Página 1
Manual de operación Dúmper Modelos de máquina D25-01/D25-02 Edición Número de pedido del documento 1000417301 Idioma...
Página 2
La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que de ellas se pueda derivar cualquier derecho a...
Índice Índice Índice 1 Prefacio 1.1 Manual de operación ..........................1-1 1.2 Garantía y responsabilidad........................1-3 2 Seguridad 2.1 Símbolos de seguridad y palabras de advertencia................2-1 2.2 Cualificación del personal operador ..................... 2-2 2.3 Normas de conducta ..........................2-3 2.4 Funcionamiento ............................
Página 4
Índice Mantenimiento 7.1 Indicaciones para el mantenimiento ..................... 7-1 7.2 Vista general mantenimiento ........................ 7-2 7.3 Combustibles y lubricantes......................... 7-11 7.4 Accesos de mantenimiento......................... 7-14 7.5 Trabajos de limpieza y conservación....................7-18 7.6 Trabajos de engrase........................... 7-21 7.7 Sistema de combustible........................7-21 7.8 Sistema de lubricación del motor......................
Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Máquina (modelo) D25-01 Denominación comercial DW20 Número de chasis Motor/potencia kW 3TNV76-UDWN / 18,9 Nivel de potencia acústica medido dB(A) 100,1 Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
Página 6
Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Producto Denominación de la máquina Compact Dumper Máquina (modelo) D25-02 Denominación comercial DW30 Número de chasis Motor/potencia kW 3TNV76-UDWN / 18,9 Nivel de potencia acústica medido dB(A) 100,1 Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
De este modo se evitan daños personales y materiales, y el vehículo se puede utilizar de forma segura y rentable. Wacker Neuson recomienda a los distribuidores o empresas de alquiler de vehículos que instruyan al usuario al respecto. El distribuidor le atenderá en todo momento en caso de consultas sobre el vehículo o el manual de uso.
1 Prefacio Uso previsto • El vehículo se utiliza para el transporte de tierra, grava, material a granel, etc. • Forman parte de una utilización apropiada la observancia de los avisos contenidos en el manual de instrucciones, así como de las condiciones de mantenimiento y reparación.
La ejecución de modificaciones no autorizadas en el vehículo, así como el uso de recambios, accesorios, implementos y equipamientos especiales que no hayan sido comprobados y autorizados por Wacker Neuson Linz GmbH. En este caso se extinguen la confor- midad y la homologación para circulación por carretera. •...
1 Prefacio Símbolo • Identificación de una enumeración - Identificación de una enumeración secundaria ➥ Descripción de un resultado 1. Identificación de una actividad a ejecutar ¡Se tiene que observar la secuencia! 2. Continuación de una actividad a ejecutar ¡Se tiene que observar la secuencia! A Identificación de una enumeración alfabética B Continuación de una enumeración alfabética Referencias cruzadas: ver página...
Prefacio 1 Abreviaturas Fig. Figura Anchura Horas de servicio Aprox. aproximadamente Filtro de partículas de diésel etc. et cétera Máx. máximo Mín. mínimo Pos. Posición Por ej. por ejemplo Abreviaciones de los componentes de seguridad TOPS Tip Over Protective Structure (estructura de protección antivuelco) Roll Over Protective Structure (estructura de protección contra vueltas de campana sin pérdida ROPS del contacto con el suelo)
Página 12
El peso efectivo que tiene una máquina en el momento de un transporte inmi- Peso de carga nente. Este peso se refiere a máquinas equipadas únicamente con opciones aprobadas por Wacker Neuson. BA D25 es* 1.1 * D25_11_100.fm...
Página 13
Prefacio 1 • Unidad de carga A • Unidad de accionamiento B Izquierda/derecha/delante/detrás Estos conceptos se entienden desde la visibilidad del usuario sentado en el asiento. • 1: izquierda • 2: derecha • 3: delante • 4: detrás Fig. 3 BA D25 es* 1.1 * D25_11_100.fm...
1 Prefacio Tabla de conversión Los valores entre paréntesis representan unidades de medida imperiales redondeadas, p. ej.,: 1060 cm³ (64.7 in³). Unidad de volumen 1 cm³ (0.061 in³) 1 m³ (35.31 ft³) 1 ml (0.034 US fl.oz.) (0.26 gal) 1 l/min (0.26 gal/min) Unidad de longitud 1 mm...
Seguridad Seguridad 2 Seguridad Símbolos de seguridad y palabras de señalización Explicación El símbolo siguiente señala instrucciones de seguridad. Se utiliza para la advertencia de posibles riesgos personales. PELIGRO PELIGRO señala una situación que, de no ser evitada, causa la muerte o lesiones graves.
2 Seguridad Cualificación del personal operador Deberes del propietario • El manejo, la conducción y el mantenimiento del vehículo está reservado a personas cualificadas y expertas que hayan sido autori- zadas al efecto. • Las personas en aprendizaje deben ser formadas e instruidas única- mente por una persona autorizada y experta.
Seguridad 2 Medidas de preparación del usuario • Comprobar el vehículo antes de arrancar para asegurar la conducción y el trabajo seguros. • No llevar cabello largo suelto o joyas. • Llevar ropa de trabajo ajustada que no limite su libertad de movimiento.
2 Seguridad Funcionamiento Medidas preparatorias • Se autoriza el funcionamiento sólo con estructura de protección intacta e instalada correctamente. • Mantener limpio el vehículo. Esto evita los riesgos de lesiones, accidentes e incendio. • En caso de llevar objetos, guardarlos con seguridad en los lugares previstos al efecto (p.
Seguridad 2 Entorno de trabajo • El usuario es responsable ante terceras personas. • Antes de comenzar el trabajo, familiarizarse con el entorno de trabajo. Esto rige, p. ej., para: - obstáculos en la zona de trabajo y de tránsito - un vallado del entorno de trabajo frente a la vía pública - la capacidad de carga del suelo - línea aéreas y terrestres existentes...
2 Seguridad Transporte de personas • NO se permite transportar personas con el vehículo. • NO se permite transportar personas sobre/en accesorios/herra- mientas. • NO se permite transportar personas sobre/en remolques. Perfecto estado mecánico • El usuario y el acompañante se comprometen a utilizar el vehículo únicamente si se encuentra en un estado operativo seguro.
Seguridad 2 Funcionamiento de la máquina • Arrancar y manejar el vehículo únicamente con el cinturón de seguridad abrochado y sólo desde el puesto previsto al efecto. • El vehículo sólo se debe poner en servicio si existe una visibilidad suficiente (en su caso, recurrir a un guía).
2 Seguridad Parar el motor de la máquina • Parar el motor sólo conforme al manual de instrucciones. • Antes de parar el motor, bajar el equipo de trabajo/implemento al suelo. Parar y asegurar el vehículo • Desabrochar el cinturón de seguridad sólo después de parar el motor. •...
Seguridad 2 Fijar, guiar y quitar cargas • Observar las disposiciones específicas vigentes para fijar, guiar y quitar cargas. • Para fijar, conducir y soltar cargas, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p. ej., casco protector, gafas protectoras, guantes de seguridad, calzado de seguridad).
Página 24
2 Seguridad Utilización de equipos elevadores • El vehículo debe estar homologada para el uso con aparejos de levan- tamiento. • Observar las disposiciones nacionales sobre la utilización de equipos elevadores. • Por utilización de equipos elevadores se entiende la elevación, el transporte y la descarga de cargas con ayuda de un medio de susten- tación y fijación.
Seguridad 2 Funcionamiento con remolque Funcionamiento con remolque • El vehículo debe estar homologada para el funcionamiento con remolque. • Observar las disposiciones nacionales sobre el servicio remolque. • Se necesita el permiso de conducir nacional correspondiente. • NO se permite transportar personas sobre/en remolques. •...
2 Seguridad Funcionamiento • Está prohibido transportar personas en un accesorio. • Está prohibido instalar una plataforma de trabajo. - Excepción: el vehículo está equipado con los dispositivos de seguridad necesarios y homologados para este fin. • Los implementos y los lastres modifican el comportamiento de conducción, así...
Seguridad 2 Remolcar, cargar y transportar Remolcado • Acotar la zona de riesgo. • No debe encontrarse nadie cerca de la barra o del cable de remolque. Como distancia de seguridad se considera el 150% de la longitud del medio de remolcaje. Para máquinas con un peso total de hasta 4,0 toneladas se debe utilizar un cable de remolque.
2 Seguridad Carga con grúa • Acotar la zona de riesgo. • La grúa de carga y el equipo elevador deben estar suficientemente dimensionados. • Observar el peso total de la máquina - ver Datos técnicos. • Para fijar, conducir y soltar la máquina, llevar ropa protectora y un equipo de protección (p.
Seguridad 2 Transporte • Para el transporte seguro de la máquina: - El vehículo de transporte debe tener una capacidad de carga y superficie de carga suficientes – véase «Datos técnicos». - no se debe superar el peso total admisible del vehículo de trans- porte.
