèche. Les câbles des capteurs partent dans des directions opposées (voir Fig. 4.63).
Página 138
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Contrôle de l'écart entre les capteurs • Vérifiez l'écart entre les capteurs au bout d'environ 30 minutes sur le transmetteur (voir section 5.2), quand la feuille de couplage métallique sera à la température de service.
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Optimisation de l'écart entre les capteurs Le transmetteur indique encore les paramètres d'installation (voir section 5.2). • Appuyez sur ENTER. • Saisissez l'écart entre les capteurs. • Pour l’optimisation de l'écart entre les capteurs, voir le mode d'emploi FLUXUS.
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Mise en service Réglages sur le transmetteur Activation du mode WaveInjector Réglage SYSTEME\Mesure • Sélectionnez Autres fonct.\Réglage SYSTEME\Mesure. Pour la sélection des points de menu, voir le mode d'emploi FLUXUS. Réglage SYSTEME\Mesure\WaveInjector •...
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Tab. 5.1 : Lames de couplage du WaveInjector lame de WI-400 WI-400KG couplage type de M, P, Q K, G capteur dimensions 242.5 mm 279 mm Après la saisie des paramètres, le menu principal s'affiche.
Página 142
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Fig. 5.1 : Paramètres d'installation du WaveInjector (vue de dessus) Transd. dist. WI Clamp dist. WI Plate dist. 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3FR...
Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS WaveInjector WI-400 Outil WI automatique (option) Danger ! Risque d'explosion lors de l'utilisation de l'outil WI automatique en atmosphère explosible Des dommages corporels ou matériels ainsi que des situations dangereuses peuvent survenir. → L'outil WI automatique n'est pas approprié à une utilisation en atmosphère explosible. Prenez les mesures prévues par les règles et normes en vigueur.
Página 144
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS Préparation du point de mesure Important ! Sur les conduites brûlantes, l'outil WI automatique peut être endommagé en cas d'exposition prolongée à la chaleur. Les opérations de lissage de la conduite doivent être réalisées rapidement. Une trop longue exposition à la chaleur se manifeste souvent par l'émission de claquements par l'outil WI automatique lors de son avance.
Página 145
WI automatique avec l'autre surface de coupe vers le bas et être réutilisé. Si les deux surfaces de coupe sont usées, l'élément coupant doit être remplacé. Veuillez contacter FLEXIM. • Placez l'élément coupant dans l'outil WI automatique. Il peut être inséré des deux côtés.
Página 146
WaveInjector WI-400 Supplément au mode d’emploi - FRANÇAIS 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3FR...
Derechos de autor El contenido de este suplemento puede ser modificado en cualquier momento. Todos los derechos de autor pertenecen a la empresa FLEXIM GmbH. Sin la autorización escrita por FLEXIM queda prohibida cualquier tipo de reproducción de este suplemento.
Observe las condiciones ambientales y de instalación, indicadas en la documentación, durante la instalación y el funciona- miento del instrumento de medición. El instrumento de medición consiste en el transmisor, los transductores y el accesorio. Contacte FLEXIM, en caso de que se presenten fallas o daños durante la instalación o el funcionamiento del instrumento de medición.
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Descripción del producto El WaveInjector es un porta-transductores previsto para la medición del caudal por ultrasonido a temperaturas extremas, véase la Fig. 3.1 y la Fig. 3.2. Para el rango de temperatura de funcionamiento del WaveInjector, véase la Especificación técnica.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Montaje ¡Advertencia! Montaje, conexión y puesta en marcha por personal no autorizado y calificado Existe la probabilidad de que se produzcan lesiones a personas o daños materiales así como situaciones peligrosas.
