Hilti DCG 230-DB Manual De Instrucciones
Hilti DCG 230-DB Manual De Instrucciones

Hilti DCG 230-DB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DCG 230-DB:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069495 / 000 / 01
DCG 230-DB
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Инструкция по зксплуатации
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
ru
lv
lt
et

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DCG 230-DB

  • Página 1 DCG 230-DB Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069495 / 000 / 01...
  • Página 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069495 / 000 / 01...
  • Página 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069495 / 000 / 01...
  • Página 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069495 / 000 / 01...
  • Página 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069495 / 000 / 01...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 230‑DB Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Página 7: Beschreibung

    Dazu verwenden Sie bitte nur kunstharzgebundene faserverstärkte Trennscheiben mit einer zulässigen Umfangge- schwindigkeit von mindestens 80 m/sec. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
  • Página 8 Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
  • Página 9: Schutzhaube Mit Deckblech

    Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Dieses System dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Página 10: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DCG 230‑DB Bemessungsstrom / Leistungsaufnahme Bemessungsspannung 230 V: 10,9 A / 2400 W Bemessungsfrequenz 50/60 Hz Bemessungsdrehzahl 6500/min Trennscheiben Ø 230 Abmessung (L x H x B) ohne Haube 525 mm x 138 mm x 111 mm Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 5,5 kg Geräte‑...
  • Página 11: Elektrische Sicherheit

    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- 5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- gert das Risiko von Verletzungen. bereiche können zu Unfällen führen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in nahme.
  • Página 12 funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Kontrolle führen. des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä- zeuge.
  • Página 13: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    werkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä- sich in Ihren Körper bohren. geblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häu- n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze fig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle Ihres Elektrowerkzeugs. Motorgebläse über das Elektrowerkzeug.
  • Página 14: Besondere Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    Werkstück befindet. Las- dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät sen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl umgehend vom Hilti Service reparieren. erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fort- h) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht setzen.
  • Página 15: Persönliche Schutzausrüstung

    Nach einem Scheibenbruch, Sturz; oder anderen maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz ange- mechanischen Beschädigungen muss das Gerät schlossen ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom- in einem Hilti Service‑Center überprüft werden. schutzschalters verringert das Risiko eines elektri- schen Schlags. 5.7.3 Elektrische Sicherheit e) Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehler-...
  • Página 16: Bedienung

    diersteg, so dass nur die passende Schutzhaube montiert HINWEIS werden kann. Ausserdem verhindert der Codiersteg ein Für Schleiftöpfe, Bürsten, Gummi-Schleifteller, Tuck Herabfallen der Schutzhaube auf das Werkzeug. pointing-Scheiben (Fugensanierungsscheiben) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Diamant-Topfscheiben kann die Schnellspannmutter Öffnen Sie den Spannhebel.
  • Página 17 Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend 7.1 Ein-/Ausschalten vom Hilti Service reparieren. 7.1.1 Einschalten WARNUNG WARNUNG Neue Schleifwerkzeuge bei max. Leerlaufdrehzahl Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen in einem abgesicherten Arbeitsbereich mindestens können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Tren- 30 Sekunden zur Probe laufen lassen.
  • Página 18: Pflege Und Instandhaltung

    Nachlassender Arbeitsfortschritt kann ein Anzeichen geeigneten Staubsauger ist ein staubfreies Arbeiten mög- für stumpf gewordene Segmente sein. Durch Schnitte lich. in abrasivem Material (Hilti Schärfplatte oder abrasiver Kalksandstein) kann diese wieder geschärft werden. HINWEIS Beim Bearbeiten von besonders harten, mineralischen 7.5 Schruppschleifen...
  • Página 19: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Winkelschleifer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: DCG 230‑DB Generation: Konstruktionsjahr: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,...
  • Página 21: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the DCG 230-DB. gether with the power tool. Parts, operating controls and indicators 1 Ensure that the operating instructions are with the power tool when it is given to other “Kwik-Lock”...
  • Página 22: Description

    For this application, use only synthetic resin-bonded fiber-reinforced abrasive cutting discs approved for use at a peripheral speed of at least 80 m/sec. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
  • Página 23 In the event of a fault in the ATC system the power tool will continue to run but at greatly reduced speed and with lower torque. The power tool must be returned to Hilti Service for servicing. 2.7 Restart interlock The power tool does not restart by itself when the switch remains pressed and the power returns after an interruption in the electric supply.
  • Página 24: Guard With Cover Plate

    It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. This system serves to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Página 25: Technical Data

    4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 230‑DB Rated current / power input Rated voltage 230 V: 10.9 A / 2,400 W Rated frequency 50/60 Hz Rated speed 6,500/min Cutting disc Diameter 230 Dimensions (L x H x W) without hood 525 mm x 138 mm x 111 mm Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 5.5 kg...
  • Página 26: Electrical Safety

    c) Keep children and bystanders away while operat- are connected and properly used. Use of dust ing a power tool. Distractions can cause you to lose collection can reduce dust-related hazards. control. 5.1.4 Power tool use and care 5.1.2 Electrical safety a) Do not force the power tool.
  • Página 27: Kickback And Related Warnings

    turer. Just because the accessory can be attached could snag your clothing, pulling the accessory into to your power tool, it does not assure safe operation. your body. d) The rated speed of the accessory must be at n) Regularly clean the power tool’s air vents. The least equal to the maximum speed marked on the motor’s fan will draw the dust inside the housing power tool.
  • Página 28: Safety Warnings Specific For Wire Brushing Operations

    Never attempt to remove the is defective. Have the tool repaired at an authorized cut-off wheel from the cut while the wheel is in Hilti service center right away. motion otherwise kickback may occur.Investigate and take corrective action to eliminate the cause of h) Children must be instructed not to play with the wheel binding.
  • Página 29: Work Area

    Hilti for wood dust Hilti Customer Service. Check extension cords and/or mineral dust together with this tool. Ensure at regular intervals and replace them if found to that the workplace is well ventilated. The use of a be damaged.
  • Página 30: Before Use

    6 Before use DANGER Check the condition of the grinding disc before us- ing it. Do not use discs that are broken, cracked or damaged in any way. WARNING 6.5 Using the Kwik-Lock clamping nut with Never use the power tool without the guard. grinding / cutting discs CAUTION 6.1 Fitting the side handle...
  • Página 31: Operation

    Test new cutting or grinding discs by allowing them defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti to run at maximum speed in a protected area for at service center right away.
  • Página 32: Working With The Power Tool

    Failure resharpened by making a few cuts in an abrasive material to observe this point presents a risk of the cutting disc (Hilti sharpening plate or sand-lime block). being forced uncontrollably out of the kerf. 7.5 Rough grinding...
  • Página 33: Troubleshooting

    Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 34: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: angle grinder FL‑9494 Schaan Type: DCG 230‑DB Generation: Year of design: 2008 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Jan Doongaji complies with the following directives and standards:...
  • Página 35: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE DCG 230‑DB Meuleuse d'angle 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à voir les illustrations. pecter les consignes.
  • Página 36: Description

    Pour ce faire, utiliser uniquement des disques à tronçonner renforcés aux fibres liées à la résine présentant une vitesse périphérique admissible minimale de 80 m/s. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
  • Página 37 Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement.
  • Página 38: Carter De Protection Avec Recouvrement

    Il est recommandé d'une manière générale d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage, le meulage et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Ce système sert à protéger l'utilisateur mais aussi à prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    Désignation Description Coffret système d'aspiration recommandé par Hilti Poignée-étrier 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil DCG 230‑DB Courant nominal / Puissance absorbée Tension nominale 230 V : 10,9 A / 2.400 W Fréquence de référence 50/60 Hz Vitesse de rotation de référence...
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité mologuée pour les applications extérieures. L’uti- 5.1 Indications générales de sécurité pour les lisation d’une rallonge électrique homologuée pour appareils électriques les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. AVERTISSEMENT Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- environnement humide ne peut pas être évitée, rité...
  • Página 41 ner un choc électrique, un incendie et/ou de graves 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil blessures sur les personnes. électroportatif b) Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour le a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil polissage. Les applications pour lesquelles l'outil électroportatif approprié...
  • Página 42 Toute personne accédant à l'espace de travail portatif. Il peut être évité en prenant les mesures de doit porter des équipements de protection indi- précaution adaptées telles que décrites ci-dessous. viduelle. Des éclats de la pièce travaillée ou des a) Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps accessoires cassés risquent d'être projetés en l'air et les bras dans une position permettant d'amortir et de provoquer des blessures même à...
  • Página 43: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    électronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil ou d'entraîner un contrecoup. sans attendre par le S.A.V. Hilti. e) Soutenir les panneaux ou grandes pièces à tra- h) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent vailler afin de réduire le risque d’un contrecoup...
  • Página 44: Place De Travail

    Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux s'appliquent aux matériaux travaillés. conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de 5.7.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- électroportatif...
  • Página 45: Mise En Service

    6 Mise en service 6.4 Montage du disque à ébarber / à tronçonner DANGER S'assurer que la vitesse de rotation indiquée sur le disque est au moins égale ou supérieure au régime à vide maximal de l’appareil. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser l'outil électroportatif sans carter de DANGER protection.
  • Página 46: Utilisation

    Il est possible que la commande élec- disque. tronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil sans attendre par le S.A.V. Hilti. ATTENTION Faire régulièrement des pauses et des exercices de AVERTISSEMENT...
  • Página 47: Blocage Contre Toute Mise En Marche Intempestive

    REMARQUE L'appareil ne peut pas être mis en affûtés en opérant des coupes dans un matériel abrasif marche, tant que la poignée n'est pas encliquetée (plaque d'affûtage Hilti ou un grès argilo-calcaire abrasif). dans une des trois positions possibles. 7.5 Ébarbage 7.4 Procédure...
  • Página 48: Guide De Dépannage

    Hilti. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 49: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Página 50: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Amoladora angular DCG 230‑DB 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien- tras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 51: Descripción

    En este sentido, se deben aplicar sólo discos tronzadores de aglomerado con resina sintética y reforzados con fibra de una velocidad periférica admisible de mín. 80 m/s. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto).
  • Página 52 No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva. Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente formado.
  • Página 53: Cubierta De Protección De Chapa

    En general, para trabajos de tronzado, lijado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una cubierta protectora de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Este sistema sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Página 54: Datos Técnicos

    Denominación Descripción Aspirador de polvo recomendado por Hilti Empuñadura de puente 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta DCG 230‑DB Intensidad nominal / Potencia absorbida Tensión de referencia 230 V: 10,9 A / 2.400 W Frecuencia nominal 50/60 Hz Velocidad de medición...
  • Página 55: Indicaciones De Seguridad

    5 Indicaciones de seguridad cable de prolongación adecuado para su uso 5.1 Indicaciones generales de seguridad para en exteriores reduce el riesgo de una descarga herramientas eléctricas eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- ADVERTENCIA mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Lea con atención todas las instrucciones e in- interruptor de corriente de defecto.
  • Página 56: Servicio Técnico

    mejor y de modo más seguro dentro del margen de c) No utilice accesorios que el fabricante no haya potencia indicado. previsto ni recomendado especialmente para esta b) No utilice herramientas con el interruptor defec- herramienta eléctrica. El simple hecho de que el tuoso.Las herramientas que no se puedan conectar accesorio encaje en su herramienta eléctrica no ga- o desconectar son peligrosas y deben repararse.
  • Página 57: Indicaciones De Seguridad Especiales Para Los Trabajos De Lijado Y Tronzado Con Muela

    mienta puede entrar en contacto con cables eléc- das contribuye a tener un control absoluto sobre las tricos ocultos o con el propio cable de la herra- fuerzas de rebote y retroceso. mienta. El contacto con los cables conductores b) No coloque nunca la mano cerca de los útiles en puede traspasar la conductividad a las partes metá- movimiento.
  • Página 58: Otras Indicaciones De Seguridad Especiales Para Tronzado Con Muela

    Tenga en cuenta que los cepillos de alambre tam- de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para bién pierden fragmentos de alambre durante su madera y polvo mineral recomendado por Hilti y uso habitual. No sobrecargue los alambres con compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- una presión de apriete demasiado alta.
  • Página 59: Lugar De Trabajo

    Procure que haya una buena iluminación en la Encargue la revisión de la herramienta al servicio zona de trabajo. técnico de Hilti en caso de que sufra una caída, se b) Procure que haya una buena ventilación del lugar rompa un disco o se produzcan otros impactos de trabajo.
  • Página 60: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio PELIGRO Controle el disco lijador siempre antes de su utiliza- ción. No utilice productos rotos, agrietados o daña- dos de cualquier otra forma. ADVERTENCIA 6.5 Disco lijador/disco tronzador con tuerca de No utilice la herramienta eléctrica sin cubierta de apriete rápido Kwik-Lock protección.
  • Página 61: Desconexión

    No utilice la herramienta si arranca con dificultad o de trabajo. de forma brusca.Es posible que el sistema electrónico esté defectuoso. Encargue de inmediato la reparación de 7.1 Conexión/desconexión la herramienta al servicio técnico de Hilti. 7.1.1 Conexión ADVERTENCIA ADVERTENCIA Como prueba, deje funcionar las herramientas nue- Las grietas en paredes portantes pueden influir en la vas para lijar a la velocidad de giro en vacío máxima...
  • Página 62: Indicaciones Para El Manejo

    Lo principal es la dirección en la que se efectúa el corte. (placa de afilado Hilti o piedra arenisca calcárea abrasiva). La herramienta siempre debe trabajar en contrasentido. De lo contrario, existe el peligro de que la herramienta 7.5 Desbastado...
  • Página 63: Localización De Averías

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 64: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su de garantía, las cuales anulan toda declaración ante- organización de venta Hilti más cercana inmediatamente rior o contemporánea, del mismo modo que todos los...
  • Página 65: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Smerigliatrice angolare DCG 230‑DB 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Página 66: Utilizzo Conforme

    Quindi si prega di utilizzare soltanto dischi da taglio rinforzati in fibra e legati con resina sintetica con una velocità periferica ammessa di almeno 80 m/sec. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto).
  • Página 67 Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni. L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzione e la cura dell'attrezzo devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Página 68: Carter Di Protezione Con Copertura

    In linea di principio, per tutte le operazioni di taglio trasversale, levigatura e taglio longitudinale di materiali minerali, come calcestruzzo o pietra, si consiglia di utilizzare una cappa di protezione ed un aspiratore Hilti progettati come sistema adatti a tale scopo. Questo sistema protegge l'utilizzatore e aumenta la durata dell'attrezzo e dell'utensile 2.12 Carter di protezione con copertura...
  • Página 69: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo DCG 230‑DB Corrente nominale / assorbimento di potenza Tensione nominale 230 V: 10,9 A / 2.400 W Frequenza nominale 50/60 Hz Numero di giri nominale 6.500/min Dischi da taglio Ø 230 Dimensioni (L x H x P) senza carter di protezione 525 mm x 138 mm x 111 mm Peso secondo la procedura EPTA 01/2003...
  • Página 70: Indicazioni Di Sicurezza

    5 Indicazioni di sicurezza Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet- 5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito elettrici di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il ATTENZIONE rischio di scossa elettrica.
  • Página 71 b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di- proprio attrezzo elettrico non garantisce un impiego fettosi.Un attrezzo elettrico che non si possa più sicuro. accendere o spegnere è pericoloso e deve essere d) La velocità ammessa dell'utensile inserito deve riparato. essere almeno uguale al numero di giri massimo c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la indicato sull'attrezzo elettrico.
  • Página 72: Contraccolpo E Relative Indicazioni Di Sicurezza

    contatto con cavi elettrici nascosti o con il pro- b) Non avvicinare mai le mani agli utensili rotanti. In prio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo caso di contraccolpo, l'utensile può toccare la mano sotto tensione può mettere sotto tensione anche i dell'utilizzatore.
  • Página 73: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Non sovraccaricare i fili metallici comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere esercitando una pressione di appoggio ecces- minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo siva.
  • Página 74: Area Di Lavoro