2 Seguridad Medidas de seguridad personales • No realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad. • Llevar ropa protectora y un equipo de protección (p. ej., casco protector, guantes de seguridad, calzado de seguridad). •...
Seguridad 2 Medidas preparatorias • Colocar un rótulo de advertencia en los elementos de mando (p. ej., «Vehículo en mantenimiento, no arrancar»). • Antes de ejecutar trabajos de montaje en el vehículo, apoyar los puntos en cuestión y prever unos dispositivos de elevación y apoyo apropiados para la sustitución de piezas con un peso superior a 9 kg (20 lbs.).
2 Seguridad Modificaciones y repuestos • No se permite realizar modificaciones en la máquina, así como en el equipo de trabajo/implemento (p. ej. dispositivos de seguridad, alumbrado, neumáticos, trabajos de enderezado o de soldadura). • Las modificaciones deben ser autorizadas por el constructor y reali- zadas por un taller autorizado.
Seguridad 2 Sistema hidráulico y neumático • Comprobar periódicamente la estanqueidad y el buen estado exterior de todas las tuberías, mangueras y racores. • Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones e incendios. • La tuberías hidráulicas y de aire comprimido inestancas pueden causar la pérdida total del efecto de frenado.
2 Seguridad Batería Proposición 65 de California ADVERTENCIA Las baterías, los bornes de las baterías, los terminales y todos los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo, y otros productos químicos que, según el estado de California provocan cáncer y anomalías congénitas o daños reproductivos.
Seguridad 2 Instrucciones de seguridad para motores de combustión interna Proposición 65 de California ADVERTENCIA El humo de escape generado por el motor de este producto contiene productos químicos que, según el estado de California, provocan cáncer, anomalías congénitas o daños reproductivos. ADVERTENCIA El humo de escape del motor diésel y algunos de sus constituyentes, según el estado de California provocan cáncer, anomalías congénitas o...
2 Seguridad Manejo de aceites, grasas y otras sustancias • Observar la ficha de datos de seguridad para el manejo de aceites, grasas y otras sustancias químicas (p. ej., ácido de batería, líquido refrigerante). • Utilizar el equipo de protección adecuado (p. ej. guantes de seguridad, gafas protectoras).
Seguridad 2 Trabajar cerca de conductos de alimentación eléctrica • Antes de empezar cualquier trabajo, el usuario debe comprobar si se encuentran conductos de alimentación eléctrica en la zona de trabajo prevista. • Si existen líneas de suministro eléctricas, sólo se debe utilizar un vehículo con cabina (jaula de Faraday).
2 Seguridad Comportamiento durante una tormenta • Cuando se aproxime una tormenta, suspender el trabajo, estacionar, asegurar y abandonar el vehículo y evitar acercarse a la misma. Ruido • Observar las disposiciones sobre el ruido (por ej., durante los trabajos en espacios cerrados).
Introducción Introducción Introducción Vista general del vehículo Fig. 4 (Representación simbólica) Designación Designación Unidad de accionamiento Cilindro de descarga Capó del motor/acceso a mantenimiento Unidad de carga Asiento Articulación Puestode mando Cilindro de dirección Caja del volquete BA D25 es* 1.1 * D25_11_300.fm...
Introducción Descripción resumida de la máquina Wacker Neuson Dumper son máquinas de construcción potentes, altamente flexibles, eficientes y respetuosas con el medio ambiente. El área de aplicación principal es el transporte de tierra, grava, material a granel, etc. Vista general de modelos y denominación comercial...
Introducción Placas de características La placa de características de la máquina se encuentra a la derecha del bastidor. Fig. 5 Número de serie El número de serie del vehículo se encuentra en la placa de características. Además, está grabado en el punto indicado del bastidor del vehículo.
Página 42
Año de construcción Número de serie de 17 dígitos Para facilitar la identificación del vehículo, Wacker Neuson ha introducido un número de serie de 17 dígitos para Compact Equipment (p. ej., excavadoras) que contiene datos adicionales, p. ej., el código del fabricante y la planta de producción.
Página 43
Introducción Placa de características barra antivuelco Información Los componentes Wacker Neuson (p. ej., Easy Lock, cuchara giratoria, barra antivuelco) poseen únicamente números de serie numéricos. La placa de características se encuentra en la parte derecha de la barra antivuelco. Fig. 9 (Representación simbólica)
Introducción Pegatina de advertencia Fig. 10 BA D25 es* 1.1 * D25_11_300.fm...
Página 45
Introducción Significado Peligro de explosión en caso de conexión incorrecta de cables de ayuda de arranque. El ácido de batería es corrosivo. Posición A la derecha en la unidad de accionamiento Fig. 11 Significado Las modificaciones en la estructura (p. ej., soldadura, perforación), los cambios de equipo, así...
Página 46
Introducción Significado Distancia/zona de articulación; Mantener una distancia de seguridad con respecto a la máquina. Posición En la unidad de accionamiento, a la izquierda y la derecha Fig. 15 Significado No orientar chorros de agua directamente sobre las cubiertas ni componentes delicados.
Página 47
Introducción Significado Peligro de lesión por movimientos de la caja del volquete. Posición A la izquierda y la derecha en la caja del volquete Fig. 18 Significado Acoplamiento de maniobra Posición En la parte posterior del vehículo Fig. 19 Significado Esta etiqueta adhesiva muestra los siguientes datos/normas: •...
Introducción Etiquetas adhesivas de información Fig. 21 3-10 BA D25 es* 1.1 * D25_11_300.fm...
Página 49
Introducción Significado Fusibles y relés Posición En la parte interior de la tapa de fusibles Fig. 22 Significado Armellas Posición Junto a la armella Fig. 23 Significado Armellas de estabilización en la opción de volquete para asfalto Posición En la barra antivuelco a la izquierda y la derecha Fig.
Página 50
Introducción Significado Se encuentra aceite hidráulico en el depósito. No añadir líquido de frenos. Posición En el depósito del líquido de frenos Fig. 28 Significado Se encuentra aceite hidráulico biodegradable en el depósito. Según el aceite hidráulico biodegradable está recortado el triángulo en el lateral. Posición En la boca de llenado del depósito de aceite hidráulico Fig.
Página 51
Introducción Significado Comprobar y ajustar el acoplamiento (3TNV88) Posición A la izquierda, delante, en el capó del motor Fig. 1 Fig. 1 Fig. 33 Significado Indica la velocidad de diseño de la máquina Posición A la izquierda en la parte trasera del vehículo, a la derecha en el capó del motor y (con caja de volquete giratoria) a la derecha en la unidad de accionamiento.
Página 52
Introducción Significado Elevar, volcar y girar (caja de volquete giratoria elevada) Posición A la derecha del asiento Fig. 37 Significado Presión de los neumáticos Posición En la parte posterior de la caja del volquete Fig. 38 Significado Resistencia térmica del líquido refrigerante. Posición Sobre el radiador en el compartimiento del motor Fig.
Página 53
Introducción Significado Funciones hidráulicas activas o bloqueadas Posición A la derecha del asiento Fig. 42 Significado Reflectores Posición En la parte trasera de la máquina, a la izquierda y a la derecha Fig. 43 Significado Reflectores Posición Fig. 44 En la barra antivuelco a la izquierda y la derecha Información El tipo, la cantidad y la disposición de las etiquetas adhesivas pueden variar en función de las opciones y los países, pero también pueden...
Página 55
Introducción Posición A la derecha, delante, en el capó del motor Fig. 46 Posición A la derecha en la barra antivuelco Fig. 47 Posición A la derecha, delante, en el capó del motor Fig. 48 Posición En la parte posterior de la caja del volquete Fig.
Página 56
Introducción Posición A la derecha en la unidad de accionamiento Fig. 51 Posición En la unidad de accionamiento, delante, a la izquierda y la derecha Fig. 52 Posición A la derecha en la barra antivuelco Fig. 53 3-18 BA D25 es* 1.1 * D25_11_300.fm...
Página 57
Introducción Posición En la barra antivuelco a la izquierda Fig. 54 Posición En la barra antivuelco a la izquierda Fig. 55 3-19 BA D25 es* 1.1 * D25_11_300.fm...
Página 58
Introducción Posición A la derecha, delante, en el capó del motor Fig. 56 Posición A la derecha, delante, en el capó del motor Fig. 57 Posición A la derecha en la barra antivuelco Fig. 58 Posición En la unidad de accionamiento, a la izquierda y la derecha Fig.
Puesta en marcha Puesta en marcha 4 Puesta en marcha Puestode mando ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al subir y bajar! La entrada y salida incorrectas pueden causar lesiones. ► Para subir y bajar, utilizar únicamente las escalerillas y los asideros prescritos y mantenerlos limpios.
4 Puesta en marcha Ajuste del asiento ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de ajustar el asiento durante el funcionamiento! El ajuste del asiento durante el funcionamiento puede causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Ajustar el asiento antes de la puesta en marcha. ►...