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Si el tubo tiene un aislamiento térmico, este debe ser ajustado. Para las distancias mínimas entre la placa de acoplamien- to y el aislamiento, véase el párrafo 4.1.1. Si el tubo posee un traceado eléctrico, este no debe tener contacto directo con la placa de acoplamiento. Para la distancia mínima entre la placa de acoplamiento y el traceado eléctrico, véase el párrafo 4.1.2.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 4.1.2 Tubos con traceado eléctrico ¡Importante! Un sobrecalentamiento de los transductores puede tener como consecuencia fallas de medición o daños de los trans- ductores. Observe la distancia mínima entre la placa de acoplamiento y el traceado eléctrico, véase la Fig. 4.3.
Página 156
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Protección de la intemperie en un tubo horizontal Para las distancias mínimas entre la placa de acoplamiento y la protección de la intemperie véase la Tab. 4.1. Tab. 4.1: Distancias mínimas entre la placa de acoplamiento y la protección de la intemperie 1 –...
Página 157
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Protección de la intemperie en un tubo vertical Para las distancias mínimas entre la placa de acoplamiento y la protección de la intemperie véase la Tab. 4.2. Tab. 4.2: Distancias mínimas entre la placa de acoplamiento y la protección de la intemperie A - A 1 –...
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Montaje de los soportes de la cadena, estribos y soportes de fijación al tubo • Seleccione el punto de medición según las recomendaciones del párrafo 4.1. • Para el montaje del transmisor, véase la instrucción de empleo FLUXUS.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. 4.5: Pasos para colocar las marcas (configuración en modo de reflexión) WI Clamp dist. (véase el párrafo 5.2) paso 1 paso 2 paso 3 paso 4 M1, M2 4.2.2 Montaje para el WaveInjector WI-400x-xx-C (configuración en modo diagonal)
Página 160
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Pasos del montaje Para una descripción detallada del montaje, véase los siguientes párrafos. paso 1 paso 2 paso 3 paso 4 paso 5 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3ES...
Página 161
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 paso 6 paso 7 paso 8 paso 9 paso 10 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3ES...
Página 162
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Componentes del estribo y del soporte de la cadena Fig. 4.8: Componentes del estribo y del soporte de la cadena 1 – estribo 2 – tornillo (estribo) 3 – recorte para placa de acoplamiento 4 –...
Página 163
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. 4.10: Montaje de las conexiones 1 – conexiones • Ponga el estribo y soporte de la cadena montado en el tubo, véase la Fig. 4.11. Fig. 4.11: Posicionamiento en el tubo •...
Página 164
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.13: Estribo A y soporte de cadena A montado Montaje del estribo B • Mida la distancia I entre la cadena y el soporte de la cadena A, véase la Fig. 4.13 y la Fig. 4.14.
Página 165
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. 4.16: Montaje del estribo B 1 – tornillo Fig. 4.17: Estribo B a la distancia I • Ponga el estribo y vástagos de guía en el tubo, véase la Fig. 4.18.
Página 166
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.19: Montaje de la cadena 1 – tuercas Fig. 4.20: Distancias a1 y a2 Fig. 4.21: Instalación girada por 180° 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3ES...
Página 167
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Retiro del estribo A • Remueva la cadena y el estribo A del tubo, véase la Fig. 4.21 y la Fig. 4.22. • Gire la instalación por 180°, véase la Fig. 4.23.
Página 168
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.25: Distancia entre el estribo y el soporte de la cadena (vista lateral) WI Clamp dist. Fig. 4.26: Instalación girada por 180° Montaje del estribo A • Ponga el estribo A a la distancia WI Clamp dist. en el tubo, véase el párrafo 5.2 y la Fig. 4.27.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. 4.27: Montaje del estribo A 1 – tornillo Fig. 4.28: Montaje de la cadena 1 – tuercas Posicionamiento de la instalación • Posicione los estribos y los soportes de la cadena en las marcas puestas en el tubo, véase la Fig. 4.4. Para el posiciona- miento, utilice el cepillo de tubo.