    È necessario fissare in modo adeguato il pezzo in Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la lavorazione. polvere eventualmente presente sulla superficie Prima dell'uso, accertarsi che l'@utensile da sme- dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali rigliatura sia montato e fissato correttamente, conduttori, oppure l'umidità, possono causare...
  • Página 75: Montaggio Del Disco Da Molatura / Da Taglio

    6.2 Montaggio e smontaggio del carter di 6.5 Disco da molatura / disco da taglio con dado di protezione 3 serraggio rapido Kwik-Lock NOTA PRUDENZA L'anello di serraggio sul collare del mandrino è già impo- Accertarsi che durante il lavoro, il dado di serraggio stato, con la vite di regolazione, sul diametro di serraggio rapido Kwik-Lock non abbia contatti con il fondo.
  • Página 76: Blocco Del Riavvio

    Non utilizzare l'attrezzo se si avvia con difficoltà o a Tenere i materiali infiammabili lontani dall'area di la- scatti.Sussiste la possibilità che l'elettronica sia guasta. voro. Se necessario, far riparare immediatamente l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. 7.1 Accensione / spegnimento 7.1.1 Accensione ATTENZIONE ATTENZIONE...
  • Página 77: Indicazioni Di Lavoro

    Un ridotto progresso nella lavorazione può essere se- Lavorare esercitando un'elevata pressione d'appoggio. gnale di un segmento ormai non più affilato. Mediante tagli in materiale abrasivo (piastra per affilatura Hilti o are- NOTA naria calcarea abrasiva) è possibile affilare nuovamente La direzione di taglio è...
  • Página 78: Problemi E Soluzioni

    Assistenza Hilti. 10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 79: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Smerigliatrice angolare FL‑9494 Schaan Modello: DCG 230‑DB Generazione: Anno di progettazione: 2008 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Jan Doongaji prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-...
  • Página 80 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DCG 230‑DB Haakse slijper 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Página 81: Beschrijving

    Gebruik daarvoor alleen kunstharsgebonden, vezelversterkte doorslijpschijven met een toegestane omtreksnelheid van minimaal 80 m/sec. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt. Neem ook de lokale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht.
  • Página 82 Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw. Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, onderricht personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.
  • Página 83: Beschermkap Met Dekplaat

    In het algemeen wordt het aangeraden om bij het snijden, slijpen en splijten van minerale ondergronden zoals beton of steen een stofafzuigkap in het afgestemde systeem, een geschikte Hilti stofzuiger te gebruiken. Dit systeem dient ter bescherming van de gebruiker en verhoogt de levensduur van het apparaat en het gereedschap.
  • Página 84: Technische Gegevens

    4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat DCG 230‑DB Nominale stroom / Opgenomen vermogen Nominale spanning 230 V: 10,9 A / 2.400 W Nominale frequentie 50/60 Hz Berekeningstoerental 6.500/min Doorslijpschijven Ø 230 Afmeting (L x H x B) zonder kap 525 mm X 138 mm X 111 mm Gewicht conform EPTA-procedure 01/2003 5,5 kg...
  • Página 85: Veiligheidsinstructies

    5 Veiligheidsinstructies Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, elektrische gereedschappen gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op WAARSCHUWING stroomschokken. Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten.
  • Página 86 niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaar- vestigen, betekent nog niet dat het gebruik hiervan lijk en moet worden gerepareerd. veilig is. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu d) Het toegestane toerental van het inzetgereed- uit het apparaat voordat u het gereedschap in- schap dient minstens zo hoog te zijn als het maxi- stelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt.
  • Página 87: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    onder spanning komen te staan, hetgeen tot een juiste voorzorgsmaatregelen te nemen de terugslag- elektrische schok kan leiden. en reactiekrachten beheersen. k) Houd het netsnoer uit de buurt van draaiend in- b) Kom met uw hand nooit in de buurt van draaiend zetgereedschap.
  • Página 88: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Om een betere stofafzuiging te ver- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door 5.6 Speciale veiligheidsvoorschriften voor het Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- werken met draadborstels gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of a) Let erop dat de draadborstel ook tijdens het nor- mineraalstof.
  • Página 89: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Het werkstuk dient op de juiste manier bevestigd Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan te zijn. het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstan- Zorg ervoor dat het slijpgereedschap voor het ge- digheden tot een elektrische schok leiden.
  • Página 90: Inbedrijfneming

    6 Inbedrijfneming GEVAAR Controleer de schuurschijf alvorens hem te gebrui- ken. Gebruik geen afgebroken, gesprongen of an- derszins beschadigde producten. WAARSCHUWING 6.5 Slijp-/doorslijpschijf met snelspanmoer Kwick- Gebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be- Lock schermkap. ATTENTIE Erop letten dat de Kwick-Lock snelspanmoer tijdens 6.1 Zijhandgreep monteren de werkzaamheden geen contact met de ondergrond WAARSCHUWING...
  • Página 91: Bediening

    WAARSCHUWING nica defect is. Laat het apparaat direct door de erkende Nieuw slijpgereedschap bij max. nullasttoerental in Hilti-service repareren. een afgezet werkgebied minstens 30 seconden een testloop laten draaien. WAARSCHUWING Sleuven in dragende wanden of andere structuren kun- Steek de stekker in het stopcontact.
  • Página 92: Verzorging En Onderhoud

    Een te langzame voortgang van het apparaat kan het 7.4 Tips gevolg zijn van stomp geworden segmenten. Door te AANWIJZING slijpen in abrasieve materialen (Hilti slijpplaat of abra- Werk met een matige aandrukkracht. sief kalkzandsteen) kunnen de segmenten weer worden geslepen.
  • Página 93: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 94: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Haakse slijper FL‑9494 Schaan Type: DCG 230‑DB Generatie: Bouwjaar: 2008 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Jan Doongaji verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 95: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING DCG 230‑DB Vinkelsliber 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning henviser ordet "maskine" altid til Opbevar altid brugsanvisningen sammen med vinkelsliberen DCG 230‑DB.
  • Página 96: Beskrivelse

    Anvend i så fald kun kunstharpiksbundne fiberarmerede diamantskæreskiver med en tilladt omfangshastighed på mindst 80 m/sek. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Overhold desuden gældende arbejdsmiljøregler.
  • Página 97 Maskinen kan med fordel anvendes følgende steder og til følgende formål: på byggepladser, på værksteder, til renovering, til ombygning, til nybygning. Maskinen er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine.
  • Página 98: Værktøj, Tilbehør

    BEMÆRK Ved skæring, slibning og notskæring af mineralske materialer såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvskærm sammen med en egnet Hilti støvsuger. Dette system beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.12 Beskyttelsesafskærmning med dækblik FORSIGTIG Til slibning med lige slibeskiver og til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer, skal...
  • Página 99: Tekniske Specifikationer

    4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine DCG 230‑DB Nominel strøm / Optaget effekt Nominel spænding 230 V: 10,9 A / 2.400 W Nominel frekvens 50/60 Hz Nominelt omdrejningstal 6.500/min Skæreskiver Ø 230 Dimensioner (L x H x B) uden skærm 525 mm x 138 mm x 111 mm Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 5,5 kg...
  • Página 100: Elektrisk Sikkerhed

    brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings- over maskinen. genstande eller smykker. Hold hår, tøj og hand- sker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i 5.1.2 Elektrisk sikkerhed bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
  • Página 101 ger, diagrammer og data, som følger med maski- kabel. Ved kontakt med en spændingsførende led- nen. Hvis du ikke overholder følgende anvisninger, ning kan også metalliske værktøjsdele sættes under kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvor- spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød. lige personskader.
  • Página 102: Særlige Sikkerhedsanvisninger For Slibning Og Skæring

    get bevæger elværktøjet i den modsatte retning af da dette kan medføre tilbageslag. Find og afhjælp slibeskivens bevægelse ved blokeringsstedet. årsagen til fastklemningen. d) Vær særlig forsigtig ved hjørner, skarpe kanter d) Tænd ikke elværktøjet, så længe det befinder sig osv.
  • Página 103 Indstil beskyttelsesafskærmningen ringsjern eller bærende elementer. Før arbejdet på- korrekt. begyndes, skal den ansvarlige bygningsingeniør, Efter et skivebrud, fald; eller andre mekaniske arkitekt eller byggeleder tages med på råd. skader skal maskinen efterses på et Hilti service- værksted.
  • Página 104: Ibrugtagning

    sesbriller, sikkerhedshjelm, høreværn, beskyttelses- 5.7.5 Personligt beskyttelsesudstyr handsker og et let åndedrætsværn. Brugeren og personer, der opholder sig i nærhe- den, skal under brugen af maskinen bære beskyttel- 6 Ibrugtagning 6.3 Justering af beskyttelsesafskærmningen 4 Træk stikket ud af stikkontakten. Løsn spændegrebet.
  • Página 105: Anvendelse