Página 61
Puesta en marcha 4 El asiento ofrece las siguientes posibilidades de ajuste: A Respaldo B Ajustar el peso C Ajuste longitudinal del asiento Fig. 64 (Representación simbólica) Ajustar el respaldo 1. Sentarse en el asiento. 2. Accionar la manija A en dirección de la flecha y colocar al mismo tiempo el respaldo en la posición deseada.
Página 62
4 Puesta en marcha Ajustar sentido longitudinal 1. Sentarse en el asiento. 2. Tirar de la palanca C hacia arriba y encajar al mismo tiempo el asiento en la posición deseada. 3. Soltar la palanca C. Fig. 67 BA D25 es* 1.1 * D25_11_400.fm...
Puesta en marcha 4 Cinturón de seguridad ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones debido a un cinturón abrochado incorrectamente, o no abrochado del todo! Si el cinturón está abrochado incorrectamente, o si no está abrochado del todo, pueden resultar lesiones graves o la muerte. ►...
4 Puesta en marcha Ayudas para la visibilidad ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones de personas en el área de peligro! Al circular en marcha atrás es posible que no se vean personas situadas en la zona de peligro. Pueden ocurrir accidentes con lesiones graves o mortales.
Página 65
Puesta en marcha 4 Ajustar los retrovisores exteriores izquierdo y derecho • Desde el asiento debe estar asegurada una visibilidad suficiente del área de desplazamiento y de trabajo. • El campo visual debe llegar al máximo hacia atrás. • En el retrovisor izquierdo se debe ver el borde posterior izquierdo del vehículo.
4 Puesta en marcha Sistema de cámara Monitor de cámara Para modificar los ajustes, soltar los tornillos A. Información El monitor se enciende y se apaga con el contacto. Fig. 70 Elementos de mando 1. Conmutador CON/DES 2. SEL se utiliza para seleccionar las páginas deseadas en el menú y para cambiar manualmente entre las cámaras 1 y 2.
Puesta en marcha 4 Cámara de campo de visión - Cámara 1 La cámara 1 se encuentra debajo de la tolva. Fig. 73 (Representación simbólica) Área de visión de la cámara 1 El área de visión horizontal de la cámara es de 115°. Fig.
Página 68
4 Puesta en marcha Cámara de campo de visión - Cámara 2 La cámara 2 está ubicada en el soporte de la matrícula tras el asiento. Fig. 76 Área de visión de la cámara 2 El área de visión horizontal de la cámara es de 115°. Fig.
Página 69
Wacker Neuson no ofrece ningún extintor. Con respecto al montaje de un extintor se debe contactar con un taller especializado autorizado. Wacker Neuson recomienda los extintores de la clase ABC, p. ej., conforme DIN EN 3, NFPA. Observar las normativas nacionales y regionales.
Página 70
El funcionamiento del vehículo se permite únicamente con una barra antivuelco correctamente montada e intacta. Como protección adicional se deberán utilizar únicamente estructuras de protección Wacker Neuson correctamente montadas e intactas que estén previstas para el vehículo y homologadas. 4-12...
Página 71
Puesta en marcha 4 Responsabilidad del equipamiento con estructuras de protec- ción La decisión de si se necesitan estructuras de protección y cuáles (tipo o categoría l o II) corresponde al mismo usuario de la máquina y depende de la situación de trabajo concreta. El usuario de la máquina debe observar las disposiciones nacionales e informar al operador sobre las estructuras de protección que se deben utilizar en la situación de trabajo concreta.
4 Puesta en marcha Barra antivuelco La máquina está equipada de serie con una barra antivuelco A. PELIGRO ¡Peligro de accidente en caso de caída de objetos! Se pueden causar graves lesiones o la muerte. ► El funcionamiento del vehículo se permite únicamente con la barra antivuelco subida y bloqueada y con el cinturón abrochado.
Página 73
Puesta en marcha 4 Bajar la barra antivuelco 1. Detener el vehículo en un suelo plano. 2. Retirar el pasador de aletas C del bulón de seguridad B. 3. Retirar el bulón de seguridad B. 4. Bajar la barra antivuelco A lentamente. 5.
4 Puesta en marcha Elementos de mando: sinopsis La descripción de los elementos de mando contiene información sobre la función y el manejo de cada uno de los testigos de control y elementos de mando. El número de página indicado en la tabla sinóptica remite a la descripción del elemento de mando correspondiente.
Página 75
Puesta en marcha 4 3TNV88 Designación Véase página 1 Asiento con cinturón 2 Caja para documentos 3 Freno de pie (3TNV76) 4 Regleta de interruptores izquierda (3TNV76) 4-18 5 Conmutador colocado en la columna de dirección (equipamiento de serie 3TNV88) 5-19 6 Monitor de cámara 7 Elemento indicador...
4 Puesta en marcha Elementos de mando e interruptores Conmutador colocado en Joystick parte delantera Joystick parte trasera columna de dirección (3TNV76) (3TNV76) Paneles de conexiones Joystick Palanca de cambio (3TNV88) (3TNV88) Panel de conexiones Regleta de interruptores izquierdo central 4-18 BA D25 es* 1.1 * D25_11_400.fm...
Página 77
Puesta en marcha 4 Designación Véase página 5-11 Selección del sentido de la marcha (3TNV76) Velocidad (3TNV76) 5-19 Bocina (3TNV76) 5-19 Bocina (3TNV88 o en paquete de circulación por carretera 3TNV76) Iluminación circulación en carretera (en paquete de circulación por carretera) 5-18 5-21 Intermitentes (en paquete de circulación por carretera)
Página 78
4 Puesta en marcha Vista general de testigos y luces de advertencia Elemento indicador El elemento indicador y el indicador multifunción informan al usuario sobre estados de funcionamiento, medidas de mantenimiento necesarias o posibles defectos del vehículo. Información Los testigos se comprueban después de conectar el encendido y se encienden durante unos segundos.
Página 79
Puesta en marcha 4 Significado de los símbolos - Elemento indicador Símbolo Color Designación véase Verde 5-21 Intermitentes Amari- (no ocupado) Amari- (no ocupado) Rojo (no ocupado) Amari- (no ocupado) Amari- (no ocupado) Rojo Presión del aceite motor Amari- 4-35 Precalentamiento Rojo Control de carga...
4 Puesta en marcha Símbolo Color Designación véase 5-3,8-7, Indicador multifunción 4-26 Indicador multifunción El indicador multifunción es el visor central del elemento indicador. Fig. 82 Indicador multifunción: parte superior (modo de carretera y de trabajo) 3TNV76 3TNV88 Fig. 83 4-22 BA D25 es* 1.1 * D25_11_400.fm...
Página 81
Puesta en marcha 4 Significado de los símbolos - parte superior Símbolo Designación véase Velocidad 1 (3TNV76) Velocidad 2 (3TNV76) no ocupado (3TNV88) (no ocupado) Dirección de la marcha (3TNV76) 5-11 Dispositivo autocargador (3TNV76) 5-26 Interruptor de contacto de asiento (3TNV76) 4-23 BA D25 es* 1.1 * D25_11_400.fm...
Página 82
4 Puesta en marcha Indicador multifunción - parte inferior Cambiar ajustes Teclas de mando elemento indicador A: Tecla de selección B: Pulsador de ajuste Fig. 84 Contador de horas de servicio Registra las horas de servicio del motor con el motor en marcha. Con el pulsador de ajuste B se puede cambiar a la visualización del contador de mantenimiento.
Página 83
Puesta en marcha 4 Indicador del nivel de combustible Indica el volumen de combustible en el depósito. Fig. 88 Conmutación °C (°F), km/h (mph) Pulsar la tecla de selección A 10 segundos. Información Indicador de velocidad solo en 3TNV76. Fig. 89 4-25 BA D25 es* 1.1 * D25_11_400.fm...
4 Puesta en marcha Estructura de menú Configuración de pantalla Menú de ajuste del display Para acceder a este menú, hacer clic en las pantallas de estado del vehículo con el pulsador de ajuste: consultar página 4-31 o 4-32. Brillo La opción de menú...
Puesta en marcha 4 Indicaciones de estado Depósito de combustible Si ha alcanzado los segmentos de la sección inferior y aparece el surtidor de gasolina durante unos segundos, repostar combustible. Fig. 92 Freno de estacionamiento Fig. 93 Dispositivo autocargador (3TNV76) Fig.