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.29: Orientación de la instalación 1 – paquete de resortes de disco 2 – tuercas 4.2.3 Montaje para el WaveInjector WI-400x-xx-C (configuración en modo de reflexión) En la medición en configuración en modo de reflexión, los estribos son montados en el mismo lado del tubo, véase la Fig.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Montaje del estribo ¡Aviso! Si el tubo es horizontal, seleccione un punto de medición en el cual los transductores pueden ser montados lateral- mente en el tubo para que las ondas sonoras puedan propagarse horizontalmente en el tubo. De este modo, las materias sólidas o el líquido en el fondo del tubo y las burbujas en el lado superior no pueden influir en la propaga-...
Página 172
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.35: Montaje de la cadena Posicionamiento de la instalación • Posicione los estribos en las marcas puestas en el tubo, véase la Fig. 4.5. Para el posicionamiento, utilice el cepillo de tubo.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 4.2.4 Montaje para el WaveInjector WI-400x-xx-T En la medición en la configuración en modo diagonal, los tornillos de presión de los soportes de fijación al tubo muestran en direcciones opuestas, véase la Fig. 4.37.
Página 174
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Componentes del soporte de fijación al tubo El soporte de fijación al tubo tiene 2 estribos conectados mediante 2 vástagos roscados, véase la Fig. 4.39. Uno de los estribos puede ser deslizado en los vástagos roscados y el otro está fijado con tuercas. El estribo fijo tiene un tornillo de presión para fijar la placa de acoplamiento y los 3 paquetes de resortes de disco para compensar cambios del diámetro...
Página 175
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. 4.40: Soportes de fijación al tubo montados (configuración en modo diagonal, vista aérea) WI Clamp dist. 1 – tornillo de presión Fig. 4.41: Soportes de fijación al tubo montados (configuración en modo diagonal, vista lateral) Posicionamiento de los soportes de fijación al tubo...
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.43: Orientación de los soportes de fijación al tubo (vista lateral) Montaje de las placas de acoplamiento En lo siguiente se describe el montaje de las placas de acoplamiento en la configuración en modo diagonal. Las placas de acoplamiento son montadas en lados opuestos del tubo.
Página 177
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. 4.45: Alisado del punto de medición (vista lateral) 1 – cepillo de tubo • Deslice el cepillo de tubo de un lado al otro. – El lado inferior del cepillo de tubo debe encontrarse en paralelo hacia la superficie del tubo.
Página 178
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.47: Longitud de la superficie de acoplamiento 1 – Superficie de acoplamiento de la placa de acoplamiento Desmontaje de la caja de transductor • Afloje los 2 tornillos de la caja del transductor, véase la Fig. 4.48. El tornillo de posicionamiento no debe ser soltado.
Página 179
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Montaje de las placas de acoplamiento en el tubo • Pase la placa de acoplamiento a través del recorte para la placa de acoplamiento del soporte de fijación al tubo hasta que el centro de la superficie de sujeción esté...
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.52: Superficie de sujeción de la placa de acoplamiento 1 – centro de la superficie de sujeción • Verifique la distancia entre las placas de acoplamiento WI Plate dist., véase la Fig. 4.53. La distancia debe ser equivalente con el valor mostrado en el transmisor, véase el párrafo 5.2.
Página 181
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. 4.54: Distancia entre las placas de acoplamiento negativa (únicamente en la configuración en modo diagonal, vista aérea) WI Plate dist. Fig. 4.55: Fijación de la placa de acoplamiento en el soporte de fijación al tubo del transductor opuesto (únicamente en la configuración en modo diagonal, vista aérea)
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Montaje de los transductores Montaje de los transductores en sus cubiertas • Empuje los transductores fuertemente en los soportes para transductor hasta que los transductores encajen y estén fir- memente fijados en las cubiertas, véase la Fig. 4.56.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Posicionamiento de los transductores en sus cubiertas Para el posicionamiento de los transductores en sus cubiertas, es necesario determinar el valor de escala k, véase la Fig. 4.60, según la siguiente ecuación: a l –...
