Dyson AB08 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para AB08:

Publicidad

Enlaces rápidos

Owner's manual
Free 5 year limited guarantee
Register your guarantee at www.dysonairblade.com
10.04.2015 12:32 - C72228_AB12_OPMAN_INT_X256_AB08-AB12-OPMAN_72228_15_4c0s

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dyson AB08

  • Página 1 Owner’s manual Free 5 year limited guarantee Register your guarantee at www.dysonairblade.com 10.04.2015 12:32 - C72228_AB12_OPMAN_INT_X256_AB08-AB12-OPMAN_72228_15_4c0s...
  • Página 2 Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, Dyson no se hace responsable de ningún daño material o personal o pérdida de negocio o ingresos ocasionado si usted, su your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
  • Página 3 Jos sinulla on kysyttävää käsienkuivaimesta, soita Dysonin asiakaspalveluun ja kerro laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä Registrer garantien nå på www.dysonairblade.com ja -paikka. Hvis du har spørsmål om din håndtørrer, kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor og når du VAROITUS kjøpte produktet.
  • Página 4 Zaregistrujte si záruku na webovej lokalite www.dysonairblade.com Se tiver quaisquer dúvidas acerca do seu secador de mãos, ligue para a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de Ak sa chcete niečo spýtať v súvislosti so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo série e pormenores sobre o local e a data de compra da sua unidade.
  • Página 5 ถ้ า คุ ณ มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ เครื ่ อ งเป่ ามื อ Dyson คุ ณ สามารถโทรศั พ ท์ ต ิ ด ต่ อ สายด่ ว นให้ ค วามช่ ว ยเหลื อ ของ...
  • Página 6 .‫ بضمان لمدة 5 أعوام على األجزاء والتشغيل من تاريخ الشراء، وذلك وفق ً ا لشروط الضمان المحدود‬Dyson ‫يتمتع مجفف األيدي‬ Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào liên quan đến máy sấy tay Dyson, hãy gọi Đường dây hỗ trợ của Dyson và thông báo số seri và...
  • Página 7 U vindt uw serienummer op het typeplaatje onder op het apparaat, op een registratieformulier in de doos en ook op een ubicada en el frente de la unidad cuando se la desembala. informatiesticker op de voorzijde van het apparaat als u het uitpakt. Sila catatkan nombor siri anda di sini untuk rujukan pada masa akan datang.
  • Página 8: Important Safety Instructions

    WARNING READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS USE THIS APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL DEVICE BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL CAUTION INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE Your hand dryer should be located indoors.
  • Página 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    3. Coupez l’alimentation au panneau de service avant de procéder BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN SOLLTEN à l’entretien. Pour empêcher toute mise sous tension accidentelle, STETS GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTET veillez à ce que le commutateur soit verrouillé. Si le dispositif de mise WERDEN, EINSCHLIESSLICH DER FOLGENDEN: hors tension ne peut être verrouillé, fixez solidement une signalétique ACHTUNG...
  • Página 10: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    VORSICHT: vergrendeld, bevestig dan een duidelijk zichtbare waarschuwing op de hoofdschakelaar. Ihr Händetrockner darf ausschließlich in Innenräumen aufgestellt 4. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als werden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C (32 °F) und speelgoed gebruiken.
  • Página 11: Importanti Norme Di Sicurezza

    ADVERTENCIA temperatura de funcionamiento debe estar comprendida entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga los mecanismos o componentes CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, internos de este aparato a la humedad. DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES, TENGA EN CUENTA QUE: 1.
  • Página 12 4. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ con l’apparecchio. 5. Non utilizzare apparecchiature di lavaggio a getto per la pulizia di ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ questa unità o dell’ambiente circostante. ТЕЛЕСНА...
  • Página 13 помещение. Работната температура е от 0°C (32°F) до 40°C 6. Svi metalni dijelovi u kontaktu s ovom jedinicom, uključujući sve (104°F). За да намалите риска от пожар или токов удар, не zidne poklopce, MORAJU biti uzemljeni. излагайте на влага вътрешните механизми/компоненти на 7.
  • Página 14: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    nebyly poučeny o použití přístroje osobou odpovědnou za jejich VED ANVENDELSE AF ELEKTRISKE APPARATER SKAL MAN ALTID bezpečnost. TAGE VISSE SIKKERHEDSFORBEHOLD: 2. Dbejte, aby osoušeč rukou nebyl používán k jiným účelům než ADVARSEL k osoušení rukou. Používejte tento přístroj pouze způsobem, pro jaký byl výrobcem určen. V případě jakýchkoli dotazů se obraťte na výrobce.
  • Página 15: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET NOPEUDENSÄÄTÖLAITTEEN KANSSA TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOM: Dyson -käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Käyttölämpötila- ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI alue 0 °C – 40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ...
  • Página 16: Fontos Biztonsági Utasítások