4 Puesta en marcha Significado de los símbolos - Estado del vehículo Símbolo Designación véase Contador de horas de servicio 4-24 Horas de servicio hasta la próxima revisión Hora 4-24 Número de revoluciones del motor (solo en 3TNV76) Contenido del depósito de combustible 4-25 Temperatura del líquido refrigerante Fallo del motor (no ocupado)
Página 87
Puesta en marcha 4 Símbolo Designación véase Ajuste brillo de la pantalla 4-26 Ajuste contraste de la pantalla Ajuste hora/fecha Bomba hidráulica/transmisión averiada (solo 3TNV76) Número excesivo de revoluciones (solo 3TNV76) Filtro de aire sucio Temperatura de aceite hidráulico (no ocupado) Temperatura total (no ocupado) Control de carga Error de controlador de transmisión (solo 3TNV76)
4 Puesta en marcha Mensajes de error Los siguientes símbolos se muestran en el centro de la pantalla. Además de los símbolos, es posible que aparezca un elemento indicador y suena el zumbador de advertencia. También pueden parpadear los símbolos. Símbolo Designación Página...
Puesta en marcha 4 Indicador multifunción estado del vehículo (3TNV76) Error del motor Error de la máquina Datos del motor Datos de la máquina Datos del filtro de partículas dié Ajuste de la pantalla Fig. 95 4-31 BA D25 es* 1.1 * D25_11_400.fm...
4 Puesta en marcha Indicador multifunción estado del vehículo (3TNV88) Error del motor Error de la máquina Datos del motor Datos de la máquina Datos del filtro de partículas dié Ajuste de la pantalla Fig. 96 4-32 BA D25 es* 1.1 * D25_11_400.fm...
- No se deben encontrar personas en el área de peligro. El vehículo solo se debe manejar desde el asiento y con el cinturón abrochado. Wacker Neuson recomienda realizar, antes del primer uso en el trabajo, los primeros intentos de maniobras en un terreno extenso y libre de obstáculos.
4 Puesta en marcha Primera puesta en marcha y rodaje Antes de iniciar el trabajo por primera vez, controlar si el equipamiento adjunto al el vehículo está completo. • Comprobar los niveles de líquidos según el capítulo Mantenimiento. Cada vehículo es ajustado y controlado exactamente por el proveedor. En las primeras 50 horas de servicio, proceder con suavidad al conducir el vehículo y trabajar con él.
Puesta en marcha 4 Arrancar y parar el motor Preparativos para el arranque del motor ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de maniobras accidentales con el vehículo! Una maniobra accidental puede causar lesiones graves o la muerte. ► El vehículo solo se debe manejar desde el asiento y con el cinturón abrochado.
4 Puesta en marcha Arrancar el motor. AVISO En caso de accionamiento excesivo del sistema de precalentamiento, las espigas de incandescencia pueden quedar dañadas. ► No precalentar más de lo indicado. Información El testigo A puede seguir encendido tras el arranque. Arrancar el motor (3TNV76) 1.
Página 95
Puesta en marcha 4 Si el motor no arranca al cabo de 30 segundos: Interrumpir el proceso de arranque y repetirlo al cabo de dos minutos. Si el motor no arranca con varios intentos de arranque, contactar con un taller especializado autorizado. Fase de calentamiento Después del arranque, calentar el motor con un régimen de revoluciones bajo y carga baja hasta que haya alcanzado su temperatura de servicio.
4 Puesta en marcha Arrancar el motor con temperatura exterior baja Fase de calentamiento con temperaturas exteriores bajas • Dejar el motor al ralentí hasta que el agua refrigerante haya alcanzado su temperatura de servicio. • Evitar movimientos rápidos del sistema hidráulico de trabajo. •...
Puesta en marcha 4 Ayuda de arranque ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión en caso de manejo incorrecto de la batería! Un manejo inadecuado de la batería puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Llevar equipo de protección. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ►...
Página 98
4 Puesta en marcha AVISO Riesgo de daños en los cables de ayuda de arranque en caso de tendido en la proximidad de elementos rotatorios. ► No tender los cables de ayuda de arranque en la proximidad de elementos rotatorios. Información Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque homologados que cumplan los requisitos de seguridad nacionales y regionales.
Página 99
Puesta en marcha 4 Denominaciones/símbo- Significado Vehículo con la batería descargada Vehículo con la batería cargada Positivo/vehículo X Positivo/vehículo Y Negativo/vehículo Y Negativo/vehículo X Batería cargada Batería descargada Fig. 101 1. Acercar la máquina Y a la máquina X, de manera que la longitud de los cables de ayuda de arranque sea suficiente.
4 Puesta en marcha Funcionamiento a carga reducida AVISO Posibles daños en el motor en caso de funcionamiento a carga reducida. ► Hacer funcionar el motor al ralentí o en el margen de revoluciones alto con un 20% de la carga del motor. Posibles consecuencias de funcionamiento a carga reducida: •...
Puesta en marcha 4 Automático AVISO ¡Posibles daños en el sistema electrónico en caso de accionamiento incorrecto del seccionador de batería! ► No accionar el seccionador de batería con el motor en marcha. ► Después de parar el motor, accionar el interruptor principal de la batería solo una vez que hayan transcurrido tres minutos.
Página 102
4 Puesta en marcha Notas: 4-44 BA D25 es* 1.1 * D25_11_400.fm...
Manejo Manejo 5 Manejo Dirección El vehículo está equipado con un sistema de aire acondicionado. El volante acciona un cilindro hidráulico que hace girar la unidad de caja de volquete A. Volante Movimiento En sentido contrario a La unidad de caja de volquete gira hacia la las agujas del reloj izquierda En el sentido de las agu-...
5 Manejo Prueba de funcionamiento de la dirección Comprobar el funcionamiento de la dirección diariamente antes de empezar a trabajar. ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente debido a dirección que no funciona correctamente! Puede causar acciones con lesiones graves o mortales. ► Antes de comenzar a circular, compruebe que la dirección funciona correctamente.
Manejo 5 Accionamiento del acelerador El número de revoluciones se regula sin escalones con el pedal del acelerador A (3TNV76) o B (3TNV88). Pedal del acelerador (3TNV76) Fig. 105 Pedal del acelerador (3TNV88) Fig. 106 BA D25 es* 1.1 * D25_11_500.fm...
5 Manejo Seleccionar velocidad (3TNV76) El vehículo tiene dos velocidades de conducción que se pueden seleccionar con la tecla C en el joystick. Selección de la veloci- Indicador dad de conducción Velocidad de conduc- ción 1 Velocidad de conduc- ción 2 Fig.
Manejo 5 Freno Frenode pie (3TNV76) La velocidad de desplazamiento se reduce sin escalones con el freno de pie A (3TNV76) o B (3TNV88). La máquina se frena al soltar el pedal del acelerador. Información Reducir la velocidad de desplazamiento con el freno de pie A o B. Fig.
5 Manejo Frenode estacionamiento El interruptor A se encuentra en la regleta de interruptores central. ADVERTENCIA ¡Riesgo de accidente! ¡No accionar el freno de estacionamiento durante la marcha! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Utilizar el freno de estacionamiento únicamente con el vehículo parado.
Manejo 5 Prueba de frenos Las siguientes pruebas sirven para comprobar la capacidad de funcionamiento de los frenos correspondientes. ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de prueba de frenos incorrecta! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► No deberá haber personas ni obstáculos a lo largo del recorrido de ensayo.
5 Manejo Prueba de la acumulación de presión y la estanqueidad del freno de pie (3TNV76) 1. Arrancar el vehículo. 2. Soltar el freno de estacionamiento. 3. Tensar el pedal del freno con al menos 40 kg y mantenerlo tensado durante al menos 10 segundos.
Manejo 5 3. Ajustar el regulador A de dirección de marcha hacia delante (1). ➥ En la pantalla se indica la dirección de marcha seleccionada. 4. Activar el freno de estacionamiento, no accionar el freno de pie. 5. Mantener el pulsador B presionado. 6.
5 Manejo Conducción • Modo de trabajo Incluye todos los trabajos, como el transporte de tierra, gravilla, material a granel, etc. • Modo de carretera Designa la conducción con el vehículo en la vía pública. No se permite realizar trabajos en el modo de carretera. En el modo de carretera, el vehículo debe estar preparado adecuadamente –...
Página 113
Manejo 5 Joystick (3TNV76) El regulador A de dirección de marcha se encuentra en el joystick. Sentido de marcha Posición Avanzar Neutro Dar marcha atrás Fig. 1 Fig. 114 5-11 BA D25 es* 1.1 * D25_11_500.fm...
5 Manejo Seleccionar modo de circulación en carretera Activar/desactivar el sistema hidráulico de trabajo Función Posición Colocar la palanca de bloqueo A Activar modo carretera en la posición 1 Colocar la palanca de bloqueo A Activar el modo de trabajo en la posición 2 Fig.
Manejo 5 AVISO Riesgo de daños en el acoplamiento. ► No accionar el acoplamiento si no es necesario. Parar el vehículo (3TNV76) 1. Soltar el pedal del acelerador. ➥ El vehículo frena. 2. Si es necesario, accionar el pedal del freno. ➥...
5 Manejo Conducción en pendiente ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco del vehículo! Si el vehículo se vuelca, puede causar lesiones graves o la muerte. ► Colocar el vehículo en la posición de traslación. ► Las pendientes sólo se deben transitar si el suelo es estable. ►...