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 4.61: Posicionamiento de los transductores en sus cubiertas (vista aérea) Inch 20 30 40 50 60 1 – tornillo de posicionamiento Montaje de los transductores en el tubo • Coloque la lámina de acoplamiento en la superficie de contacto del transductor, véase la Fig. 4.62. La lámina de acopla- miento puede ser fijada en la superficie de contacto de los transductores con una pequeña cantidad de pasta de acopla-...
Página 185
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. 4.62: Montaje de los transductores (configuración en modo diagonal, vista aérea) 1 – lámina de acoplamiento de plástico 2 – tornillos Los grabados en las cubiertas forman una flecha. Los cables del transductor muestran en direcciones opuestas, véase Fig.
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Verificación de la distancia entre transductores • Verifique la distancia entre transductores después de 30 minutos en el transmisor, véase el párrafo 5.2, cuando la lámi- na de acoplamiento haya alcanzado la temperatura de servicio.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Optimización de la distancia entre transductores El transmisor sigue visualizando los parámetros de instalación, véase el párrafo 5.2. • Pulse ENTER. • Introduzca la distancia entre los transductores. • Para la optimización de la distancia entre transductores véase la instrucción de empleo FLUXUS.
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Arranque Ajustes en el transmisor Activación del modo WaveInjector Ajustes SISTEMA\Medicion • Seleccione Func.Especial.\Ajustes SISTEMA\Medicion. Para la selección de los elementos de menú, véase la instrucción de empleo FLUXUS. Ajustes SISTEMA\Medicion\WaveInjector •...
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Tab. 5.1: Placas de acoplamiento del WaveInjector placa de WI-400 WI-400KG acoplamiento tipo de M, P, Q K, G transductor dimensiones 242.5 mm 279 mm Después de la entrada de parámetros el menú principal es visualizado.
Página 190
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Fig. 5.1: Parámetros de instalación del WaveInjector (vista aérea) Transd. dist. WI Clamp dist. WI Plate dist. 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3ES...
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Herramienta WI automática (opcional) ¡Peligro! Riesgo de explosión al usar la herramienta WI automática en atmósferas explosivas Existe la probabilidad de que se produzcan lesiones a personas o daños materiales así como situaciones peligrosas.
Página 192
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL Preparación del punto de medición ¡Importante! En tubos calientes, la herramienta WI automática puede ser dañada en caso de una exposición prolongada al calor. Los pasos para el alisado deben realizarse rápidamente. Una exposición prolongada al calor se manifiesta a través de un golpeteo por la herramienta WI automática durante su avance.
Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL WaveInjector WI-400 Fig. A.2: Herramienta WI automática montada 1 – soportes de fijación al tubo 2 – tornillo de presión 3 – palanca reguladora (posición neutral: hasta el tope) 4 – perno hexagonal para la transmisión Cambio del elemento cortante Si la superficie de corte del elemento cortante está...
Página 194
WaveInjector WI-400 Suplemento de la instrucción de empleo - ESPAÑOL 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3ES...
бы мы смогли принять эти предложения во внимание при переиздании. Авторское право В содержание данного дополнения могут быть в любой момент внесены изменения. Все авторские права принад- лежат FLEXIM GmbH. Не допускается размножать данное дополнение и его части в какой-либо форме без пись- менного разрешения компании FLEXIM. 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3RU...
Использованием не по назначению в смысле неправильного применения считаются: • любые работы на волновом инжекторе WaveInjector без соблюдения всех указаний в данном дополнении • использование сочетаний преобразователя, датчиков и принадлежностей, не предусмотренных компанией FLEXIM • установка преобразователя, датчиков и принадлежностей во взрывоопасных зонах, в которых они не допущены...
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Описание продукта Волновой инжектор WaveInjector является креплением датчика для ультразвукового измерения расхода при экс- тремальных температурах (смотри Рис. 3.1 и Рис. 3.2). По диапазону рабочих температур волнового инжектора WaveInjector смотри Техническую спецификацию.
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Установка Предупреждение! Выполнение установки, подключения и ввода в эксплуатацию не уполномоченным и квали- фицированным персоналом Физический или материальный ущерб как и опасные ситуации возможны. → Все работы на преобразователе должны быть выполнены уполномоченным и квалифицирован- ным...