    őket instrukciókkal. ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΙΔΑΚΑ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ 2. A Dyson kézszárítót kizárólag kézszárításra szabad használni. Más ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΤΟΝ célú használata tilos. A készüléket kizárólag a gyártó által előírt ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ...
  • Página 17: Mikilvægar Öryggisleiðbeiningar

    4. Þess skal gætt að börn leiki sér ekki að tækinu. person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 5. Notið ekki slöngu eða sprautubúnað til að þrífa tækið eða nálæg 2. Du må ikke la Dyson-håndtørreren brukes til noe annet enn å svæði. 10.04.2015 12:32 - C72228_AB12_OPMAN_INT_X256_AB08-AB12-OPMAN_72228_15_4c0s...
  • Página 18: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    tørke hender. Denne enheten må bare brukes på den måten som INSTRUKCJI I ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH ZAMIESZCZONYCH er tiltenkt av produsenten. Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI ORAZ W INSTRUKCJI MONTAŻU. med produsenten. PODCZAS UŻYTKOWANIA SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO 3.
  • Página 19: Instruções De Segurança Importantes

    de manutenção. Certifique-se de que o interruptor está bloqueado ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA Z JAKIMKOLWIEK PÓŁPRZEWODNIKOWYM REGULATOREM para evitar que a corrente seja ligada acidentalmente. Se não for possível bloquear os meios de desactivação da corrente, prenda PRĘDKOŚCI firmemente ao painel de manutenção um meio de aviso bem visível, UWAGA: como uma etiqueta.
  • Página 20: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    ATENŢIE: VIÐ NOTKUN RAFTÆKJA SKAL ALLTAF FYLGJA HELSTU VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM, MEÐAL ANNARS EFTIRFARANDI: Uscătorul de mâini trebuie să fie montat în spaţii interioare. AVERTISMENT Domeniul de temperatură de operare de la 0°C (32°F) la 40°C (104°F). Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi mecanismele/componentele interne ale acestei unităţi la PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU, DE umezeală.
  • Página 21: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    3. Перед очисткой устройства отключите его питание, LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH VARNINGSTEXTER I нажав выключатель на распределительном щите. Чтобы BRUKSANVISNINGEN OCH INSTALLATIONSGUIDEN. предотвратить случайное включение питания, убедитесь, что NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID выключатель заблокирован. Если заблокировать выключатель FÖLJA VISSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, невозможно, закрепите...
  • Página 22 VAR FÖRSIKTIG! 7. Neupevňujte jednotku na stenu pomocou tmelu. NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE Din handtork ska placeras inomhus. Omgivningstemperatur 0 °C VODNÚ DÝZU. (32 °F) till 40 °C (104 °F). För att minska risken för brand eller elstöt ska de inre mekanismerna/komponenterna i enheten inte utsättas VÝSTRAHA: för fukt.
  • Página 23: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    4. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo. ilgili talimatları ve gözetimi olmaksızın kullanılamaz. 5. Za čiščenje površin naprave in okoli nje ne uporabljajte tlačnih 2. Dyson el kurutma makinesi, elleri kurutmak dışında başka bir čistilnih naprav. amaçla kullanılmamalıdır. Bu ürünü yalnızca, üreticinin amaçladığı...
  • Página 24 НАПІВПРОВІДНИКОВИМИ РЕГУЛЯТОРАМИ ШВИДКОСТІ НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ. УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Сушарку для рук Dyson призначено для встановлення у ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, прим щенн . Д апазон робочої температури становить в д УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО НАНЕСЕННЯ 0°C (32°F) до 40°C (104°F). Щоб зменшити ризик виникнення...
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Importantes

    crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência e conhecimento, a menos LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES que tenham recebido instruções referentes à utilização do aparelho ou estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD segurança.
  • Página 26 7. No utilice sellador para fijar la unidad en la pared. 2. Jangan gunakan pengering tangan untuk tujuan selain mengeringkan tangan. Gunakan unit ini hanya seperti yang NO UTILICE EQUIPOS DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR diarahkan oleh pengilang. Jika anda mempunyai soalan, hubungi ESTA UNIDAD O LAS ÁREAS CERCANAS.
  • Página 27 在使用电器时, 一定要遵守基本的安全预防措施, 其中包括以下内容: 警告 警告 為了降低火災燃燒、 電擊或人員受傷的危險 , 請遵守下列說明 : 1. 本裝置不適合行動不便 、 知覺或推理障礙的人士使用 , 亦不適合缺乏使 为了降低火灾、 触电或人员受伤的危险, 请遵循以下要求: 用經驗或一定程度認識者 , 除非在專人指導或監督 ,確保安全無虞的情 1. 本设备不适合于身体、 感觉或智力残障人士 (包括儿童) 以及缺乏相关经 況下方能使用。 验和知识的人员使用, 除非得到负责其安全的人员监护或指导。 2. 除了用來乾手 , 戴森乾手機不得供作其他目的之用。 只能按照製造商的 2. 不要将戴森干手器用作干手以外的任何用途。 请只按照生产商预定的用 指定方式使用本產品。 如有疑問 , 請聯絡製造商。 途使用此设备。...
  • Página 28 警告 อ่ า นค� า แนะน� า และข้ อ ควรระวั ง ทั ้ ง หมดที ่ แ สดงไว้ ใ นคู ่ ม ื อ นี ้ แ ละ คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง ก่ อ นท� า การติ ด ตั ้ ง หรื อ ใช้ อ ุ ป กรณ์ 火災、...
  • Página 29: Petunjuk Keselamatan Penting

    PERINGATAN ใกล ้ ก ั บ ต ั ว เคร ื ่ อ ง 6. จะต ้ อ งต่ อ สายด ิ น กั บ ช ิ ้ น ส่ ว นโลหะทั ้งหมดท ี ่ ส ั ม ผั ส กั บ อุ ป กรณ์ น ี ้ UNTUK MEMINIMALKAN RISIKO KEBAKARAN, SENGATAN LISTRIK, ATAU CEDERA BADAN, PERHATIKAN YANG BERIKUT รวมถ...
  • Página 30 0° C(32° F)에서 40° C(104° F) 사이입니다. 화재나 감전의 위험을 줄이기 위해 이 제품의 내부 기계장치나 부품을 습기에 노출시키지 이 설명서를 읽고 보관해 두십시오. 마십시오. 중요 안전 지침 HÃY ĐỌC VÀ LƯU CÁC HƯỚNG DẪN NÀY 본 장치를 설치 또는 사용하기 전에 본 설명서와 설치 안내서에 HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG VỀ...
  • Página 31: Important Safety Instructions

    All electrical repair work must be done by qualified electrician(s) or MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE Dyson Service Engineers in accordance with all federal, state and local laws and applicable codes and standards, including fire-rated WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC construction.
  • Página 32 DE PRECAUCIÓN DE ESTE MANUAL Y DE LA GUÍA DE INSTALACIÓN Todo el trabajo de reparación eléctrica debe realizarlo un electricista calificado conforme o los ingenieros de servicio de Dyson conforme CUANDO UTILICE UN ARTEFACTO ELÉCTRICO, SIEMPRE LAS las leyes locales, estatales y federales y los estándares y códigos PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO...
  • Página 33 All electrical repair work must be done by qualified electrician(s) or d’autres fins que le séchage des mains. Veuillez utiliser cet appareil Dyson Service Engineers in accordance with all federal, state and uniquement de la manière recommandée par le fabricant. Si vous local laws and applicable codes and standards, including fire-rated avez des questions, veuillez communiquer avec le fabricant.
  • Página 34 :‫אזהרה‬ Dyson conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales ‫ שברשותך בתוך מבנה סגו ר . טווח‬Dyson Airblade ‫יש למקם את מייבש הידיים‬ ainsi qu’aux codes et normes applicables, y compris la construction ‫טמפרטורת ההפעלה הוא 0° עד ס.” לצמצום סכנת שריפה או התחשמלות, אין‬...
  • Página 35 ‫يجب وضع مجفف األيدي داخل المبن ى. تتراوح درجة حرارة التشغيل‬ ‫اقرأ هذه اإلرشادات واحتفظ بها‬ .)‫من 0° مئ وية (23° فهرنهايت) إل ى 04° مئ وية (401° فهرنهايت‬ ‫للحد من خطر حدوث صدمة كهربائية أو حريق، يجب عدم تعريض‬ ‫إرشادات...
  • Página 36 Where Dyson determines that the main body assembly needs replacement, Dyson will send a replacement to be Quaternary ammonium fitted by the customer on site. The customer will need to return any defective parts to Dyson using the pre paid postage Alkali-bleach mixes box provided.
  • Página 37 De nombreux nettoyants chimiques professionnels peuvent être employés. Ceux qui suivent sont susceptibles If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson (details on the back cover). d’endommager l’appareil et ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces produits entraînera l’annulation de la garantie.
  • Página 38 • Vos informations seront conservées par Dyson et ses agents à des fins promotionnelles, de marketing et de Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson expédie directement sur site le kit de remplacement du filtre, que le client maintenance, et à ce titre, Dyson pourra être amené à communiquer vos informations à ses sous-traitants et à ses devra lui-même installer.
  • Página 39 (sauf si elle est effectuée par Dyson). de la garantie. Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations. S’il est établi que la pièce principale de l’appareil doit être remplacée, Dyson procédera à son expédition sur site, directement au client. Le client •...
  • Página 40 • Toutes les pièces rendues par vous à Dyson deviennent la propriété de Dyson dès que Dyson les a remplacées. Problem Lösung • Le remplacement d’une pièce de votre appareil sous garantie ne prolonge pas la période de garantie. Die Luft, die aus dem Händetrockner von Dyson kommt, ist wärmer als Inspizieren Sie die Lufteinlässe auf Staub und entfernen Sie sie ggf.
  • Página 41 ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER 5-JAHRES-GARANTIE VON DYSON Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online registrieren. In diesem Fall beginnt Ihre Garantie mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES...
  • Página 42 Als een reinigingsproduct te lang op een machine wordt gelaten, zal er zich een dun laagje op afzetten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was von Ihrer Gewährleistung abgedeckt wird, wenden Sie sich bitte an Dyson (Details Dit kan de werkzaamheid van de antibacteriologische oppervlakten verminderen.
  • Página 43 Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie U hebt hiervoor uw serienummer nodig, dat u vindt op het typeplaatje aan de onderzijde van uw apparaat, op een is te vinden op de achterzijde van de omslag).
  • Página 44: Mantenimiento Del Secador De Manos Dyson

    WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE El flujo de aire del secador de manos Dyson es más caliente de lo normal. Revise y quite la suciedad de las entradas de aire. Inspeccione el filtro y cámbielo si fuera necesario.
  • Página 45 5 años a Ingredientes espumantes partir de la fecha de inicio de la garantía. Póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson Blanqueadores o limpiadores abrasivos para obtener más información.
  • Página 46 Se è disponibile un metodo di attivazione sicuro, spegnere e riaccendere In caso di ambienti a elevato utilizzo, un kit per la sostituzione del filtro Dyson fornisce tutto quello che serve per l’unità, altrimenti rivolgersi a un elettricista.
  • Página 47 Проблем Решение Ove fosse necessaria la sostituzione del filtro, Dyson fornirà un kit apposito che sarà reponsabilità del cliente installare. Времето за изсушаване на сушилната машина за ръце Dyson се е Проверете входните отвори за прах и го отстранете. Проверете...
  • Página 48 В случаите, когато устройството се продава извън ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само ако устройството се инсталира и използва в държавата, в която е закупено. 1. Postavite ruke ispod Dyson sušila za ruke i on će se automatski pokrenuti, stvarajući zračne mlazove koji skidaju vodu s vaših ruku.
  • Página 49 Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson. Mješavine alkala i bjelila U slučaju da tvrtka Dyson utvrdi da je potrebna zamjena glavnog sklopa i kućišta, poslat će zamjenski dio koji kupac Sastojci za stvaranje pjene treba instalirati na mjestu korištenja. Kupac će morati vratiti sve dijelove s nedostacima tvrtki Dyson u priloženoj kutiji s prethodno plaćenom poštarinom.
  • Página 50: Obecné Pokyny

    Tím se může snížit účinnost antibakteriálních povrchů. Pokud nebudete mít doklad o koupi, začne záruka platit 90 dnů po datu výroby přístroje dle záznamů společnosti Dyson. Jakékoli chemické látky, které se budete chystat použít, by měly být nejprve otestovány na ploše, která není na první...
  • Página 51 Dyson håndtørreren slukker somme tider under brug men begynder at Kontrollér, at luftindtaget er rent og fri for støv. Hvis luftindtaget er støvet Pokud společnost Dyson určí, že se hlavní těleso přístroje musí vyměnit, zašle zákazníkovi náhradní díl pro montáž přímo fungere igen efter et stykke tid.
  • Página 52 • Kontakt venligst Dyson, hvis dine oplysninger ændres, hvis du skifter mening omkring dine marketingspræferencer, Du registrerer dermed din garanti og bekræfter ejerskabet af din Dyson i tilfælde af en evt. forsikringssag, og vi får eller hvis du har spørgsmål om, hvordan vi bruger dine oplysninger.
  • Página 53: Laitteen Hävittäminen

    Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta. Emäs-valkaisuaineseoksia Vaahtoavia aineita Jos Dyson päättää, että runkokokoonpano täytyy vaihtaa, Dyson lähettää sen asiakkaalle vaihdettavaksi paikan päällä. Asiakkaan on palautettava vialliset osat Dysonille etukäteen maksettuna postipakettina. Valkaisuainetta tai hankausaineita Kaikki vaihdetut osat täytyy palauttaa Dysonille, muuten peritään hallinnointipalkkio.
  • Página 54: Οδηγοσ Αντιμετωπισησ Προβληματων

    Μίγματα αλκαλίων-χλωρίνης ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Αφριστικά συστατικά 1. Τοποθετήστε τα χέρια σας κάτω από το στεγνωτήρα χεριών Dyson και θα ξεκινήσει αυτόματα, δημιουργώντας φύλλα Χλωρίνη ή στιλβωτικά καθαριστικά αέρα για να ξύνουν το νερό από τα χέρια σας. Μη χρησιμοποιείτε νερό υπό πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής...
  • Página 55 κόστους. távolítsa el a port vagy a törmeléket. Όταν απαιτείται αλλαγή φίλτρου, η Dyson θα παρέχει κιτ αλλαγής φίλτρου για την επί τόπου τοποθέτηση από τον A Dyson kézszárító szárítási ideje megnövekedett. Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek nem porosak-e, szükség esetén Πελάτη.
  • Página 56: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    Fehérítő vagy súroló hatású szerek Ha a Dyson vállalat azt állapítja meg, hogy a főtest valamely részét cserélni kell, akkor a Dyson cserealkatrészt küld, hogy azt a helyszínen felszereljék. A vevő kötelessége a sérült alkatrészeket eljuttatni a Dyson vállalatnak a biztosított, Ne használjon nagy nyomású...
  • Página 57 • Rangrar uppsetningar, eða uppsetningar þar sem fyrirmælunum frá Dyson er ekki fylgt nákvæmlega (nema í þeim Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett frá Dyson þegar skipta tilvikum þegar Dyson sá um uppsetninguna).
  • Página 58 FEILSØKINGSVEILEDNING Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt du trenger for å skifte enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline på nummeret på baksiden av denne manualen for mer Problem Løsning...
  • Página 59: Rozwiązywanie Problemów

    Pozostawienie środka czyszczącego na powierzchni urządzenia przez zbyt długi czas może spowodować wytworzenie się følge av produktfeil. na nim cienkiej warstwy. Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson (nærmere opplysninger på baksiden). Może ona zmniejszyć skuteczność działania powierzchni antybakteryjnych. OM PERSONVERN Przed użyciem jakiegokolwiek środka chemicznego należy najpierw sprawdzić...
  • Página 60 W przypadku sprzedaży jednostki poza granicami UE niniejsza gwarancja będzie ważna jednie w przypadku instalacji 1. Coloque as suas mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este começará automaticamente, criando lâminas jednostki i korzystania z niej w kraju, w którym została sprzedana.
  • Página 61 Caso se encontre disponível um método de activação seguro, ligue e que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local. Contacte a Linha de Assistência da Dyson através do desligue o aparelho, caso contrário peça a um electricista para executar número indicado na contracapa deste manual para mais informações.
  • Página 62 Dacă admisia de aer se înfundă, este posibil să fie necesară o curăţare mai aprofundată sau schimbarea filtrului. Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă oferă tot ce vă trebuie Uscătorul de mâini Dyson nu porneşte.
  • Página 63 Orice piese înlocuite trebuie returnate către Dyson; în caz contrar, va fi percepută o taxă de administrare. замените. În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare a filtrului care să fie instalat de client la faţa locului.
  • Página 64: Общие Рекомендации