Página 117
Manejo 5 Condiciones de funcionamiento de la máquina Utilización Descripción Subidas y bajadas Permite hasta una pendiente de 14° (25%). Conducción en pendiente lateral Permite hasta una pendiente de 14° (25%). Conducción en diagonal Prohibida 5-15 BA D25 es* 1.1 * D25_11_500.fm...
5 Manejo Conducir por pendientes con la tolva cargada Al conducir por pendientes con la tolva cargada, la unidad de carga debe apuntar hacia arriba, independientemente de la dirección de marcha. No superar un ángulo de pendiente máximo de 14° (25%). <...
Manejo 5 Estacionar el vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de desplazamiento del vehículo después del estacionamiento! Un vehículo sin asegurar puede causar lesiones graves o la muerte. ► Asegurar el vehículo (por ejemplo con cuñas de calce). ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de vuelco del vehículo! Al volcar el vehículo se pueden causar lesiones graves o la muerte.
5 Manejo Alumbrado/sistema de señalización Faros de trabajo No disponible. Alumbrado circulación en carretera El anillo giratorio A se encuentra en el conmutador colocado en la columna de dirección Función Posición Desconectar el alumbrado Colocar el anillo giratorio A en la posición 0 Encender la luz de estacio- Colocar el anillo giratorio A en la posición 1 namiento...
Página 121
Manejo 5 Bocina Pulsar la tecla A en la parte posterior del joystick (3TNV76). Fig. 122 Fig. 1 Pulsar la tecla B en el interruptor colocado en la columna de dirección (equipado de serie para 3TNV88 o 3TNV76 en el paquete de circulación por carretera).
5 Manejo Luz omnidireccional El interruptor A se encuentra en la regleta de interruptores central. Función Posición Desconectar la baliza giratoria B Apretar el interruptor A hacia arriba Conectar la baliza giratoria B Apretar el interruptor A hacia abajo Fig. 124 Fig.
Manejo 5 Intermitentes Función Posición Apretar el conmutador colocado en la Intermitente izquierdo columna de dirección A hacia abajo Apretar el conmutador colocado en la Intermitente derecho columna de dirección A hacia arriba Fig. 127 Intermitentes de emergencia El interruptor se encuentra bajo el volante, en la regleta de interruptores central (vehículo con barra antivuelco).
5 Manejo Señal de marcha atrás La señal de marcha atrás suena cuando el regulador de dirección de marcha (3TNV76) o la palanca de cambios (3TNV88) se ajusta en la marcha atrás. PELIGRO ¡Peligro de accidentes al avanzar y retroceder! Peligro de aplastamientos que pueden producir lesiones graves o mortales.
Manejo Manejo 5 Sistema hidráulico de trabajo Accionamiento de la caja del volquete ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de conducción con la tolva basculada! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Está prohibido conducir por vías públicas con la tolva volcada. ►...
5 Manejo Mover la tolva AVISO La caja de volquete giratoria solo se debe bajar en posición recta para evitar daños en el bloqueo. Elevar y descender Ajustar el regulador B de la dirección de la marcha en punto muerto (N) (3TNV76).
Página 127
Manejo 5 Girar Ajustar el regulador B de la dirección de la marcha en punto muerto (3TNV76). Antes de girar, levantar el bloqueo C por completo hasta que salga de la guía D. Empujar el joystick hacia delante hasta que el bloqueo esté lo suficientemente elevado.
5 Manejo Dispositivoautocargador ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de caída de objetos! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Evitar movimientos bruscos del brazo de elevación y de la cuchara para que el material no sea proyectado más allá de la caja del volquete.
Manejo 5 Funciones del dispositivoautocargador Posición del interruptor en ON El brazo de elevación y el cucharón se pueden mover. La tolva no se puede mover. Fig. 134 Posición del interruptor en OFF El brazo de elevación y el cucharón se pueden mover cuando el brazo de elevación está...
Página 130
5 Manejo Trabajar con el vehículo Área de peligro • El área de peligro es la zona en la cual las personas corren peligro por los movimientos del vehículo o la carga. • El área de peligro comprende también las zonas que pueden ser alcanzadas en caso de caída de material o de un equipo o proyección de objetos.
Página 131
Manejo 5 • No acercarse al borde de un foso de obra sin asegurar – peligro de derrumbamiento. • No conducir o trabajar debajo de salientes del terreno. Las piedras o las masas de tierra que salten pueden caer en el vehículo. •...
5 Manejo Cargar (vehículo con barra antivuelco) El usuario debe abandonar el Dumper y la zona de peligro antes de la carga. Observar las normativas nacionales y regionales. Preparación 1. Bajar la tolva. 2. Ajustar el regulador de la dirección de la marcha en punto muerto (3TNV76) o mover la palanca de cambio al punto muerto (3TNV88).
Página 133
Manejo 5 Uso en el agua El vehículo se debe sumergir en el agua, como máximo, hasta el centro del eje. Fig. 139 Información Queda prohibido el uso en agua salada. En la salida, prestar una atención especial a que la parte trasera del vehículo, particularmente el sistema de escape, no entre en el agua.
5 Manejo 5.10 Descenso de emergencia PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento al bajar la tolva! Causa graves aplastamientos o lesiones con consecuencias mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Suspender inmediatamente todos los movimientos de trabajo si entran personas en el área de peligro.
Página 135
Manejo 5 • Asegurar los pasadores C del acoplamiento de maniobra con el pasador de aletas D. • Asegurar el remolque contra el desplazamiento accidental (p. ej., cuñas de calce, tacos). • Asegurarse de que todas las luces y las correspondientes lámparas de control estén operativas.
5 Manejo 5.12 Parada y nueva puesta en marcha Las medidas indicadas se refieren a la parada y la nueva puesta en servicio del vehículo al cabo de más de 30 días. Parada temporal A ser posible, el vehículo se debería almacenar en un recinto cerrado. Estacionar el vehículo al aire libre únicamente en una superficie firme (p.
Manejo 5 Volver a poner en marcha Información Si el vehículo ha estado parado durante un tiempo prolongado sin que se hubieran ejecutado los citados pasos, se debe contactar con un taller especializado autorizado antes de proceder a la nueva puesta en servicio. 1.
5 Manejo 5.13 Puesta fuera de servicio definitiva Eliminación Todos los consumibles utilizados en el vehículo están sujetos a unas normas especiales. Los distintos materiales, así como los combustibles y materiales auxiliares se tienen que eliminar por separado y de forma respetuosa con el medio ambiente.
Transporte Transporte 6 Transporte Remolcado del vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente en caso de remolcado inadecuado! La ejecución inadecuada del remolcado puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► Solo se permite remolcar el vehículo del área de peligro inmediata hasta que sea posible cargarlo.
Página 140
6 Transporte ADVERTENCIA ¡Riesgo de aplastamiento debido al desplazamiento accidental del vehículo con el motor parado! Un vehículo sin asegurar puede causar lesiones graves o la muerte. ► Remolcar el vehículo únicamente en terreno plano o subiendo pendientes. ► Asegurar el vehículo por las armellas de fijación con la ayuda de medios de fijación dimensionados suficientemente grandes.
Transporte 6 Preparativos 1. Asegurarse de que el remolcaje de la máquina se puede realizar con seguridad. 2. Asegurar el vehículo con cuñas de calce para evitar su desplazamiento accidental. 3. Sujetar los medios de fijación en los puntos de amarre A o B. Montar el dispositivo de remolcaje con medios de fijación apropiados en el vehículo tractor y tensar el dispositivo de remolcaje para que la máquina no se pueda mover más.
Página 142
6 Transporte 2. Soltar los tornillos E y retirar la chapa del suelo D. Fig. 1 (Representación simbólica) Fig. 148 3. Extraer el conector F. AVISO No es necesario extraer el enchufe, aunque así es más fácil tirar del vehículo. 4.
Página 143
Transporte 6 Variante de remolcaje 2 (3TNV76): no se puede arrancar el motor, no se puede soltar el freno de estacionamiento Para remolcar se tienen que desactivar las válvulas limitadoras de presión de la bomba de traslación y soltar manualmente el freno de estacionamiento.
Página 144
6 Transporte 5. Enroscar los tornillos K en el sentido de las agujas del reloj hasta que se perciba una mayor resistencia. 6. Enroscar los tornillos K media vuelta más en el sentido de las agujas del reloj. 7. Apretar contratuercas H con un torque de 22 Nm en el sentido de las agujas del reloj.
Transporte 6 Variantes deremolcaje (3TNV88) Variante de remolcaje 1 (3TNV88): se puede arrancar el motor, se puede soltar el freno de estacionamiento 1. Arrancar el motor. Pisar el pedal del embrague a fondo. 2. Mover la dirección de la marcha en la palanca de cambio C al punto muerto.
6 Transporte Cargar el vehículo ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Observar el peso de transporte en la placa de características de la máquina.