    Anvend ikke maskinen, hvis den starter hårdt eller kan slå tilbage, eller skiven kan brække. med et ryk. Elektronikken er muligvis defekt. Lad omgå- ende et autoriseret Hilti serviceværksted reparere maski- FORSIGTIG nen. Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings- og fingerøvelser, så...
  • Página 106: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Faldende arbejdsydelse kan være et tegn på, at segmen- grebet ikke befinder sig i en af de tre mulige positio- ter er blevet sløve. Segmenterne kan genopslibes ved ner. at skære i abrasive materialer (Hilti genopslibningsplade eller abrasiv kalksandsten). 7.4 Arbejdsanvisninger BEMÆRK 7.5 Skrubning...
  • Página 107: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 108: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Hilti, umiddelbart efter at Nærværende garanti omhandler samtlige garantiforplig- skaden er konstateret. telser fra Hiltis side og erstatter alle tidligere eller samti- dige garantierklæringer, såvel skriftlige som mundtlige. 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliber FL‑9494 Schaan...
  • Página 109 ORIGINAL BRUKSANVISNING DCG 230‑DB Vinkelsliper 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen til vinkelsliper DCG 230‑DB.
  • Página 110: Forskriftsmessig Bruk

    Ø 230 mm. Bare bruk fiberforsterkede kappeskiver med kunstharpiksbinding og tillatt omkretshastighet på minst 80 m/sek. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Det må ikke arbeides med helsefarlige materialer (for eksempel asbest). Overhold også dine nasjonale arbeidsmiljøforskrifter.
  • Página 111 Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personalet må informeres om spesielle farer som kan oppstå. Maskinen og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil. Ta hensyn til påvirkning fra omgivelsene.
  • Página 112 Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsugerdeksel i tilpasset system med en egnet Hilti-støvsuger ved kapping, sliping eller slissing av mineralske underlag som betong eller stein. Dette systemet beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
  • Página 113: Tekniske Data

    4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin DCG 230‑DB Merkestrøm/effekt Merkespenning 230 V: 10,9 A / 2 400 W Merkefrekvens 50/60 Hz Nominelt turtall 6 500/min Kappeskiver Ø 230 525 mm X 138 mm X 111 mm Mål (L x H x B) uten deksel Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 5,5 kg...
  • Página 114: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller lager gnister som kan antenne støv eller damper. smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler c) Hold barn og andre personer på sikker avstand som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller mens elektroverktøyet brukes.
  • Página 115 følgende anvisninger, risikerer du elektrisk støt, k) Hold nettkabelen unna roterende innsatsverktøy. brann og/eller alvorlige skader. Skulle du miste kontrollen over maskinen, kan nett- b) Dette elektroverktøyet egner seg ikke til polering. ledningen bli kuttet av eller sette seg fast slik at Bruk av elektroverktøyet til formål det ikke er armen eller hånden din trekkes inn i det roterende beregnet for, kan være farlig og forårsake skader.
  • Página 116: Ekstra Sikkerhetsanvisninger

    snittet. Ellers kan skivene hekte seg fast, hoppe ut til å sette seg fast ved hjørner, skarpe kanter eller når av arbeidsstykket eller forårsake rekyl. det støtes tilbake. Dette fører til manglende kontroll e) Støtt plater store arbeidsstykker, eller rekyl. da reduseres risikoen for rekyl på...
  • Página 117: Elektrisk Sikkerhet

    Hilti og disse. Ikke ta på ledningen hvis den skades som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at under arbeid.
  • Página 118: Montere Sidehåndtak

    6 Ta maskinen i bruk FARE Kontroller kappeskiven før bruk. Ikke bruk brekte, sprukne eller på andre måter ødelagte produkter. 6.5 Slipe-/kappeskive med hurtigspennmutter ADVARSEL Kwik-Lock Bruk aldri elektroverktøyet uten beskyttelsesdeksel. FORSIKTIG Unngå kontakt med underlaget når du arbeider 6.1 Montere sidehåndtak med Kwik-Lock hurtigspennmutteren.
  • Página 119 7 Betjening FORSIKTIG Verktøyet kan bli veldig varmt ved bruk. Bruk verne- hansker ved skifte av verktøy! ADVARSEL INFORMASJON Sett ikke skiven skjevt inn i kappeområdet og ikke Tilpass beskyttelsesdekselets stilling til arbeidets behov. belast maskinen for mye under kappearbeid. Ellers kan maskinen stanse, det kan oppstå...
  • Página 120: Vedlikehold Av Maskinen

    Retningen det kappes i, er viktig. Maskinen må bare ha blitt sløve. Segmentene slipes ved skjæring i abrasivt brukes i motløp.. Ellers er det fare for at maskinen kan materiale (Hilti bryne eller abrasiv kalksandstein). trykkes ukontrollert ut av snittet. 7.5 Sliping INFORMASJON Når du skal bearbeide ikke-jernholdige metaller (f.eks.
  • Página 121 Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Página 122: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Vinkelsliper FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: DCG 230‑DB Generasjon: 2008 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet overholder Paolo Luccini Jan Doongaji følgende normer retningslinjer: 2006/42/EF, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Página 123: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL DCG 230‑DB Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen syftar ”verktyget” alltid på Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans vinkelslipen DCG 230‑DB.
  • Página 124: Beskrivning

    230 mm diameter. Då ska endast konsthartsbundna fiberförstärkta kapskivor med en tillåten periferihastighet på minst 80 m/s användas. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas. Observera även inhemska krav på arbetsskydd.
  • Página 125 Bearbetning av metall får inte utföras med den här kåpan. OBSERVERA Vid kapning, slipning och skärning av mineraliska underlag, såsom betong eller sten, rekommenderas en dammsu- garkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Detta system fungerar som skydd för användaren och ökar enhetens och verktygets livslängd.
  • Página 126: Verktyg, Tillbehör

    Tillbehör till DCG 230‑DB Beteckning Beskrivning DC‑EX 230/9" Skyddskåpa för kapning med styrsläde Skyddskåpa med täckplåt Verktygslåda Dammsugare rekommenderad av Hilti Bygelhandtag 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg DCG 230‑DB Märkström/effekt Märkspänning 230 V: 10,9 A / 2 400 W...
  • Página 127: Säkerhetsföreskrifter

    vibrationsbelastningen för hela arbetsperioden. Vidta även ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från påverkan av vibrationer, t.ex.: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Bullerinformation (enligt EN 60745‑1): 101 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektsnivå DCG 230 90 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå...
  • Página 128 Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder b) Det här elverktyget passar inte för polering. eller smycken. Håll håret, kläderna och hands- Tillämpningar som elverktyget inte är avsett för kan karna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande orsaka farliga situationer eller skador. kläder, smycken och långt hår kan dras in av rote- c) Använd inte tillbehör som inte tillverkats särskilt rande delar.
  • Página 129 skära av eller skada kabeln och din hand eller arm 5.4 Särskilda säkerhetsföreskrifter för slipning och kan dras in i det roterande verktyget. vinkelslipning Lägg aldrig ifrån dig elverktyget innan slipinsatsen a) Använd endast slipinsatser som är avsedda för el- har stannat helt.
  • Página 130: Extra Säkerhetsföreskrifter