Página 202
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Если труба имеет теплоизоляцию, ее следует адаптировать. По минимальным расстояниям между стыковочной пластиной и теплоизоляцией смотри подраздел 4.1.1. Если труба имеет подогреватель, он не должен иметь прямого контакта со стыковочной пластиной. По минималь- ному...
Página 203
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 4.1.2 Трубы с подогревателем Важно! Перегрев датчиков может привести к отказу измерения или повреждениям датчиков. Соблюдайте минимальное расстояние между стыковочной пластиной и подогревателем (смотри Рис. 4.3). Стыковочная пластина не должна иметь прямого контакта с подогревателем. По минимальному расстоянию меж- ду...
Página 204
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Защита от непогоды на горизонтальной трубе По минимальным расстояниям между стыковочной пластиной и защитой от непогоды смотри Таб. 4.1. Таб. 4.1: Минимальные расстояния между стыковочной пластиной и защитой от непогоды 1 – защита от непогоды...
Página 205
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Защита от непогоды на вертикальной трубе По минимальным расстояниям между стыковочной пластиной и защитой от непогоды смотри Таб. 4.2. Таб. 4.2: Минимальные расстояния между стыковочной пластиной и защитой от непогоды A - A 1 –...
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Установка держателей цепи, скоб и креплений к трубе • Выберите место измерения в соответствии с указаниями в подразделе 4.1. • По установке преобразователя смотри руководство по эксплуатации FLUXUS. • По подключению датчиков и питания напряжения к преобразователю смотри руководство по эксплуатации...
Página 207
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Рис. 4.5: Шаги разметки трубы (расположение отражения) WI Clamp dist. (смотри подраздел 5.2) Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 M1, M2 4.2.2 Установка для волнового инжектора WaveInjector WI-400x-xx-C (диагональное расположение) При...
Página 208
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Обзор шагов установки По подробному описанию установки смотри подразделы ниже. Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Шаг 5 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3RU...
Página 209
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Шаг 6 Шаг 7 Шаг 8 Шаг 9 Шаг 10 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3RU...
Página 210
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Устройство скобы и держателя цепи Рис. 4.8: Устройство скобы и держателя цепи 1 – скоба 2 – винт (скобы) 3 – прорезь для стыковочной пластины 4 – пакет тарельчатых пружин 5 – гайка...
Página 211
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Рис. 4.10: Установка с пригоночными деталями 1 – пригоночные детали • Поставьте установленную скобу и установленный держатель цепи на трубу (смотри Рис. 4.11). Рис. 4.11: Размещение на трубе • Вдавите цепь в крючок цепи на скобе (зубцы на внутренней стороне, смотри Рис. 4.12).
Página 212
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.13: Установленная скоба A и установленный держатель цепи A Установка скобы B • Измерьте расстояние l между цепью и держателем цепи A (смотри Рис. 4.13 и Рис. 4.14). • Поверните устройство на 180° на трубе (смотри Рис. 4.15).
Página 213
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Рис. 4.16: Установка скобы B 1 – винт Рис. 4.17: Скоба B на расстоянии l • Поставьте скобу и направляющие стержни на трубу (смотри Рис. 4.18). • Разместите скобу напротив держателя цепи.
Página 214
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.19: Установка цепи 1 – гайка Рис. 4.20: Расстояния a1 и a2 Рис. 4.21: Повернутое на 180° устройство 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3RU...
Página 215
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Снятие скобы A • Снимите цепь и скобу A с трубы (смотри Рис. 4.21 и Рис. 4.22). • Поверните устройство на 180° на трубе (смотри Рис. 4.23). Рис. 4.22: Снятие скобы A Рис.
Página 216
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.25: Расстояние между скобой и держателем цепи (вид сбоку) WI Clamp dist. Рис. 4.26: Повернутое на 180° устройство Установка скобы A • Поставьте скобу A на расстоянии WI Clamp dist. на трубу (смотри подраздел 5.2 и Рис. 4.27).
