Hilti DCG 180-D Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DCG 180-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62
Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03
DCG 180-D
DCG 180-P
1
15
28
42
56
70
84
98
112
125
138
151
164
178
192
207
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
221

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DCG 180-D

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių DCG 180-D Русский Ελληνικά DCG 180-P ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 2 Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 3 Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 4 Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 5 Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 6 DCG 180-D DCG 180-P Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Produktabhängige Symbole

    Schutzklasse II (doppelt isoliert) Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewie- senem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom beschriebenen Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefah- ren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 9 schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶...
  • Página 10 ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatz- teilen reparieren.
  • Página 11 ▶ Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. ▶ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
  • Página 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Beachten sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Deutsch...
  • Página 13 ▶ Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
  • Página 14 Bei einem Ausfall des ATC-Systems läuft das Elektrowerkzeug nur noch mit stark reduzierter Drehzahl und Drehmoment. Lassen Sie das Gerät vom Hilti Service überprüfen. Wiederanlaufsperre Der Winkelschleifer läuft nach einem Stromausfall bei gedrücktem Ein-/Ausschalter nicht selbstständig an.
  • Página 15: Technische Daten

    Die Angaben gelten für eine Bemessungsspannung von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und länderspezifischen Ausführungen können die Angaben variieren. Die Bemessungsspannung und Frequenz sowie die Bemessungsaufnahme bzw. den Bemessungsstrom entnehmen Sie bitte dem Typenschild. DCG 180-D/P Bemessungsaufnahme 2.200 W Bemessungsdrehzahl 8.500/min...
  • Página 16: Schutzhaube Oder Schutzhaube Mit Deckblech Demontieren

    Schutzhaube oder Schutzhaube mit Deckblech montieren Die Codierung an der Schutzhaube stellt sicher, dass nur eine zum Gerät passende Schutzhaube montiert werden kann. Außerdem verhindert der Codiersteg, dass die Schutzhaube auf das Werkzeug fällt. 1. Öffnen Sie den Spannhebel. 2. Setzen Sie die Schutzhaube mit dem Codiersteg in die Codiernut am Spindelhals des Gerätekopfes. 3.
  • Página 17: Einsatzwerkzeug Demontieren

    Einsatzwerkzeug demontieren 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT Bruch- und Zerstörungsgefahr. Wenn der Spindel-Arretierknopf gedrückt wird, während sich die Spindel dreht, dann kann sich das Einsatzwerkzeug lösen. ▶ Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf nur bei stillstehender Spindel. 2. Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf und halten Sie ihn gedrückt. 3.
  • Página 18 6.10 Handgriff verstellen WARNUNG Verletzungsgefahr. Wenn der Handgriff während des Betriebes verstellt wird, dann ist die Stabilität des Gerätes nicht mehr gewährleistet und es kann zu einem Unfall kommen. ▶ Verstellen Sie keinesfalls den Handgriff bei laufendem Gerät. ▶ Stellen Sie sicher, dass der Handgriff in einer der drei möglichen Positionen eingerastet ist. 1.
  • Página 19: Einschalten Mit Arretierung

    Einschalten DCG 180-D 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne. 3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter voll durch. ◁ Der Motor läuft. Ausschalten DCG 180-D ▶ Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. Einschalten mit Arretierung DCG 180-P 1.
  • Página 20: Hilfe Bei Störungen

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Página 21: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 22: Product-Dependent Symbols

    ▶ Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product.
  • Página 23 ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Página 24 ▶ Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. ▶ The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
  • Página 25: Additional Safety Instructions

    ▶ Do not use the power tool if it starts suddenly or with a jolt. This may indicate a fault in the electronics. Have the power tool repaired by Hilti Service right away. ▶ Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking through.
  • Página 26 ▶ Grinding discs must be stored and handled carefully in accordance with the manufacturer’s instructions. ▶ Have the tool checked by Hilti Service after breakage of a disc, if the tool has been dropped or has fallen, or in the event of other mechanical damage.
  • Página 27: Starting Current Limitation

    Items supplied Angle grinder, guard, side handle, clamping flange, clamping nut, wrench and operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Starting current limitation The electronic starting current limiter reduces the starting current drawn by the power tool and thus prevents the mains fuse blowing.
  • Página 28: Technical Data

    The information given applies to a rated voltage of 230 V. The data may vary in the event of deviations from the rated voltage and for country-specific versions. Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its voltage, frequency, current and input power ratings. DCG 180-D/P Rated power input 2,200 W...
  • Página 29: Preparations At The Workplace

    Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise emission values DCG 180-D/P Sound (power) level 101 dB(A) Emission sound pressure level (L...
  • Página 30: Fitting And Removing Accessory Tools