    När du arbetar med ett elverktyg utomhus bör rekommenderas av Hilti och som är anpassad för du se till att verktyget är anslutet till nätet med detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation...
  • Página 131: Före Start

    utlösningsström. Används jordfelsbrytare minskas rande delar kapas. Rådgör med konstruktör, arki- risken för elstötar. tekt eller byggplatsansvarig före arbetet. e) Vi rekommenderar att du använder en jordfels- 5.7.5 Personlig skyddsutrustning brytare (RCD) med högst 30 mA utlösningsström. 5.7.4 Arbetsplats a) Se till att arbetsplatsen är ordentligt upplyst. b) Se till att det finns bra ventilation på...
  • Página 132: Drift

    Låt personal Undvik att vinkla skivan i kapområdet vid kapning och från Hilti-service reparera verktyget så snart som möjligt. se till att inte belasta verktyget för mycket. Annars kan verktyget fastna, ett bakslag uppstå eller skivan gå av.
  • Página 133: Skötsel Och Underhåll

    Dra ut elkontakten ur uttaget. att segmenten har blivit trubbiga. De kan bli vassa igen Dra låsningsarmen bakåt. om man låter dem skära i abrasivt material (Hilti-slipplatta Sväng handtaget åt höger eller vänster fram till an- eller abrasiv kalksandsten). slag.
  • Página 134: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 135: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Vinkelslip FL‑9494 Schaan Typbeteckning: DCG 230‑DB Generation: 2008 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Página 136: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone DCG 230‑DB 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kulma- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. hiomakonetta DCG 230‑DB.
  • Página 137: Kuvaus

    Ø 230 mm. Tällöin on käytettävä keinohartsisidonnaisia kuituvahvisteisia katkaisulaikkoja, joiden suurin sallittu kehänopeus on vähintään 80 m/s. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Terveydelle vaarallisia materiaaleja (esimerkiksi asbesti) ei saa työstää. Noudata kansallisia työturvallisuusmääräyksiä. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
  • Página 138 2.4 Koneen mukana toimitettava vakiovarustus: Kone Teräsuojus Sivukahva Kwik-Lock-pikakiristysmutteri Kiristysavain Käyttöohje Suojalasit 2.5 Käynnistysvirran rajoitin Elektronisella käynnistysvirran rajoittimella kytkentävirtaa rajoitetaan siten, että verkkovirran sulake ei laukea. Näin vältetään koneen nykiminen käynnistettäessä. 2.6 ATC (Active Torque Control) Elektroniikka tunnistaa laikan uhkaavan juuttumisen ja estää karaa pyörimästä katkaisemalla koneesta virran (takaiskua ei estetä).
  • Página 139: Työkalut Ja Lisävarusteet

    Metallin työstäminen tätä suojusta käyttäen on kielletty. HUOMAUTUS Suositamme, että käytät kaikissa mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisu-, hionta- ja leikkaustöissä järjestelmään sopivaa pölynpoistosuojusta ja sopivaa Hilti-imuria. Näin suojaat koneen käyttäjää ja pidennät koneen sekä työkalun käyttöikää. 2.12 Suojalevyllinen teräsuojus VAROITUS Jos hiot suoralla hiomalaikalla tai jos katkaiset katkaisulaikalla metallimateriaaleja, käytä...
  • Página 140: Turvallisuusohjeet

    HUOMAUTUS Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu normin EN 60745 mukaista mittausmenetelmää käyttäen, ja tätä arvoa voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös tärinärasituksen tilapäiseen arviointiin. Ilmoitettu tärinäarvo koskee sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, tärinäarvo voi poiketa tässä ilmoitetusta.
  • Página 141: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tomat turvajalkineet, kypärä...
  • Página 142 ajan huippukierrosluvulla. Vaurioitunut työkaluterä täjää kohti tai hänestä poispäin, riippuen laikan pyö- ei yleensä kestä tätä testiaikaa. rimissuunnasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikka h) Käytä henkilökohtaista suojavarustustasi. Käytä saattaa myös murtua. työtehtävästäsi riippuen kokokasvosuojusta, Takaisku aiheutuu sähkötyökalun väärästä tai virheelli- silmäsuojia tai suojalaseja. Tarpeen mukaan sestä...
  • Página 143: Muut Turvallisuusohjeet

    Älä koskaan yritä sesti tai nykien.Elektroniikka saattaa olla rikki. Kor- nostaa katkaisulaikkaa pois leikkausraosta, sillä jauta kone viipymättä valtuutetussa Hilti-huollossa. muutoin kone saattaa iskeä takaisin. Määritä ja h) Lapsille on opetettava, että tällä koneella ei saa poista kiinni tarttumisen syy.
  • Página 144: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein d) Älä koskaan käytä sähkötyökalua ilman teräsuo- Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- justa. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus e) Työkappale on kiinnitettävä riittävän tukevasti.
  • Página 145: Käyttö

    6.2 Teräsuojuksen kiinnitys ja irrotus 3 6.5 Kwik-Lock-pikakiristysmutterilla varustettu hioma-/katkaisulaikka HUOMAUTUS Karan kaulan kiristysrengas on säätöruuvilla jo säädetty VAROITUS oikeaan kiristyshalkaisijaan. Jos puristus teräsuojus Työtä tehdessäsi varmista, ettei Kwik-Lock- asennettuna ei ole riittävän tiukka, voit lisätä kireyttä pikakiristysmutteri kosketa työstettävään kiristämällä...
  • Página 146: Kytkeminen Päälle

    30 sekunnin ajan. Älä käytä konetta, jos se käynnistyy iskunomaisesti tai nykien.Elektroniikka saattaa olla rikki. Korjauta kone Liitä koneen pistoke verkkopistorasiaan. viipymättä valtuutetussa Hilti-huollossa. Työnnä käyttökytkintä eteenpäin ja paina se sitten kokonaan pohjaan. VAARA Urien tekeminen kantaviin seiniin tai muihin rakenteisiin 7.1.2 Kytkeminen pois päältä...
  • Página 147: Huolto Ja Kunnossapito

    (Hilti-teroituslevy tai han- HUOMAUTUS kaava kalkkihiekkakivi). Jos työstät erittäin kovaa kiviainesmateriaalia, jossa on runsaasti hiekkaa, katkaisulaikka saattaa ylikuumentua ja siten vaurioitua. Katkaisulaikan kehää kiertävä kipinäkehä 7.5 Karhennushionta viittaa selvästi tähän. Keskeytä tällöin katkaisutyö ja anna VAROITUS katkaisulaikan jäähtyä käyttämällä konetta joutokäynnillä.
  • Página 148: Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Página 149: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    86916 Kaufering Deutschland Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 150: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    MANUAL ORIGINAL Rebarbadora angular DCG 230‑DB 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre à...
  • Página 151: Utilização Correcta

    Utilize para tal apenas discos de corte de resina sintética reforçada a fibra com uma velocidade periférica permitida de pelo menos 80 m/s. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser trabalhados.
  • Página 152 No caso de uma falha da função ATC, a ferramenta eléctrica já só trabalha com velocidade e torque muito reduzidos. A ferramenta eléctrica deve ser enviada para efeitos de manutenção ao Serviço de Assistência Técnica Hilti. 2.7 Bloqueio de arranque Se o interruptor estiver pressionado, a ferramenta não arranca automaticamente após uma falha de energia.
  • Página 153: Resguardo Do Disco Com Chapa De Cobertura

    Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó no sistema adaptado, ligado a um aspirador Hilti para todos os trabalhos de corte, lixagem e abertura de roços em materiais minerais, como betão ou pedra. Este sistema protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útil da ferramenta e do acessório.
  • Página 154: Normas De Segurança

