Página 1
Radio de bolsillo Radio tascabile KH 223 Radio de bolsillo Instrucciones de uso Radio tascabile Istruzioni per l'uso KOMPERNASS GMBH Rádio de bolso BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Manual de instruções www.kompernass.com ID-Nr.: KH223-11/09-V1 Pocket Radio Operating instructions...
ÍNDICE PÁGINA Uso apropiado Datos técnicos Volumen de suministro Indicaciones de seguridad Elementos de mando Puesta en marcha Funcionamiento Limpieza y conservación Eliminación 10. Importador 11. Garantía y servicio ¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas! Esta documentación está...
RADIO DE BOLSILLO KH 223 1. Uso apropiado La radio de bolsillo está prevista para recibir la señal de emisoras radiofónicas FM/ AM y para escuchar programas de radio. La radio de bolsillo no está concebida para ser utilizada en ámbitos industriales o comerciales.
Salida de auricular: Hembrilla Jack de 3,5 mm Mono Tensión de salida máx: aprox. 80 mV Auricular Modelo: KH223E Impedancia: 32 Ω Tensión de identificación de banda ancha (WBCV): aprox. 200 mV Rango de temperatura de servicio: +5°... +40°C Humedad: 5 ~ 90% (sin condensación) Dimensiones: 7 x 3 x 11,8 cm...
Para evitar riesgo de vida por descarga eléctrica: • Encargue inmediatamente la reparación del aparato o su sustitución al servicio técnico, si constata que éste no funciona debidamente. • Utilice el aparato sólo en zonas secas. • No sumerja nunca el aparato en agua. Límpielo sólo con un trapo ligeramente humedecido.
Página 7
• ¡Evite suministro de calor adicional tales como p. ej. debido a la radiación directa del sol, calefactores u otros aparatos, etc.! • Mantenga los niños alejados de la línea de conexión y del aparato. Los niños a veces menosprecian los riesgos que entrañan los apara- tos eléctricos.
5. Elementos de mando Parte izquierda Antena telescópica Interruptor de encendido/apagado con regulación de volumen Salida auriculares Parte superior Escala de frecuencia Indicación On/Off Indicación TUNING Pasador para llevar Altavoz Parte derecha Rueda de ajuste de frecuencia Selector de banda de frecuencia Cara trasera Compartimiento de pilas Auriculares...
6. Puesta en marcha Preparación • Saque la radio y el accesorio del envoltorio. • Retire las protecciones de transporte y las láminas/cintas adhesivas. ¡Cuidado! No deje que los niños jueguen con los plásticos. ¡Podrían asfixiarse! Inserte las pilas Necesita dos pilas de 1,5 V tipo Mignon AA/LR6 para que funcione la radio.
Conexión de auriculares Puede conectar los auriculares estéreo introduciendo la clavija de los auriculares estéreo de 3,5 mm en la toma. La toma se encuentra en la parte izquierda de la radio. Una vez haya conectado los auriculares, el altavoz se desconectará y el sonido se escuchará únicamente a través de los auriculares.
Regular el volumen • Gire hacia delante el interruptor de encendido/apagado, que es el mismo que el regulador de volumen , para aumentar el volumen. • Gire hacia atrás el interruptor de encendido/apagado, que es el mismo que el selector de volumen , para reducir el volumen.
8. Limpieza y conservación ¡Cuidado! Tenga en cuenta, que no penetre líquido alguno en el interior de la radio. • Limpie el aparato únicamente con un paño ligeramente humedecido. • No utilice detergentes ni disolventes. Estos podrían dañar las super- ficies de plástico.
Eliminación del embalaje El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. 10. Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 11 -...
11. Garantía y servicio Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual.
Página 15
INDICE PAGINA Destinazione d'uso Dati tecnici Volume della fornitura Avvertenze di sicurezza Comandi Messa in funzione Funzionamento Pulizia e cura Smaltimento 10. Importatore 11. Garanzia & assistenza Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! La presente documentazione è...
RADIO TASCABILE KH 223 1. Destinazione d'uso La radio tascabile serve alla ricezione di emittenti radiofoniche FM/ AM e all'ascolto di programmi radiofonici. La radio tascabile non è progettata per l'impiego in ambienti commerciali o industriali. Un impiego diverso da quello qui descritto non è...