Página 217
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Рис. 4.27: Установка скобы A 1 – винт Рис. 4.28: Установка цепи 1 – гайка Выравнивание устройства • Разместите скобу и держатель цепи на уровне разметок на боках трубы (смотри Рис. 4.4). Используйте при этом...
Página 218
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.29: Выравнивание устройства 1 – пакет тарельчатых пружин 2 – гайка 4.2.3 Установка для волнового инжектора WaveInjector WI-400x-xx-C (расположение отражения) При измерении в расположении отражения скобы устанавливаются на одной и той же стороне трубы (смотри Рис. 4.30).
Página 219
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Установка скоб Уведомление! Для установки на горизонтальной трубе выберите место измерения, где можно прикрепить датчики сбоку к трубе, чтобы звуковые волны распространялись в трубе в горизонтальном направлении. Тогда твердые частицы или жидкость на дне и газовые пузыри в верхней части трубы не смогут мешать правильному рас- пространению...
Página 220
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.35: Установка цепи Выравнивание устройства • Разместите скобы на уровне разметок на боках трубы (смотри Рис. 4.5). Используйте при этом инструмент для сглаживания трубы. • Затяните гайки обеих скоб (смотри Рис. 4.36): –...
Página 221
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 4.2.4 Установка для волнового инжектора WaveInjector WI-400x-xx-T В диагональном расположении прижимные винты на креплениях к трубе направлены в противоположные стороны (смотри Рис. 4.37). В расположении отражения прижимные винты на креплениях к трубе направлены в одну и ту же сторону (смотри...
Página 222
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Устройство крепления к трубе Крепление к трубе имеет 2 скобы, которые связаны 2-мя резьбовыми стержнями (смотри Рис. 4.39). Одна скоба может перемещаться по резьбовым стержням, другая скоба зафиксирована гайками. Последняя имеет прижим- ной...
Página 223
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Рис. 4.40: Установленные крепления к трубе (диагональное расположение, вид сверху) WI Clamp dist. 1 – прижимной винт Рис. 4.41: Установленные крепления к трубе (диагональное расположение, вид сбоку) Выравнивание креплений к трубе...
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.43: Выравнивание креплений к трубе (вид сбоку) Установка стыковочных пластин В дальнейшем описывается установка стыковочных пластин в диагональном расположении. Стыковочные пла- стины устанавливаются на противоположных сторонах трубы. Установка стыковочных пластин в расположении отражения проводится таким же образом. Стыковочные пласти- ны...
Página 225
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Рис. 4.45: Сглаживание поверхности трубы в месте измерения (вид сбоку) 1 – инструмент для сглаживания трубы • Равномерно двигайте инструмент для сглаживания трубы взад и вперед. – Нижняя поверхность инструмента для сглаживания трубы должна полностью прилегать к поверхности трубы.
Página 226
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.47: Длина поверхности контакта с трубой 1 – контактная поверхность стыковочной пластины Разборка коробки датчика • Ослабьте 2 винта на коробке датчика (смотри Рис. 4.48). Установочный винт не следует ослаблять.
Página 227
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Установка стыковочных пластин на трубу • Вставьте стыковочную пластину в соответствующую прорезь на креплении к трубе так, чтобы середина прижим- ной поверхности оказалась под прижимным винтом крепления к трубе (смотри Рис. 4.50 и Рис. 4.52).
Página 228
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.52: Прижимная поверхность стыковочной пластины 1 – середина прижимной поверхности • Проверьте расстояние между стыковочными пластинами WI Plate dist. (смотри Рис. 4.53). Расстояние долж- но соответствовать значению, отображаемому на преобразователе (смотри подраздел 5.2).
Página 229
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Рис. 4.54: Отрицательное расстояние между стыковочными пластинами (только в диагональном расположении, вид сверху) WI Plate dist. Рис. 4.55: Стыковочная пластина в креплении к трубе противоположного датчика (только в диагональном расположении, вид сверху) крепление...