    NOTA O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si, sendo também apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa. O nível de vibração indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
  • Página 155 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ferramenta seja utilizada por pessoas não qua- rencial reduz o risco de choque eléctrico.
  • Página 156 menta eléctrica. Acessórios mal dimensionados não devido a contacto acidental com o acessório em mo- podem ser resguardados ou controlados o suficiente. vimento e este perfurar o corpo. Discos de rebarbar, falanges, discos abrasivos ou n) Limpe regularmente as saídas de ar da sua ferra- outros acessórios têm de ajustar-se exactamente menta eléctrica.
  • Página 157: Normas De Segurança Adicionais

    Enquanto a ferramenta eléctrica se encontra en- num Centro de Assistência Técnica Hilti. cravada na peça, não volte a ligá-la. Deixe que h) Deve ensinar-se às crianças que não podem brin- o disco de corte atinja primeiro a sua veloci- car com a ferramenta.
  • Página 158: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Quando o cabo de ligação recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- da ferramenta eléctrica está danificado, deve ser neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta substituído por um cabo de ligação específico,...
  • Página 159: Equipamento De Protecção Pessoal

    Restos de demolição podem desprender-se e/ou 5.7.5 Equipamento de protecção pessoal cair e ferir outras pessoas. d) As aberturas (roços) em paredes de suporte ou outras estruturas podem influenciar a estática da estrutura, especialmente ao cortar/atravessar armadura. O en- genheiro, arquitecto ou responsável pelo projecto devem ser consultados antes de iniciar os traba- lhos de corte/abertura de roços.
  • Página 160: Colocar O Disco De Corte/Rebarbar Com

    Nesse caso, mande reparar o mais breve possível a ferramenta num Centro CUIDADO de Assistência Técnica Hilti. Após utilização prolongada, a ferramenta pode ficar quente. Use luvas de protecção quando substituir AVISO os acessórios!
  • Página 161: Bloqueio De Arranque

    Certifique-se de que o punho se Este pode ser reafiado através de cortes em material encontra engatado numa das três posições possíveis. abrasivo (placa de afiar Hilti ou arenito calcário abrasivo). Para permitir que a ferramenta seja utilizada em segu- 7.5 Rebarbar rança e sem fadiga em todas as posições, o punho pode...
  • Página 162: Manutenção

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 163: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras si- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, tuações susceptíveis de reclamação, salvo legislação...
  • Página 164 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Γωνιακός τροχός DCG 230‑DB 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
  • Página 165: Κατάλληλη Χρήση

    τουλάχιστον 6500 /min και έχουν μεγ. Ø 230 mm. Χρησιμοποιείτε για αυτό το σκοπό μόνο δίσκους κοπής συνθετικής ρητίνης ενισχυμένους με ίνες με επιτρεπόμενη περιμετρική ταχύτητα τουλάχιστον 80 m/sec. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti.
  • Página 166 Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία επιβλαβών για την υγεία υλικών (π.χ. αμίαντος). Προσέξτε επίσης τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
  • Página 167: Προφυλακτήρας Με Έλασμα Κάλυψης

    Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης σε συνδυασμό με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν κόβετε, λειαίνετε και τεμαχίζετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το σύστημα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των...
  • Página 168: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αξεσουάρ για το DCG 230-DB Ονομασία Περιγραφή Κάλυμμα κοπής για εργασίες κοπής με πέδιλο-οδηγό DC‑EX 230/9" Προφυλακτήρας με έλασμα κάλυψης Βαλίτσα ηλεκτρικές σκούπες προτεινόμενες από τη Hilti Λαβή 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλείο DCG 230‑DB Ονομαστική ένταση / κατανάλωση...
  • Página 169: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    1,5 m/s² Ανακρίβεια (K) Πρόσθετες πληροφορίες Άλλες εφαρμογές, όπως κοπή ή χρήση συρματόβουρ- τσας, μπορεί να επιφέρουν διαφορετικές τιμές δόνη- σης. 5 Υποδείξεις για την ασφάλεια αιχμηρές ακμές ή περιστρεφόμενα μέρη του ερ- 5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για γαλείου.
  • Página 170 Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά πικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτικών. Με ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η ρούχα και τα γάντια μακριά από περιστρεφόμενα ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή...
  • Página 171 ρίπτωση, φοράτε μάσκα προστασίας της ανα- Εάν π.χ. κολλήσει ο δίσκος λείανσης στο αντικείμενο, πνοής, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ει- μπορεί να εμπλακεί η ακμή του δίσκου λείανσης, που βυ- δική ποδιά, που να σας προστατεύει από τα σω- θίζεται στο αντικείμενο και να σπάσει ο δίσκος λείανσης ματίδια...
  • Página 172: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    δίσκο κοπής να φτάσει πρώτα στον πλήρη αριθμό Αναθέστε αμέσως την επισκευή του εργαλείου στο στροφών, πριν συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή. σέρβις της Hilti. Διαφορετικά μπορεί να κολλήσει ο δίσκος, να πετα- χτεί από το αντικείμενο ή να κλωτσήσει. h) Θα πρέπει να έχετε μάθει στα παιδιά, ότι δεν...
  • Página 173: Χώρος Εργασίας

    του ηλεκτρικού εργαλείου, πρέπει να αντικατα- κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- σταθεί από ένα ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- σύνδεσης που διατίθεται από το σέρβις. Ελέγ- κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Página 174: Τοποθέτηση Πλαϊνής Χειρολαβής

    ποιούν κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, προστα- 5.7.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας τευτικό κράνος, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια και απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά πρέπει κατά τη χρήση του εργαλείου να χρησιμο- 6 Θέση σε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 175 χόμενο να έχουν υποστεί ζημιά τα ηλεκτρονικά. Ανα- Αποφύγετε να ακουμπάτε περιστρεφόμενα εξαρτή- θέστε αμέσως την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις ματα. Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν της Hilti. βρεθείτε στο χώρο όπου θα εργαστείτε. Μπορεί να τραυματιστείτε εάν ακουμπήσετε περιστρεφόμενα τμή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 176: Φραγή Επανεκκίνησης

    Εάν η πρόοδος της εργασίας έχει μειωθεί, μπορεί να είναι ένδειξη ότι έχουν αμβλυνθεί τα τμήματα. Κόβοντας 7.3 Ρύθμιση χειρολαβής 6 σε ειδικό υλικό (πλάκα λείανσης Hilti ή ασβεστόλιθο) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορείτε να τα ακονίσετε ξανά. Δεν επιτρέπεται η ρύθμιση της χειρολαβής με το...
  • Página 177: Έλεγχος Μετά Από Εργασίες Φροντίδας Και Συντήρησης

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti...
  • Página 178: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή...
  • Página 179: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 230‑DB 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
  • Página 180: Описание

    частоте вращения мин. 6500 об/мин и с макс. Ø 230 мм. Для этого используйте только отрезные круги из армированного полимера с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti.
  • Página 181: Блокиратор Повторного Включения

    Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных...
  • Página 182: Защитный Кожух С Накладкой

    При обработке минеральных материалов (резке, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Пылезащитный кожух защищает оператора, а также повышает срок службы шлифмашины и рабочего инструмента. 2.12 Защитный кожух с накладкой...
  • Página 183: Технические Характеристики

    Назначение DC‑EX 230/9" Защитный кожух для отрезных работ с направляю- щими Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti Рукоятка-скоба 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 230‑DB 10,9 A / 2400 Вт (Номинальное напряжение 230 В) Номинальный...
  • Página 184: Указания По Технике Безопасности

    Погрешность (K) 1,5 м/с² Дополнительная информация Использование в других целях, например для отре- зания или крацевания, может привести к отклоне- ниям значений вибрации. 5 Указания по технике безопасности кабель от воздействий высоких температур, 5.1 Общие указания по технике безопасности масла, острых кромок или вращающихся узлов для...
  • Página 185 тролировать электроинструмент в непредвиден- 5.1.5 Сервис ных ситуациях. a) Доверяйте ремонт своего электроинструмента Носите спецодежду. Не надевайте очень сво- только квалифицированному персоналу, бодной одежды или украшений. Оберегайте использующему только оригинальные волосы, одежду и перчатки от вращающихся запчасти. Этим обеспечивается поддержание узлов...
  • Página 186 гателя, может создать опасность поражения элек- на излом или разрыв проволоки. После трическим током. падения электроинструмента или рабочего o) Не используйте электроинструмент вблизи лег- инструмента проверьте их на отсутствие ковоспламеняющихся материалов. Попадание повреждений или выполните замену рабочего искр может воспламенить эти материалы. инструмента.
  • Página 187: Особые Указания По Технике Безопасности