Transporte 6 Apoyos angulares ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento en caso de articulación del vehículo! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Antes de cargar la grúa, montar el apoyo angular en la unidad de accionamiento. El apoyo angular A impide la articulación del vehículo. 1.
Página 148
6 Transporte Carga con grúa ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes en caso de carga inadecuada! La ejecución inadecuada de la carga puede causar accidentes con lesiones graves o mortales. ► No se deben encontrar personas en el área de peligro. ► Observar el peso de transporte en la placa de características de la máquina.
Transporte 6 Proceso de carga 1. Vaciar la tolva y bajarla a la posición central. 2. Eliminar toda la suciedad en el vehículo. 3. Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. 4. Activar el modo carretera. 5. Parar el motor. 6.
6 Transporte Transportar el vehículo 1. Montar el apoyo angular – véase «Apoyos angulares» en página 6-9. 2. Amarrar el vehículo firmemente en los puntos de amarre A y B con la ayuda de unos medios de fijación dimensionados suficientemente grandes.
Transporte 6 Indicaciones para el amarre Los dos medios de amarre S de la parte trasera y los dos medios de amarre T de la parte delantera del vehículo deben cruzarse. Las longitudes resultantes del ángulo b para los medios de amarre S y T están indicadas en la siguiente tabla.
Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento Indicaciones para el mantenimiento Responsabilidades y condiciones La disposición para el servicio y la vida útil de los vehículos está influida en gran medida por la conservación y el mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento y conservación diarios y semanales deben ser ejecutados por personal formado al efecto.
Mantenimiento Vista general del mantenimiento Pegatina de mantenimiento Los trabajos de mantenimiento a ejecutar por el usuario se indican en la pegatina de mantenimiento. Fig. 168 I Controlar las funciones y los niveles, rellenar y vaciar II Comprobar piezas de desgaste, juntas, mangueras y racores III Examinar con respecto a daños, oxidación y suciedad Superíndices, p.
Mantenimiento Plan de mantenimiento Mantenimiento diario (usuario) Trabajos de control e inspección Símbolo (Comprobar los siguientes medios de servicio. Después de la prueba de mar- Página cha, controlar los niveles de aceite y rellenar si es necesario.) Comprobar los medios de servicio (aceite de motor, líquido refrigerante del 7-27, 7-30, motor, aceite hidráulico, líquido de freno) 7-35,...
Mantenimiento Mantenimiento diario (usuario) Control de estanqueidad Comprobar el asiento firme, la estanqueidad y eventuales puntos de fricción en tuberías, tube- rías flexibles y racores de los siguientes módulos/componentes y hacerlos reparar si es nece- sario Motor y sistema hidráulico Transmisión, ejes y engranaje de distribución (3TNV76) Transmisión, ejes, engranaje de distribución y cambio manual (3TNV88) Sistema de frenos...
Página 157
Mantenimiento Por primera vez al cabo de las primeras 50 horas de servicio (taller especializado auto- Página rizado) Cambiar el filtro de aceite hidráulico Comprobar el ajuste del embrague y ajustar si es necesario (3TNV88) 7-40 Cambiar el aceite de engranaje del mecanismo de traslación, los ejes y el engranaje de distri- bución Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal Comprobar el asiento firme de las uniones atornilladas...
Mantenimiento Preparativos para la lubricación 1. Colocar el vehículo en un suelo horizontal, estable y plano. 2. Activar el freno de estacionamiento y asegurar el vehículo con cuñas. 3. Levantar la caja de volquete y asegurarla con el soporte de mantenimiento.
Mantenimiento Soporte de mantenimiento de volquete giratorio El soporte de mantenimiento A se fija en la parte inferior de la caja del volquete. Retirar el pasador de aletas B. Fig. 172 El soporte de mantenimiento debe colocarse entre las chapas de delimitación C.
Mantenimiento Planos de engrase Lubricar diariamente los puntos de engrase indicados. Caja de volquete basculante frontal Fig. 175 Posición Punto de engrase Número Articulación angular trasera Cilindro de dirección Articulación angular delantera y articulación principal Cilindro de descarga Punto de giro de la caja del volquete Cambio manual (3TNV88) BA D25 es* 1.1 * D25_11_700.fm...
Mantenimiento Caja de volquete basculante y giratoria Fig. 176 Posición Punto de engrase Número Articulación angular trasera Cilindro de dirección Articulación angular delantera y articulación principal Cilindro de descarga Punto de giro de la caja del volquete Corona giratoria Cilindro basculante Cambio manual (3TNV88) BA D25 es* 1.1 * D25_11_700.fm...
Mantenimiento Caja de volquete giratoria con dispositivo autocargador (3TNV76) Fig. 177 Posición Punto de engrase Número Articulación angular trasera Cilindro de dirección Articulación angular delantera y articulación principal Cilindro de descarga Punto de giro de la caja del volquete Dispositivo de autocarga Corona giratoria Cilindro basculante 7-10...
Mantenimiento Medios de servicio Combustibles y Estación del Campo de aplicación Especificación Cantidades lubricantes año/temperatura EN 590 (UE) ASTM D975 grado 1D S15 (EE. UU.) según la tempera- ASTM D975 grade 2D S15 Combustible dié- tura exterior 35 litros Motor (USA) diesel de verano o (9.3 gal)
Mantenimiento Tipos de aceite de motor Grado de viscosidad Temperatura exterior mín. °C mín. °F máx. °C máx. °F SAE 0W10 SAE 0W20 SAE 5W30 SAE 10W30 SAE 15W40 SAE 10W40 SAE 20 SAE 30 SAE 40 Tipos de aceite hidráulico Tipos de aceite hidráulico Grado de viscosidad Temperatura exterior...
Página 165
Notas importantes para el funcionamiento con aceite hidráulico biodegradable • Se deben utilizar únicamente aceites biodegradables ensayados y aprobados por la empresa Wacker Neuson. • Solo se debe rellenar con aceite biodegradable de la misma clase. Para evitar malentendidos, se debe colocar en la boca de llenado de aceite hidráulico un aviso claro sobre la clase de aceite utilizada...
Mantenimiento Accesos para el mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Puede resultar en quemaduras graves o en la muerte. ► Parar el motor y dejar que se enfríen las superficies calientes. ► Llevar equipo de protección. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar graves lesiones o la muerte.
Mantenimiento Accesos de mantenimiento Fig. 178 (Representación simbólica) Pos. Designación Pos. Designación Tapa de mantenimiento derecha Abertura de llenado de aceite hidráulico Capó del motor Tapa de mantenimiento izquierda Chapa de suelo Rejilla de ventilación 7-15 BA D25 es* 1.1 * D25_11_700.fm...
Mantenimiento Abrir el capó del motor 1. Estacionar la máquina. Parar el motor. 2. Girar la llave de contacto en la cerradura A en sentido antihorario. 3. Presionar la cerradura A y tirar del asidero B. El capó del motor queda sujetado por dos muelles a gas. Fig.
Mantenimiento Tapa de mantenimiento izquierda Detrás de la tapa de mantenimiento izquierda B se encuentra la caja de fusibles. Función Manejo Desmontar la cubierta. Soltar los tornillos A Montar la cubierta Apretar los tornillos A Descripción de los fusibles – véase capítulo «Caja de fusibles» en página 9-7.
Mantenimiento Trabajos de limpieza y conservación ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por elementos rotatorios! Los elementos rotatorios pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Abrir la tapa de mantenimiento únicamente con el motor parado. ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Las superficies calientes pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Mantenimiento En la limpieza del vehículo se distinguen tres áreas: • Puesto de mando • Exterior del vehículo completo • Compartimento motor Soluciones de lavado • Garantizar siempre una ventilación suficiente. • Llevar ropa de protección adecuada. • No utilizar líquidos inflamables, p. ej., gasolina o diésel. Aire comprimido •...
Mantenimiento Compartimento motor 1. Estacionar el vehículo en una nave de lavado o en un puesto de lavado. 2. Parar el motor – véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-6. 3. Limpiar el vehículo. Cinturón de seguridad Mantener el cinturón siempre limpio, dado que la suciedad gruesa perjudica el funcionamiento de la hebilla.
Mantenimiento Trabajos de engrase – véase capítulo «Preparativos para la lubricación» en página 7-6 Sistema de combustible Indicaciones importantes sobre el sistema de combustible AVISO Daños en la bomba de inyección en caso de aire en el sistema de combustible. ►...
Página 174
Mantenimiento Repostaje ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión por mezclas inflamables de combustible y aire! Los combustibles producen mezclas explosivas e inflamables de combustible y aire que pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. ► Prohibido fumar y utilizar fuego o llamas descubiertas. ►...
Mantenimiento 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-6. 2. Abrir el capó del motor. 3. Abrir el cierre del depósito A lentamente para dejar escapar la presión del depósito de combustible. 4.