Uscita auricolare: 3,5 mm spinotto jack mono max. Tensione in uscita: ca. 80 mV Auricolare Modello: KH223E Impedenza: 32 Ω Tensione di riferimento a banda larga (WBCV): ca. 200 mV Intervallo temperatura di esercizio: +5°... +40° C Umidità: 5 ~ 90% (nessuna condensa) Dimensioni: 7 x 3 x 11,8 cm Peso:...
Página 18
Per evitare il pericolo di morte a causa di scosse elettriche: • Gli apparecchi non perfettamente funzionanti o danneggiati devono essere immediatamente riparati o sostituiti dal centro di assistenza. • Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti. • Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Ripulirlo semplice-mente con un panno leggermente inumidito.
Página 19
• Evitare un afflusso di calore supplementare, ad es. con l'irradiazione diretta del sole, riscaldamento, altre apparecchiature, ecc.! • Tenere i bambini lontani dalla connessione elettrica e dall'appa- recchio. I bambini spesso sottovalutano i rischi collegati all'uso di apparecchi elettrici. •...
6. Messa in funzione Installazione • Estrarre la radio e i relativi accessori dalla confezione. • Rimuovere tutti i materiali protettivi per il trasporto, nastri adesivi e pellicole. Attenzione! Non far giocare i bambini piccoli con la plastica da imballaggio. Pericolo di soffocamento! Inserimento delle pile Per l'uso sono necessarie due pile 1,5 V tipo Mignon AA/LR6.
Collegamento delle cuffie È possibile collegare alla radio tascabile una cuffia stereo con spinotto jack da 3,5 mm. La presa per le cuffie si trova sul lato sinistro della radio. Una volta collegata la cuffia, l'altoparlante si disattiva e si sente il suono solo attraverso la cuffia.
Regolazione del volume • Per aumentare il volume ruotare l'interruttore on/off con regolatore di volume verso l'alto. • Per abbassare il volume ruotare l'interruttore on/off con regolatore di volume verso il basso. Selezione della banda • Posizionare il selettore di banda per la ricezione delle onde medie (MW) o su per la ricezione delle onde ultracorte (UKW).
8. Pulizia e cura Attenzione! Impedire la penetrazione di liquidi nell'apparecchio. • Ripulire l'apparecchio solo con un panno leggermente inumidito. • Non utilizzare detergenti o solventi, che potrebbero danneggiare le superfici in plastica. 9. Smaltimento Smaltimento dell'apparecchio Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
10. Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 11. Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di ac- quisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collau- dato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'ac- quisto.
Página 27
ÍNDICE PÁGINA Finalidade Dados técnicos Material fornecido Indicações de segurança Visão geral Colocação em funcionamento Funcionamento Limpeza e conservação Eliminação 10. Importador 11. Garantia e Assistência Técnica Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consulta posterior. Ao transmitir o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
RÁDIO DE BOLSO KH 223 1. Finalidade O rádio de bolso destina-se à recepção de emissoras de rádio FM/ AM e à audição de programas de rádio. O rádio de bolso não se destina ao uso comercial ou industrial. Não é permitida qualquer outra utilização, pois esta pode provocar danos e ferimentos.
Saída para auscultadores: entrada para jaque mono de 3,5 mm Tensão máx. de saída: aprox. 80 mV Ascultadores Modelo: KH223E Impedância: 32 Ω Tensão característica de banda larga (WBCV): aprox. 200 mV Temperatura de funcionamento: +5... +40 °C Humidade: 5 ~ 90% (sem condensação) Dimensões: 7 x 3 x 11,8 cm Peso:...
Para evitar perigo de morte por choque eléctrico: • Os aparelhos que não funcionem correctamente ou se encontrem danificados devem ser imediatamente substituídos ou reparados pelo serviço de apoio ao cliente. • Utilize o aparelho apenas em espaços secos. • Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe-o apenas com um pano ligeiramente humedecido.
Página 31
• Evite uma exposição excessiva ao calor, proveniente p. ex. da radiação solar directa, radiadores ou outros aparelhos! • Mantenha as crianças afastadas do cabo de ligação e do aparelho. As crianças não têm noção dos perigos que os aparelhos eléctricos representam.