    едать. Это становится причиной потери контроля тали в направлении от себя электроинструмент в над инструментом или возникновения отдачи. случае отдачи может отскочить прямо на вас. e) Не используйте пильный диск с цепным или c) В случае заклинивания отрезного круга или зубчатым...
  • Página 188 После излома круга, падения инструмента или играть с инструментом. других механических воздействий отправьте Инструмент не предназначен для использова- инструмент в сервисный центр Hilti на про- ния детьми или физически ослабленными ли- верку. цами без соответствующего инструктажа. Пыль, возникающая при обработке материалов, 5.7.3 Электрическая...
  • Página 189: Подготовка К Работе

    щиты от тока утечки (RCD) с максимальным то- разрезке арматуры или несущих конструкций. Пе- ком отключения 30 мА. Использование автомата ред началом работы проконсультируйтесь у инженера-строителя или другого ответствен- защиты от тока утечки снижает риск поражения ного лица. электрическим током. e) Обычно...
  • Página 190: Эксплуатация

    используйте защитные средства. ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- ВНИМАНИЕ ный сервисный центр Hilti. Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- мента. Включайте инструмент только после того, ВНИМАНИЕ как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к...
  • Página 191: Обдирочное Шлифование

    зетки электросети, а затем вставить её обратно. Снижение скорости резки может быть признаком из- носа сегментов. Отрезной круг можно снова заточить 7.3 Регулировка рукоятки 6 с помощью заточного приспособления Hilti или пиле- ВНИМАНИЕ ния в абразивном материале (известковый песчаник). Выполнять перестановку рукоятки при включен- ном...
  • Página 192: Уход И Техническое Обслуживание

    талями, неисправным электронным блоком или щитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется элементами управления запрещается. При необ- использование стационарного вытяжного устрой- ходимости обратитесь в сервисный центр Hilti. ства, многократная очистка вентиляционных про- резей и предварительное включение автомата за- ВНИМАНИЕ щиты от тока утечки (RCD).
  • Página 193: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Página 194: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan шлифмашина Тип инструмента: DCG 230‑DB Поколение: Год выпуска: 2008 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Página 195: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DCG 230‑DB Leņķa slīpmašīna 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Página 196 Šīm vajadzībām, lūdzu, lietojiet tikai tādas ar šķiedru pastiprinātās griezējripas ar sintētisko sveķu saistvielām, kuru pieļaujamais perimetra ātrums ir vismaz 80 m/s. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu).
  • Página 197 Iespējamā lietojuma joma: būvobjekts, darbnīca, remontdarbi, pārbūve un jaunceltnes. Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts personāls. Personālam jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Iekārta un tās papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic neapmācītam personālam.
  • Página 198: Instrumenti, Piederumi

    NORĀDĪJUMS Griežot, slīpējot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, principā ieteicams izmantot putekļu pārsegu ar atbilstošu Hilti sistēmas putekļu nosūcēju. Šīs sistēmas izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.12 Aizsargpārsegs ar nosedzošo skārda paneli UZMANĪBU...
  • Página 199: Tehniskie Parametri

    4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta DCG 230‑DB Nominālā strāva / ieejas jauda Nominālais spriegums 230 V: 10,9 A / 2400 W Aprēķinātā frekvence 50/60 Hz Nominālais apgriezienu skaits 6500/min Griezējripas Ø 230 Izmēri (garums x augstums x platums) bez pārsega 525 mm X 138 mm X 111 mm Svars saskaņā...
  • Página 200: Personiskā Drošība

    sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadī- nas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir iz- jums. slēgta.Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas b) Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elek- vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes triskajam tīklam, iespējams nelaimes gadījums.
  • Página 201 aizbāžņus, aizsargcimdus vai speciālu priekšautu, 5.1.5 Serviss kas pasargā Jūs no slīpēšanas putekļiem un sī- a) Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kva- kām materiāla daļiņām. Jāsargā acis no svešķer- lificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģi- meņiem, kas dažādu darbu laikā var atdalīties no nālās rezerves daļas.
  • Página 202 a) Satveriet elektroiekārtu kārtīgi un ieņemiet tādu redzētas mazo elektroiekārtu lielajam rotācijas ātru- ķermeņa pozu un turiet rokas tā, lai nepiecieša- mam un tādēļ var salūzt. mības gadījumā varētu droši reaģēt uz atsitiena spēku. Ja iekārtai ir paredzēts papildu rokturis, 5.5 Citi īpašie drošības norādījumi par griešanu ar tas vienmēr jālieto, lai nodrošinātu maksimālu slīpripām...
  • Página 203 Hilti ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā- kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir dājot ar šo elektroiekārtu. Nodrošiniet darba vietā...
  • Página 204: Individuālais Aizsargaprīkojums

    celtnes daļas pretējā puse. Atlūzas var izkrist caur aizsargbrilles, aizsargķivere, dzirdes aizsarglīdzekļi, aizsargcimdi un viegli elpošanas ceļu aizsardzības atveri un / vai nogāzties lejā un savainot līdzcilvēkus. līdzekļi. d) Nesošajās sienās vai citās būves daļās iestrādātas rievas var nelabvēlīgi ietekmēt statiku, sevišķi, ja tās skar armatūras stieņus vai atbalsta elementus.
  • Página 205 30 sekundes ilgi. Slīpēšanas procesā no apstrādājamā materiāla var atda- līties šķembas. Lietojiet aizsargbrilles vai masku. BRĪDINĀJUMS Nelietojiet iekārtu, ja tā iedarbojas ar grūtībām vai rāvieniem.Pastāv iespēja, ka radies elektronikas bojā- jums. Nekavējoties uzdodiet veikt instrumenta remontu Hilti servisam.
  • Página 206: Darba Norādījumi

    Darba efektivitātes samazināšanās var liecināt par nea- un pēc tam to līdz galam piespiediet. siem segmentiem. Izdarot griezumus abrazīvā materiālā 7.1.2 Izslēgšana (Hilti asināšanas plāksnē vai abrazīvā kaļķa smilšakmenī), tos var no jauna uzasināt. Palaidiet vaļā ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. 7.5 Raupjošana 7.2 Atkārtotas ieslēgšanās novēršana...
  • Página 207: Pārbaude Pēc Apkopes Un Uzturēšanas Darbiem

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 208: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā...
  • Página 209 Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Šią naudojimo instrukciją visada saugokite „prietaisas“ visada reiškia kampinį šlifuoklį DCG 230-DB. kartu su prietaisu. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik mentai 1 kartu su naudojimo instrukcija.
  • Página 210: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Tokiais atvejais naudokite tik surištus sintetine derva stiklopluoštinius pjaustymo diskus, kurių leistinas apskritiminis sukimosi greitis yra ne mažesnis kaip 80 m/s. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Neleidžiama apdirbti sveikatai kenksmingų medžiagų (pvz., asbesto). Taip pat laikykitės ir nacionalinių darbų saugos reikalavimų.
  • Página 211 Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Darbo aplinka gali būti statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, rekonstruojami ir naujai statomi pastatai. Prietaisas yra skirtas profesionalams, todėl jį naudoti, atlikti techninę priežiūrą ir remontuoti leidžiama tik įgaliotiems, instruktuotiems darbuotojams.
  • Página 212: Apsauginis Gaubtas Su Antdėklu

    Atliekant pjaustymo, šlifavimo ir griovelių pjovimo darbus mineralinėse medžiagose, pavyzdžiui, betone arba plytų mūre, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Ši sistema tarnauja kaip apsaugos priemonė naudotojui ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką.
  • Página 213: Techniniai Duomenys