Mantenimiento Purgar el sistema de combustible ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Se pueden causar graves quemaduras o la muerte. ► Parar el motor y dejar que se enfríen las superficies calientes. ► Llevar equipo de protección. El sistema de combustible se tiene que purgar en los siguientes casos: •...
Mantenimiento Vaciar el separador de agua (prefiltro) El prefiltro de combustible P está equipado con un separador de agua. Fig. 184 La mirilla A se encuentra a la izquierda del bastidor de la máquina. Si el anillo indicador B ya no está en la base, vaciar el separador de agua: 1.
► El nivel de aceite se tiene que encontrar entre las marcas MIN y MAX. Información Controlar diariamente el nivel de aceite. Wacker Neuson recomienda efectuar el control antes de arrancar el motor. Después de parar el motor, dejar que transcurran al menos cinco minutos antes de controlar el nivel de aceite.
Mantenimiento Controlar el nivel del aceite del motor 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase «Preparativos para la 3TNV76 lubricación» en página 7-6. 2. Abrir el capó del motor. MÁX 3. Limpiar el entorno de la varilla para nivel de aceite con un paño que no MÍN suelte pelusa.
Página 180
Mantenimiento Medio ambiente Recoger los combustibles y lubricantes que salgan en un recipiente apropiado y eliminarlos de forma respetuosa con el medio ambiente. 7-28 BA D25 es* 1.1 * D25_11_700.fm...
Mantenimiento Sistema de refrigeración Indicaciones importantes sobre el sistema de refrigeración ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por sustancias peligrosas! El contacto con sustancias peligrosas puede causar lesiones graves o mortales. ► Llevar equipo de protección. ► No inhalar o ingerir el líquido refrigerante. ►...
Página 182
Mantenimiento AVISO Riesgo de daños en el motor en caso de un nivel de líquido refrigerante insuficiente. ► Comprobar diariamente el nivel de líquido refrigerante. Información Controlar el nivel de líquido refrigerante diariamente antes de arrancar el motor. Observar la tabla de mezcla de líquidos refrigerantes Controlar el nivel del líquido refrigerante 1.
Mantenimiento Limpiar el radiador ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Un radiador caliente puede causar quemaduras. ► Parar el motor y dejarlo enfriar. ► Llevar equipo de protección. AVISO Posibles daños en el motor o en el sistema hidráulico por suciedad en las aletas del radiador.
Mantenimiento 7 Mantenimiento 7.10 Filtro de aire Hacer realizar el mantenimiento únicamente por un taller especializado autorizado. Comprobar la aspiración de aire AVISO Riesgo de daños en el motor en caso de ensuciamiento de la aspiración de aire. ► Comprobar diariamente antes de la puesta en marcha. 1.
Mantenimiento 7 6. Comprobar si el indicador de colmatación E (3TNV76) o el F (3TNV88) está correctamente instalado y que la conexión del cable y del enchufe están en perfecto estado. ➥ En caso de error, contactar con un taller especializado autorizado. Fig.
7 Mantenimiento graves lesiones o incluso la muerte. ► El vehículo no se debe utilizar si existen componentes defectuosos o con fugas en el sistema hidráulico. ► Abrir el filtro de aireación con cuidado para que la presión en el interior del depósito pueda salir lentamente.
Mantenimiento 7 Comprobación del nivel de aceite hidráulico 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-6. 2. Bajar la tolva. 3. Descargar la presión del sistema hidráulico. 4. Retirar y guardar la llave de contacto. 5.
No se permite soldar conductos a presión y racores con fugas; se tienen que sustituir. • Llevar equipo de protección. En este contexto, Wacker Neuson remite a las «Sicherheitsregeln für Hydraulikleitungen» (Reglas de seguridad para conductos hidráulicos), publicadas por Deutsche Zentralstelle für Unfallverhütung und Arbeitsmedizin, así como DIN 20066, Tl. 5.
Mantenimiento 7 7.13 Sistema eléctrico Indicaciones importantes sobre el sistema eléctrico Los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema eléctrico deben ser ejecutados únicamente por un taller especializado autorizado. • Hacer cambiar los elementos defectuosos del sistema eléctrico por un taller especializado autorizado.
7 Mantenimiento Fusibles y relés • Los fusibles fundidos son un indicio de sobrecarga o cortocircuito. Hacer comprobar el sistema eléctrico por un taller especializado autorizado. • Utilizar únicamente fusibles con el amperaje prescrito. Batería La batería debe ser comprobada, desembornada, cargada y cambiada únicamente por un taller especializado autorizado.
Mantenimiento 7 7.14 Calefacción, ventilación e instalación de climatización No disponible. 7.15 Sistema limpiaparabrisas/lavaluneta No disponible. 7.16 Ejes Hacer realizar el mantenimiento únicamente por un taller especializado autorizado. 7.17 Sistema de frenos Hacer realizar el mantenimiento únicamente por un taller especializado autorizado.
7 Mantenimiento 7.18 Comprobar y ajustar el acoplamiento (3TNV88) 1. Estacionar la máquina. Parar el motor – véase «Preparativos para la lubricación» en página 7-6. 2. Asegurar el vehículo con cuñas de calce para evitar su desplazamiento accidental. 3. Dejar enfriar el motor. Fig.
Mantenimiento 7 Ajustar el acoplamiento 1. Retirar la chapa base y abrir el capó del motor. 2. Aflojar las contratuercas del tornillo de ajuste. 3. Accionar el pedal del acoplamiento hasta notar una resistencia notable y mantenerlo en el punto de presión. 4.
7 Mantenimiento 7.19 Neumáticos ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones en caso de ejecución inadecuada de los trabajos de mantenimiento! Pueden causar graves lesiones o la muerte. ► Hacer ejecutar los trabajos de reparación en ruedas, neumáticos, etc. únicamente por un taller especializado autorizado. ►...
Mantenimiento 7 Inflar los neumáticos Información Inflar los neumáticos solo cuando estén fríos. El vehículo debe llevar varias horas parado y protegido de la radiación solar directa. 1. Estacionar el vehículo en una superficie horizontal, estable y plana. 2. Activar el freno de estacionamiento. 3.
7 Mantenimiento Cambio de rueda AVISO Apoyar y elevar el vehículo de tal forma que no pueda sufrir ningún daño. Información Prestar atención al sentido de giro de los neumáticos. 1. Si es posible, vaciar la tolva antes de cambiar las ruedas. 1.
Averías Averías 8 Averías AVISO En caso de averías o síntomas que no estén listados o que no persistan después de la ejecución correcta de los trabajos de mantenimiento se debe contactar con un taller especializado autorizado. Advertencias del elemento indicador Temperatura del refrigerante Si los segmentos alcanzan la zona superior, se enciende el testigo (rojo) y el zumbador de advertencia puede sonar.
8 Averías Avisos de avería del indicador multifunción Las siguientes indicaciones aparecen en el centro de la pantalla si se produce un fallo de funcionamiento. Además de los símbolos, es posible que aparezca un elemento indicador y suena el zumbador de advertencia. En caso de averías o síntomas que no estén listados o que no persistan después de la ejecución correcta de los trabajos de mantenimiento se debe contactar con un taller especializado autorizado.
Página 199
Averías 8 Bomba hidráulica/transmisión averiada (3TNV76) Pueden producirse diferentes errores. No se puede conducir o solo es posible a poca velocidad (aprox. 3 km/h (1.9 mph)). Contactar inmediatamente con un taller especializado autorizado. Fig. 211 Advertencia de temperatura (3TNV76) Descargar el motor y dejarlo enfriar. El rendimiento del vehículo está reducido.
Página 200
8 Averías Dirección de la marcha (3TNV76) Si el regulador de la dirección de la marcha no se ajusta en punto muerto al arrancar el motor, se mostrará un símbolo parpadeante con la dirección de la marcha. El vehículo no arranca. Ajustar el regulador en punto muerto y, a continuación, seleccionar una dirección de la marcha.
Averías 8 Averías generales Avería Causa posible Ayuda Véase Depósito de combustible Repostar 7-22 vacío Contactar con un taller espe- Batería defectuosa cializado autorizado. Descargar la batería Ayuda de arranque 4-39 El motor no arranca o arranca con difi- Fusible defectuoso Comprobar el fusible cultad Bomba de suministro eléctrica...
Página 202
8 Averías Avería Causa posible Ayuda Véase Velocidad de conducción 1 seleccionada Seleccionar la velocidad de (poner una marcha más larga) conducción 2 (3TNV76) No se alcanza la máxima velocidad de Advertencia de temperatura Descargar el motor, dejarlo marcha (sobrecalentamiento) enfriar El rendimiento de marcha Ejes aún no replegados...
Página 203
Averías 8 Mensajes de error Información Con unas temperaturas de aceite demasiado bajas, el accionamiento de traslación está estrangulado. Llevar el vehículo a la temperatura de servicio. Si aparece un error en el indicador multifunción, se debe observar lo siguiente: En caso de errores graves no se permite seguir trabajando y conduciendo el vehículo •...