5. Visão geral Lado esquerdo Antena telescópica Interruptor para Ligar/Desligar com regulador do volume Saída para auscultadores Parte de cima Escala de frequência Indicador Ligar/Desligar Indicador TUNING Alça de transporte Coluna Lado direito Regulador de frequência Interruptor de selecção da banda Parte de trás Compartimento para as pilhas Auscultadores...
6. Colocação em funcionamento Instalação • Retire o rádio e os acessórios da embalagem. • Retire todas as protecções de transporte, fitas adesivas e películas de protecção. Atenção! Não permita que crianças pequenas brinquem com as películas. Existe perigo de asfixia! Colocação das pilhas Para o funcionamento necessita de duas pilhas de 1,5 V Tipo Mignon AA/LR6.
Ligar auscultadores Pode ligar auscultadores estéreo com ficha jaque de 3,5 mm ao rádio de bolso. A entrada para auscultadores encontra-se do lado esquerdo do rádio. Caso ligue os auscultadores, a coluna é desligada e o som é transmitido apenas através dos auscultadores. •...
Ajustar o volume • Rode o interruptor para Ligar/Desligar com o regulador do volume para cima para aumentar o volume. • Rode o interruptor para Ligar/Desligar com o regulador do volume para baixo para reduzir o volume. Seleccionar a banda •...
8. Limpeza e conservação Atenção! Evite a infiltração de líquidos no aparelho. • Limpe o aparelho apenas com um pano ligeiramente humedecido. • Não utilize detergentes ou solventes. Estes podem danificar as superfícies de plástico. 9. Eliminação Eliminar o aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
10. Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 11. Garantia e Assistência Técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão como comprovativo da compra.
Página 39
CONTENT PAGE Intended use Technical data Items supplied Safety Instructions Operating elements Activation Operation Cleaning and maintenance Disposal 10. Importer 11. Warranty & Service Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
POCKET RADIO KH 223 1. Intended use The pocket radio is designed to receive FM/AM radio transmissions and for listening to radio programmes. The radio is not intended for use in commercial or industrial areas. Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead to damages and injuries.
Headphone socket: 3.5 mm Mono Jackplug Max. output power: approx. 80 mV Headphones Model: KH223E Impedance: 32 Ω Wide band characteristic voltage (WBCV): approx. 200 mV Operating temperature-range: +5°... +40°C Humidity: 5 ~ 90% (no condensation) Dimensions (W x H x D): 7 x 3 x 11,8 cm Weight: approx.
To avoid life-threatening electric shocks: • Devices that do not function properly or that are damaged should be returned to customer service for repair or exchange as soon as possible. • Only use the device in dry rooms. • NEVER submerse the device in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
Página 43
• Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc. • Keep children away from the connecting cable and the device. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances. • Make sure to find a safe place for the device. •...
5. Operating elements Left side Telescopic antenna On/Off switch with volume control Headphone output Top side Frequency dial On/Off indicator TUNING indicator Carrying strap Loudspeaker Right side Frequency adjustment wheel Band selection switch Rear side Battery compartment Headphones - 42 -...
6. Activation Preparing for use • Remove the radio and accessories from the packaging. • Remove all transport restraints and adhesive tape/films. Important! Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation! Inserting the batteries For operation you need two 1,5 V batteries type Mignon AA/LR6.
Connecting Headphones You can connect stereo heaphones to the pocket radio with a 3.5 mm jack plug. The headphones socket is located on the left side of the radio. When you have connected the headphones, the loudspeaker is dis- connected and you will only hear sound through the headphones. •...
Página 47
To control the Volume • Turn the On/Off switch with volume control upwards to increase the volume. • Turn the On/Off switch with volume control downwards to reduce the volume. Selecting a waveband • Place the band selection switch in the position for medium wave reception (MW) and/or for very high frequency reception...
8. Cleaning and maintenance Important! Make sure that no liquids get into the device. • Only clean the device with a lightly moistened cloth. • Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic surfaces. 9. Disposal Disposing of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
10. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 11. Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
Página 50
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com - 48 -...