    4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas DCG 230‑DB Nominali srovė / vartojamoji galia Nominali maitinimo įtampa 230 V: 10,9 A / 2400 W Nominalus elektros tinklo dažnis 50/60 Hz Nominalus sukimosi greitis 6500/min Pjaustymo diskai Ø 230 Matmenys (ilgis x aukštis x plotis) be gaubto 525 mm x 138 mm x 111 mm Svoris, nustatytas pagal EPTA‑Procedure 01/2003...
  • Página 214: Saugos Nurodymai

    5 Saugos nurodymai 5.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams 5.1.3 Žmonių sauga įrankiams a) Dirbdami elektriniu įrankiu būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. ĮSPĖJIMAS Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę, Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk- vartojote narkotikus, alkoholį...
  • Página 215 įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę as- dilę arba smarkiai susidėvėję, bei patikrinkite, ar menys. vielinių šepečių vielos nėra atsipalaidavusios ar e) Elektrinius įrankius rūpestingai prižiūrėkite. Tik- sulūžusios. Jei elektrinis įrankis arba keičiama- rinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinka- sis įrankis nukrito, patikrinkite, ar jis nepažeis- mai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulū- tas arba naudokite nepažeistą...
  • Página 216 c) Šlifavimo diskai turi būti naudojami tik rekomen- 5.3 Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai duojamiems darbams atlikti. Pavyzdžiui , niekada Atatranka yra staigi prietaiso reakcija į besisukančio kei- nešlifuokite pjaustymo disko šoniniu paviršiumi. čiamojo įrankio, kaip šlifavimo disko, šlifavimo lėkštės, Pjaustymo diskai yra skirti medžiagai perpjauti disko vielinio šepečio ir t.
  • Página 217: Papildomi Saugos Nurodymai

    Tinkamai uždėkite apsauginį dangtį. čias dalis, o ypač besisukančius įrankius, kyla sunkių Trūkus diskui, numetus ar kitaip mechaniškai sužalojimų pavojus. pažeidus, elektrinį įrankį būtina patikrinti „Hilti" e) Dirbdami visuomet laikykite elektros tinklo kabelį techniniame centre. ir ilginimo laidą prietaiso galinėje pusėje. Taip sumažinsite pavojų...
  • Página 218: Šoninės Rankenos Montavimas

    b) Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdi- 5.7.5 Asmeninės apsaugos priemonės nama. Dėl prastai vėdinamoje darbo vietoje susida- rančių dulkių gali pablogėti žmogaus sveikata. c) Pramušdami angas apsaugokite už sienos esan- čią darbinę zoną. Nuskilusios dalys gali nukristi ir / arba užkristi ir sužaloti žmones.
  • Página 219 Atlikdami pjaustymo darbus, disko nekreipkite į šalis trūkčiodamas.Tai gali reikšti, kad sugedo elektroninė nuo pjovimo plokštumos ir jo per daug neapkraukite. sistema. Prietaisą skubiai atiduokite remontuoti į „Hilti“ Priešingu atveju prietaisas gali sustoti, gali kilti atatranka techninį centrą. arba diskas gali trūkti.
  • Página 220: Pakartotinio Paleidimo Blokatorius

    Sumažėjusi darbo sparta gali būti požymis, kad at- dešinę. šipo pjovimo segmentai. Juos galima vėl pagaląsti pjau- Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. nant abrazyvinę medžiagą („Hilti“ galandimo plokštę arba Išblokavimo svirtį patraukite žemyn. abrazyvinę silikatinę plytą). Rankeną iki atramos pasukite į dešinę ar į kairę.
  • Página 221: Gedimų Aptikimas

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Página 222: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Kampinis šlifuoklis FL‑9494 Schaan Tipas: DCG 230‑DB Karta: Pagaminimo metai: 2008 Prisiimdami visą...
  • Página 223 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur DCG 230‑DB 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- ketaslõikurit DCG 230‑DB.
  • Página 224: Kirjeldus

    Ø on 230 mm. Sel otstarbel kasutage üksnes sünteetilisest vaigust sideainega, kiuga tugevdatud lõikekettaid, mille lubatud ringkiirus on vähemalt 80 m/sek. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Seadmega ei tohi töödelda tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Pidage kinni ka kohalikest töökaitsenõuetest.
  • Página 225 2.4 Seadme standardvarustusse kuulub: Seade Kettakaitse Lisakäepide Kwik-Lock tüüpi kiirkinnitusmutter Kinnitusvõti Kasutusjuhend Kaitseprillid 2.5 Käivitusvoolupiiraja Elektrooniline käivitusvoolupiiraja vähendab käivitusvoolu sedavõrd, et toitesüsteemi kaitse ei rakendu. See tagab seadme sujuva käivitumise. 2.6 ATC (Active Torque Control) Elektroonika tuvastab ketta võimaliku kinnikiilumise ohu ja takistab seadme väljalülitamisega spindli edasist pöörlemist (tagasilööki ei hoita ära).
  • Página 226: Katteplekiga Kettakaitse

    Metalli töötlemine selle seadisega on keelatud. JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. See süsteem vähendab kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendab seadme ja tarviku tööiga. 2.12 Katteplekiga kettakaitse ETTEVAATUST Metalli lihvimiseks lihvketastega ja lõikamiseks lõikeketastega kasutage üksnes katteplekiga kettakaitset.
  • Página 227: Ohutusnõuded

    JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioonitase on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemeetodil ja seda saab kasutada seadmete omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase esineb seadme nõuetekohasel kasutamisel. Kui aga seadet kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui seade on ebapiisavalt hooldatud, võib vibratsioonitase toodust kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni töö...
  • Página 228: Inimeste Turvalisus

    Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab elektrilöögi ohtu. seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt 5.1.3 Inimeste turvalisus hooldatud elektrilised tööriistad on põhjustanud palju õnnetusi. a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutle- datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad tult.
  • Página 229: Tagasilöök Ja Asjaomased Ohutusnõuded

    pöörleva tarvikuga ühel joonel. Nimetatud katseaja Tagasilöök on seadme vale kasutuse või puudulike töö- jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad. võtete tagajärg. Seda saab järgnevalt kirjeldatud sobivate h) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vastavalt ettevaatusabinõude rakendamisega ära hoida. töö iseloomule näokaitsemaski, silmade kaitse- maski või kaitseprille.
  • Página 230: Täiendavad Ohutusnõuded

    Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- Olge eriti ettevaatlik uputuslõigete tegemisel rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- seintesse või teistesse varjatud kohtadesse.
  • Página 231: Kasutuselevõtt

    Vigastatud toite- ja pikendusjuhtmed tekitavad elektrilöögi ohu. c) Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada elektrilöögi, seda just hea elektrijuhtivusega materja- lide puhul.
  • Página 232: Töötamine

    Uute lihvimistarvikute testimiseks laske neil töötada ohutus tööpiirkonnas maksimaalsel tühikäigul vähe- HOIATUS malt 30 sekundit. Lihvimisel võib materjalist välja paiskuda kilde. Kasutage kaitseprille. HOIATUS Ärge rakendage seadet tööle, kui see käivitub järsult või katkendlikult.Elektroonika võib olla defektne. Laske seade Hilti hooldekeskuses viivitamatult parandada.
  • Página 233 30 sekundit. JUHIS Ühendage seade vooluvõrku. Vähenenud jõudlus võib anda märku nüridest lõikeseg- Lükake toitelüliti ette ja suruge seejärel täiesti alla. mentidest. Lõigetega abrasiivsesse materjali (Hilti teri- 7.1.2 Väljalülitamine tusplaat või abrasiivne silikaattellis) saab lõikesegmente teritada. Vabastage toitelüliti. 7.5 Lihvimine 7.2 Taaskäivitamistõkis...
  • Página 234: Hooldus Ja Korrashoid

    ATC-funktsiooni tõrge Laske seade parandada Hilti hoolde- keskuses. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest.
  • Página 235: Tootja Garantii Seadmetele

    ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. 11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude...
  • Página 236 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 1 609 929 R93 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3622 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 321857 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069495 / 000 / 01...

Tabla de contenido