    документы, подтверждающие покупку. При отсутствии документов, подтверждающих покупку, гарантия начнет Применение этих средств является основанием для аннулирования гарантии. действовать по истечении 90 дней с момента производства в соответствии с записями компании Dyson. Запрещается использовать следующие чистящие средства: Данная гарантия аннулируется, если устройство установлено или используется за пределами страны, в которой...
  • Página 65 ANVÄNDNING inte garantin. 1. Sätt händerna under Dyson handtork så startar den automatiskt och skapar ett luftflöde som torkar vattnet på händerna. UNDERHÅLL AV FILTER 2. Flytta händerna bakåt och framåt sakta genom luften och vänd dem så att både fram- och baksidan exponeras för luftflödet.
  • Página 66 Skontrolujte filter a podľa potreby ho vymeňte. akutnummer om du vill veta mer. I de fall där Dyson beslutar att huvudstommen behöver bytas ut skickar Dyson en ersättning som kunden sätter dit på Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
  • Página 67 (ii) že jednotka bude namontovaná a používaná v Rakúsku, Belgicku, 1. Položite roke pod sušilnik za roke Dyson, ki se bo samodejno sprožil in s plastmi zraka odstranil vodo z vaših rok.
  • Página 68 Če sestavni deli ne bodo vrnjeni, bo Dyson zaračunal administrativne stroške. Ta sušilnik za roke Dyson ima certifikat IP24. Če se ugotovi, da je potrebna zamenjava filtra, bo Dyson zagotovil komplet za zamenjavo filtra, ki ga bo lahko zamenjal naročnik na terenu.
  • Página 69 Makine kullanımın yoğun olduğu ortamlarda bulunuyorsa, Dyson filtre değişim seti cihazınızın HEPA filtresinin yerinde takdirde bir elektrik teknisyeninden bu görevi yerine getirmesini isteyin. değiştirilmesi için gereken her şeyi sağlar. Daha fazla bilgi için, bu el kitabının arka kapağındaki numaradan Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçebilirsiniz.
  • Página 70 Dyson ile irtibat kurun. ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ МИЮЧИМИ ЗАСОБАМИ • Gizliliğinizi nasıl koruduğumuz hakkında daha fazla bilgi için lütfen Dyson web sitesindeki gizlilik politikamıza bakın. Можна використовувати р зн промислов х м чн миюч засоби. Нижче наведено перел к шк дливих миючих...
  • Página 71 • Обставина проведення роб т з ремонту або зам ни Вашого пристрою за гарант єю не є п дставою для ф льтру Dyson. В н м стить усе необх дне, щоб зам нити ф льтр класу HEPA безпосередньо на м сц встановлення...
  • Página 72: Manutenção Do Filtro