Datos técnicos Datos técnicos 9 Datos técnicos Motor Motor DW20/DW30 DW30 Fabricante Yanmar Modelo 3TNV76-UDWN 3TNV88-BKWN Ejecución Motor diésel de 3 cilindros, refrigerado por agua Sistema de aspiración Admisión natural Sistema de inyección Inyección indirecta Inyección directa Control del motor Mecánico Cilindrada 1116 cm...
Página 206
9 Datos técnicos Propulsión/ejes Propulsión DW20/DW30 (3TNV76) Bomba de émbolos axiales regulable sin escalones Ejecución con control electrónico Caudal de aceite 66 l/min (17.4 gal/min) +/- 10% Presión máxima de servicio 445 bar (6454 psi) Ángulo de oscilación 15° Bomba de alimentación DW20/DW30 (3TNV76) Ejecución Gerotor...
Página 207
Datos técnicos 9 Frenado Freno de servicio DW20/DW30 Freno de discos múltiples en baño de aceite, Ejecución actuación en el eje delantero Lugar de instalación Eje delantero Ruedas delanteras directa Actuación Ruedas traseras indirecto sobre el árbol cardán (3TNV76): rendimiento de desaceleración de la transmisión hidrostática Freno auxiliar (3TNV88): freno de estacionamiento, activado con interruptor eléctrico Freno de estacionamiento...
Datos técnicos 9 Dirección DW20/DW30 DW30 33,4 l/min a 3210 rpm 30 l/min a 2890 rpm Caudal de aceite (8.8 gal/min a 3210 rpm) (7.9 gal/min a 2890 rpm) 160 +/- 5 bar Presión de servicio (2321 +/- 73 psi) Seguro secundario de la pre- 220 bar (3191 psi) sión...
9 Datos técnicos Sistema eléctrico Componentes eléctricos DW20 DW30 DW30 Dínamo 12 V/55A Motor de arranque 12 V/1100W 12 V/1700W Batería 12 V/77 Ah 3TNV76 3TNV88 Según DIN EN 50342, DIN IEC 60095-2 BA D25 es* 1.1 * D25_11_900.fm...
Datos técnicos 9 Caja de fusibles La caja de fusibles se encuentra detrás de la tapa de mantenimiento izquierda A. Soltar los tornillos B. Fig. 216 Asignación (3TNV76): Fig. 217 BA D25 es* 1.1 * D25_11_900.fm...
Página 212
9 Datos técnicos Circuitos protegidos Fusible/ Intensidad nomi- relé DW20 DW30 F001 Fusible principal precalentamiento Elemento indicador, cámara, interruptor de iluminación, bobinas de relé, F002 Telematic 12V15, inmovilizador electrónico 12V15, bomba diésel F003 Luz de freno, bocina, SLE Luz de freno, bocina F004 Intermitentes de emergencia, Telematic, inmovilizador electrónico Luz de posición, luz trasera y luz de matrícula del remolque,...
Datos técnicos 9 Asignación (3TNV88): Fig. 218 Etiqueta adhesiva de la caja de fusibles DW30 Fusible/ Intensidad nomi- Circuitos protegidos relé F001 Fusible principal precalentamiento Elemento indicador, cámara, interruptor de iluminación, bobinas de relé, F002 Telematic 12V15, inmovilizador electrónico 12V15, bomba diésel F003 Luz de freno, bocina F004...
Página 214
9 Datos técnicos Fusible/ Intensidad nomi- Circuitos protegidos relé F012 Luz de posición derecha K003 Relé 35A Luz de marcha atrás, señal de marcha atrás K007 Relé 30/50A Relé de arranque K009 Relé 30/50A Relé del solenoide de desconexión K030 Relé...
Página 215
Datos técnicos 9 Bombillas DW 20/DW30 Faro de trabajo/faro del techo Ninguno Alumbrado interior Ninguno Luz omnidireccional LED 12 V/10 W delante PY21W 12 V/21 W Intermitentes detrás P21W 12 V/21 W Luz de posición lateral Ninguno Luz de posición...
9 Datos técnicos Pares de apriete Pares de apriete generales Clase de resis- 10.9 12.9 10.9 tencia Tornillos según DIN 912, DIN 931, DIN 933, etc. Tornillos conforme a DIN 7984 Medidas de los tornillos Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) 5,5 (4)
Datos técnicos 9 Refrigerante Tabla de mezclas Temperatura exterior Agua destilada Líquido refrigerante hasta -30°C (-22°F) 50% en vol. 50% en vol. Incluso con temperaturas exteriores superiores se deberá elegir una proporción de mezcla de 1:1 para garantizar la protección contra corrosión, cavilación e incrustantes.
9 Datos técnicos 9.11 Vibraciones Vibraciones Valor de aceleración efectivo de las extremidades < Valor de activa- superiores (vibraciones transmitidas a brazos y ción manos) < 2,5 m/s Valor de aceleración efectivo para el cuerpo < 0,5 m/s (vibraciones transmitidas al cuerpo entero) Los valores de vibración se indican en me/se.
Página 219
Datos técnicos 9 Nota: Más datos sobre vibraciones: ver las indicaciones en ISO/TR 25398 Vibraciones mecánicas - Directrices para evaluación de la exposición a la vibración transmitida al cuerpo humano por equipos para movimientos de tierra y construcción. En esta publicación se utilizan valores de instituciones, organizaciones y fabricantes internacionales.
Página 220
(vibraciones). El concesionario Wacker Neuson le informará sobre otras funciones del vehículo para la reducción de vibraciones. El concesionario Wacker Neuson le informará sobre el uso seguro.
Datos técnicos 9 9.12 Peso Pesos del vehículo Caja de volquete bascu- DW20 kg (lbs) DW30 kg (lbs) DW30 kg (lbs) lante frontal Peso de transporte 1899 (4187) 1987 (4381) 2009 (4429) Peso en servicio 2005 (4420) 2098 (4625) 2120 (4674) Caja de volquete bascu- DW20 kg (lbs) DW30 kg (lbs)
9 Datos técnicos Distancia desde el suelo DW20 DW30 Distancia del 217 mm (8.5 in) 257 mm (10.1 in) 289 mm (11.4 in) suelo 3TNV76 3TNV88 9-18 BA D25 es* 1.1 * D25_11_900.fm...
Datos técnicos 9 9.13 Carga útil/capacidad de carga Caja de volquete basculante fron- DW20 DW30 Medida de agua 950 litros (250 gal) 1110 litros (293 gal) Capacidad de la caja de volquete, 1200 litros (317 gal) 1420 litros (375 gal) enrasada Capacidad de la caja de volquete, 1500 litros (396 gal)
9 Datos técnicos Acoplamiento de maniobra DW20/DW30 Anillos de remolque DIN Esfera de acople Carga de 150 kg (331 lbs) apoyo AVISO La masa de arrastre máxima no debe superar el peso máximo admisible del vehículo de tracción. Peso máximo autorizado del remolque Carga útil kg (lbs) Contenido de la caja de volquete kg (lbs) DW20...
Datos técnicos 9 9.14 Dimensiones Caja de volquete giratoria/Caja de volquete giratoria con dispositivo autocarga- Caja de volquete basculante y giratoria Caja de volquete giratoria con dispositivo autocar- gador 9-21 BA D25 es* 1.1 * D25_11_900.fm...
Página 226
9 Datos técnicos DW20 DW30 DW20 con dispositivo autocargador mm (in/ft-in) mm (in/ft-in) mm (in/ft-in) 3784 (12'-5'') 3904 (12'-10'') 3813 (12'-6'') 3923 (10'-10'') 4045 (13'-3'') 3952 (12'-12'') 1882 (74') 1945 (77) 1882 (74') 963 (38') 963 (38') 963 (38') 479 (19') 482 (19) 500 (20) 2929 (9'-7'')
Índice alfabético Abreviaturas ............1-5 Conducción en pendiente ........5-14 Engrasar Ángulo de inclinación lateral ......5-15 Puntos de lubricación ........7-8 Pendiente máxima .......... 5-15 Preparativos ............7-6 Indicaciones antes de la puesta en marcha ..4-33 Unidad de accionamiento ........1-7 Avisos acerca del manual de operación ....
Página 232
Cambio de rueda ..........7-44 Luz de advertencia ..........4-20 Modo de maniobra ..........5-32 Accesos de mantenimiento ........7-15 Batería ............. 7-17 Peso total máximo del remolque ..... 9-20 Acoplamiento de maniobra ......9-19 Rejilla de ventilación ........7-16 Neumáticos ............
Página 233
La empresa Wacker Neuson Linz GmbH trabaja continuamente en el perfeccionamiento de sus productos en el curso del desarrollo técnico. Por esta razón, nos reservamos el derecho a introducir modificaciones frente a las figuras y descripciones contenidas en esta documentación sin que de ellas se pueda derivar cualquier derecho a modificación de vehículos que...