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Установка датчиков Крепление датчиков в крышках • Вдавите датчики в зажимы датчика в крышках так, чтобы датчики крепко зафиксировались (смотри Рис. 4.56). • Тип датчика K, G и Q: При установке соблюдайте правильное направление датчиков в зажимах (смотри Рис. 4.57 и Рис. 4.58).
Página 231
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Размещение датчиков в крышках Для размещения датчиков в крышках следует определить значение шкалы k (смотри Рис. 4.60) с помощью следу- ющего уравнения: a l – --------- - где расстояние между датчиками Transd. dist.
Página 232
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 4.61: Размещение датчиков в крышках (вид сверху) Inch 20 30 40 50 60 1 – установочный винт Установка датчиков на трубу • Разместите контактную фольгу на контактной поверхности датчика (смотри Рис. 4.62). Контактную фольгу можно...
Página 233
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Рис. 4.62: Установка датчиков (диагональное расположение, вид сверху) 1 – пластмассовая контактная фольга 2 – винт Гравировки на крышках образуют стрелку. Кабели датчиков направлены в противоположные стороны (смотри Рис. 4.63). Рис. 4.63: Установка датчиков (расположение отражения, вид сбоку) 1 –...
Página 234
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Проверка расстояния между датчиками • Проверьте расстояние между датчиками спустя примерно 30 минут на преобразователе (смотри подраздел 5.2), когда металлическая контактная фольга достигнет рабочей температуры. • Измерьте расстояние между датчиками a (смотри Рис. 4.61): a = 2 ·...
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Оптимизация расстояния между датчиками На дисплее преобразователя все еще отображаются параметры установки (смотри подраздел 5.2). • Нажмите ENTER. • Введите расстояние между датчиками. • По оптимизации расстояния между датчиками смотри руководство по эксплуатации FLUXUS.
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Ввод в эксплуатацию Настройки преобразователя Активация режима WaveInjector SYSTEM settings\Measuring • Выберите Special Funct.\SYSTEM settings\Measuring. По выбору пунктов меню смотри руководство по эксплуатации FLUXUS. SYSTEM settings\Measuring\WaveInjector • Нажимайте ENTER, пока не отобразится WaveInjector.
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Таб. 5.1: Стыковочные пластины волнового инжектора WaveInjector стыковочная WI-400 WI-400KG пластина тип датчика M, P, Q K, G размеры 242.5 мм 279 мм После ввода параметров отображается главное меню. Вывод параметров установки...
Página 238
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Рис. 5.1: Параметры установки волнового инжектора WaveInjector (вид сверху) Transd. dist. WI Clamp dist. WI Plate dist. 2018-01-19, SUFLUXUS_WIV4-3RU...
Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ WaveInjector WI-400 Автоматический инструмент WI (опция) Опасность! Опасность взрыва при применении автоматического инструмента WI во взрывоопасных зонах Физический или материальный ущерб как и опасные ситуации возможны. → Автоматический инструмент WI не предназначен для применения во взрывоопасных зонах. При- мите...
Página 240
WaveInjector WI-400 Дополнение к руководству по эксплуатации - РУССКИЙ Подготовка места измерения Важно! На горячих трубах автоматический инструмент WI может быть поврежден из-за слишком долгого теплового воздействия. Сглаживание поверхности трубы следует проводить быстро. Слишком долгое тепловое воздей- ствие часто заметно по тому, что автоматический инструмент WI при прямом ходе начинает издавать стук. В...
Página 241
Режущий элемент имеет две режущие грани. Если только одна из них изношена, режущий элемент можно вста- вить в автоматический инструмент WI годной стороной вниз и продолжить работу. Если обе режущие грани изно- шены, режущий элемент следует заменить. Обратитесь к компании FLEXIM. • Вставьте режущий элемент в автоматический инструмент WI. Его можно вставить с обеих сторон.