    Quaisquer peças substituídas deverão ser devolvidas à Dyson ou será cobrada uma taxa administrativa. Misturas de álcool e ácido Se for necessário trocar o filtro, a Dyson fornecerá um kit de troca de filtro a ser instalado no local pelo cliente. Álcool •...
  • Página 73 TROUBLESHOOTING GUIDE Revise con regularidad las entradas de aire a los lados del secador de manos Dyson para asegurarse de que no tengan polvo ni residuos. Simplemente limpiar las entradas de aire con un paño suave es suficiente para quitar el polvo y los residuos.
  • Página 74 En los casos en que Dyson determine que el conjunto del cuerpo principal debe reemplazarse, Dyson enviará el repuesto para que el cliente lo cambie en el lugar. El cliente debe devolver las piezas defectuosas a Dyson en la caja Masa pengeringan alat pengering tangan meningkat.
  • Página 75 Jika diperlukan untuk persekitaran dengan kadar penggunaan tinggi, kit pengganti penapis Dyson menyediakan segala • Haus dan lusuh biasa (cth. fius, dll). kelengkapan yang anda perlukan untuk menukar penapis HEPA unit anda di tapak. Hubungi Talian Bantuan Dyson di • Kerosakan akibat pembersihan yang tidak mengikut arahan dalam manual ini: contohnya, membersihkan dengan nombor yang terdapat di kulit belakang manual ini untuk mendapatkan maklumat lanjut.
  • Página 76 干手器过滤器的清洁或更换可按照过滤器更换套件中的说明小心进行。 如有任何疑问, 请咨询合格的电工或联系戴森帮助热 线寻求支持。 如何使用 处置信息 1. 將您的雙手放置在戴森乾手機的下方 ,乾手機會自動啟動,產生的氣流會帶走您手上的水份。 2. 將您的雙手在氣體中慢慢地前後移動,將雙手翻轉過來,讓手心和手背都能吹到氣流。 戴森产品使用高级别可回收材料制成。 请负责地处置本产品, 并通过可能的途径回收利用。 問題解決指南 请以 DYSON AIRBLADE V 干手器物主身份注册 問題 解決方案 为了给您提供及时高效的服务, 请在 www.dysonairblade.com 上注册您的机器 这将注册您的保修资格。 如果保险单丢失, 这可确定您对戴森产品的所有权, 并且我们也可以在必要时与您联系。 乾手機無法啟動。 檢查保險絲/斷路器是否正常工作, 並且電源供應已經連接。 必須由合格 電工加以進行。 您需要提供序列号, 在干手器侧面栅格前的铭牌上、 箱中登记表上, 或在拆除包装时, 在设备正面的信息标签上均可见序列号。...
  • Página 77 戴森服務專線。 1. ハンドドライヤーの下に手をかざすと、 ハンドドライヤーが自動的に起動し、 シート状の空気が手から水を拭い取り 乾手機的濾網必須遵循濾網更換套件提供的說明手冊,小心清潔或更換。如果有疑問,請洽合格電工或戴森服務專線, 以尋求 ます。 支援。 2. 吹き出す風を手の両面に当てながら手をゆっくりと前後に動かし、 風にさらすように手をひっくり返します。 棄置資訊 トラブルシューティングガイド 戴森產品是由高級可回收材料製成。請盡責地棄置本產品,並儘可能將其回收。 問題 処置方法 請註冊為 DYSON AIRBLADE V乾 乾 手機所有者 ハンドドライヤーが起動しない。 電気技師の資格のある方が、 ヒューズ/ブレーカーの動作と、 電源が接 続されていることを確認してください。 為了協助我們確保您獲得迅速有效率的服務,請上網註冊您的產品,網址 www.dysonairblade.com 使用中にハンドドライヤーが中断することがあるが、 しばらくすると再 吸気口に汚れやホコリがないことを確認してください。 吸気口にホコ 如此一來即可註冊保固,在發生保險損失時可以確認您的戴森產品所有權,也能讓我們可以在需要時與您聯絡。 び作動する。 リが詰まっている場合は、 柔らかい布でゴミやホコリを取り除いてく 在乾手機側邊護柵後方的標牌、箱內的註冊表上都可找到您需要的序號,或在裝置開箱後,在正面的資訊貼紙上也可查閱序 ださい。...
  • Página 78 • お客様の詳細情報に変更がある場合、 マーケティングに関する好みについて考えが変わった場合、 または弊社の個人 DYSON AIRBLADE V ハンドドライヤーの製品登録を行ってください。 情報使用に関してご質問がある場合は、 ダイソンまでお問い合わせください。 • 弊社の個人情報保護に関する詳細は、 ダイソンWebサイトの個人情報保護を参照してください。 お客様に迅速かつ効果的なサービスをお届けできるように、 お客様のユニットをWebサイト (www.dysonairblade.com)にてご登録ください。 ご登録によりお客様の保証内容が登録され、 保証書を紛失した場合にお客様がダイソン製ユニットの所有者であること を確認したり、 必要に応じて弊社から連絡を取ることができるようになります。 การดู แ ลเครื ่ อ งเป่ ามื อ DYSON ของคุ ณ ご登録の際は、 お使いのユニットの側面格子の裏側にある定格銘板、 箱に同梱されている登録シート、 解梱した際に本ユ ニット前面に貼ってある情報ステッカーに記載されているシリアル番号が必要になります。 10.04.2015 12:32 - C72228_AB12_OPMAN_INT_X256_AB08-AB12-OPMAN_72228_15_4c0s...
  • Página 79 หากค ุ ณ ม ี ข ้ อ สงส ั ย เพ ิ ่ ม เต ิ ม กร ุ ณ าต ิ ด ต ่ อ สายด ่ ว นให ้ ค วามช ่ ว ยเหล ื อ ของ...
  • Página 80 เมื ่ อ จ� า หน่ า ยอุ ป กรณ์ น ี ้นอกสหภาพยุ โ รป การรั บ ประกั น นี ้จะมี ผ ลบั ง คั บ ใช้ ก ็ ต ่ อ 1. Letakkan tangan di bawah pengering tangan Dyson dan pengering akan beroperasi secara otomatis, membentuk เม...
  • Página 81 Jika diperlukan untuk lingkungan dengan tingkat penggunaan tinggi, kit penggantian filter Dyson menyediakan semua yang diperlukan untuk mengganti unit filter HEPA di tempat. Hubungi Saluran Bantuan Dyson di nomor yang tertera • Kerusakan yang tidak disengaja, kerusakan yang disebabkan oleh kelalaian dalam penggunaan atau perawatan, kesalahan penggunaan baik yang disengaja maupun tidak disengaja, pengabaian, pengrusakan, pengoperasian pada sampul belakang buku petunjuk ini untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
  • Página 82 문제해결 지침 제공받을 수 있습니다. 자세한 내용은 설명서 뒤표지에 있는 번호로 다이슨 헬프라인에 문의하십시오. 다이슨 핸드 드라이어 필터의 청소 또는 교환은 필터 교환 키트와 함께 제공되는 설명서를 주의 깊게 준수하여 수행할 수 문제 조치 있습니다. 분명하지 않은 경우, 자격을 갖춘 전기 기술자와 상의하거나 지원 요청을 위해 다이슨 헬프라인에 연락하십시오. 다이슨...
  • Página 83 Nếu có phương pháp chuyển mạch an toàn, hãy bật và tắt thiết bị. cho bạn mọi thứ cần thiết để thay bộ lọc HEPA của máy tại chỗ. Hãy liên hệ Đường dây hỗ trợ của Dyson tại số máy Nếu không có...
  • Página 84 Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids from coming into contact with the • Thông tin của bạn sẽ được Dyson và các đại lý của công ty giữ để phục vụ cho các hoạt động xúc tiến, marketing product, in particular oils and alcohol-based products.
  • Página 85: Disposal Information

    If you are in any doubt as to what is covered by your warranty, please contact Dyson (details on the back cover).
  • Página 86 This may reduce the effectiveness of the anti-bacterial surfaces. This will register your warranty, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us to Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability.
  • Página 87: Déclaration De Conformité

    Tout produit chimique destiné à l’usage doit d’abord être testé sur un endroit peu visible pour confirmer qu’il est If you are in any doubt as to what is covered by your warranty, please contact Dyson (details on the back cover).
  • Página 88: Cómo Usarlo

    Si vous avez des doutes quant à ce qui est couvert par la garantie, veuillez communiquer avec Dyson SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE V (voir détails au verso). Pour nous aider à vous assurer des services rapides et efficaces, veuillez enregistrer votre appareil sur le site Dyson à CONFIDENTIALITÉ DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS l’adresse www.dysonairblade.ca Cette procédure permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes le propriétaire de votre appareil Dyson...
  • Página 89: Recomendación General

    GARANTÍA LIMITADA Blanqueador o limpiadores abrasivos No lave a presión Términos y condiciones de la garantía de 5 años de Dyson y 5 años de garantía para la mano de obra, incluida la placa posterior. PAUTAS PARA EL USO DE AGUA Una vez que haya registrado la unidad en línea, la garantía empezará...
  • Página 90: Limitaciones Y Exclusiones De La Garantía

    • El reemplazo de cualquier pieza de la unidad con garantía no extiende el período de esta garantía limitada. .Dyson ‫اإلهمال أو التخريب أو تشغيل الوحدة أو التعامل معها بشكل غير متقن بما ال يتوافق مع كت ي ّ ب تشغيل‬...
  • Página 91 .‫ف ي حال انسداد مداخل الهواء، قد يتطلب األمر المزيد من التنظيف أو تغيير المرشح‬ ‫ توفر كل ما يلزم لتغيير‬Dyson ‫إذا لزم إجراء ذلك ف ي األماكن الت ي يكثر فيها استخدام الجهاز، فإن مجموعة أدوات تغيير مرشح‬ ‫الحل‬...
  • Página 92 .‫, ייגבו מהלקוח דמי טיפול‬DYSON-‫אם החלפים שהוצאו לא יוחזרו ל‬ .‫ תספק ערכה להחלפת מסנן, שבעזרתה יותרן המסנן באתר על ידי הלקוח‬DYSON ,‫אם יש צורך להחליף את המסנן‬ . Dyson ‫ יהפכו לרכושה של חברת‬Dyson ‫חלקים שיוחזרו ויוחלפו על ידי חברת‬...
  • Página 93 . DYSON ‫התמיכה של‬ ‫ממסים/מוצרים המבוססים על נפט‬ ‫ קובעת שיש להחליף את מכלול החלק הראשי, היא תשלח חלק חילוף שיוחלף על ידי הלקוח באת ר . על‬DYSON ‫כאשר חברת‬ .‫ חלקים פגומים כלשהם באמצעות המעטפה המבוילת שנשלחה אליו‬DYSON ‫הלקוח יהיה להחזיר לחברת‬...
  • Página 94 10.04.2015 12:32 - C72228_AB12_OPMAN_INT_X256_AB08-AB12-OPMAN_72228_15_4c0s...
  • Página 95 10.04.2015 12:32 - C72228_AB12_OPMAN_INT_X256_AB08-AB12-OPMAN_72228_15_4c0s...
  • Página 96 PL 0048 22 73 83 481 GR Για πληροφορίες και www.dysonairblade.pl CA 1-877-DYSON-AB υποστήριξη, καλ στε την (1-877-397-6622) εξυπηρ τηση πελατών της Dyson στο PT 00 800 0230 5530 800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site CH 0848 807 907 RO 0314326140 μας στο...

Este manual también es adecuado para:

Ab12

Tabla de contenido