    Fitting and removing accessory tools CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot. ▶ Wear protective gloves when changing the accessory tool. Diamond discs must be replaced when their cutting or grinding performance drops significantly. This generally is the case when the diamond segments reach a height of less than 2 mm (1/16"). Other discs must be replaced when their cutting performance drops significantly or other parts of the angle grinder (not the disc) come into contact with the material you are working on.
  • Página 31: Removing An Accessory Tool Secured With A Kwik Lock Nut

    4. Fit the clamping flange onto the drive spindle (keyed fit to prevent slipping/rotation). 5. Fit the accessory tool. 6. Screw on the Kwik lock nut until it is seated against the accessory tool. The arrow on the upper surface of the nut must be within the index marks. If the arrow is not within the index marks when the nut is tightened it will be impossible to release the nut by hand.
  • Página 32: Rough Grinding

    ◁ This will avoid overheating and discoloration of the workpiece and help ensure an even surface finish. Switching on DCG 180-D 1. Plug the supply cord into the power outlet. 2. Slide the on/off switch forward. 3. Press the on/off switch as far as it will go.
  • Página 33: Transport And Storage

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 34: Informatie Over Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 35: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de optredende gevaren. Het beschreven product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze worden behandeld of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Página 36 ▶ Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrisch gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. ▶ Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 37 Service ▶ Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. Algemene veiligheidsinstructies voor het slijpen, schuren, het werken met draadborstels, het polijsten en doorslijpen: ▶...
  • Página 38 ▶ U dient de ventilatiesleuven van uw elektrisch gereedschap regelmatig te reinigen. De motorven- tilator trekt stof in de behuizing, en een sterke opeenhoping van metaalstof kan leiden tot elektrische gevaren. ▶ Gebruik het elektrische gereedschap niet in de nabijheid van brandbare materialen. Door vonken kunnen deze stoffen vlam vatten.
  • Página 39: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Gebruik het apparaat niet, als het als het plotseling of met een schok start. De mogelijkheid bestaat dat de elektronica defect is. Laat het apparaat direct door de Hilti-service repareren. ▶ Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied aan de andere kant van de werkzaamheden af te zetten.
  • Página 40: Begrenzing Van Opstartstroom

    ▶ Wacht tot het elektrisch gereedschap tot stilstand is gekomen alvorens het weg te leggen. ▶ Slijpschijven dienen zorgvuldig, volgens de aanwijzingen van de fabrikant, opgeslagen en behandeld te worden. ▶ Laat het apparaat na een schijfbreuk, val of andere mechanische beschadigingen door de Hilti service controleren. Beschrijving...
  • Página 41: Technische Gegevens

    /uitschakelaar eerst loslaten en opnieuw indrukken. Als het ATC-systeem defect is, draait het apparaat alleen nog met sterk gereduceerd toerental en koppel. Laat het apparaat door de Hilti Service controleren. Herstartblokkering De haakse slijper start na stroomuitval met ingedrukte aan-/uitschakelaar niet weer zelfstandig. De aan- /uitschakelaar moet worden losgelaten en vervolgens weer in worden gedrukt.
  • Página 42: Beschermkap Of Beschermkap Met Dekplaat Monteren

    DCG 180-D/P Nominaal opgenomen vermogen 2.200 W Nominaal toerental 8.500 omw/min Maximale schijfdiameter 180 mm Gewicht overeenkomstig EPTA-procedure 01 5,7 kg Schroefdraad aandrijfspindel Schroefdraadlengte 25 mm Geluidsinformatie en trillingswaarden gemeten conform EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
  • Página 43: Inzetgereedschap Verwijderen

    4. Om de beschermkap vast te zetten, de spanhendel sluiten. De beschermkap is reeds met de stelschroef op de juiste spandiameter ingesteld. Als de klemming bij gemonteerde beschermkap te gering is, kan de klemming door licht aandraaien van de spanschroef worden verhoogd. Beschermkap of beschermkap met dekplaat verstellen 1.
  • Página 44: Inzetgereedschap Met Snelspanmoer Kwick-Lock Demonteren

    Inzetgereedschap met snelspanmoer Kwick-Lock monteren ATTENTIE Gevaar voor breuk. Door te sterke slijtage kan de snelspanmoer Kwick-Lock breken. ▶ Let erop dat de Kwick-Lock snelspanmoer tijdens de werkzaamheden geen contact met de ondergrond maakt. ▶ Gebruik geen beschadigde snelspanmoer Kwick-Lock. In plaats van de spanmoer kan optioneel de snelspanmoer Kwick-Lock worden gebruikt.
  • Página 45 ▶ Beweeg het apparaat met een aanzethoek van 5° tot 30° en matige druk heen en weer. ◁ Daardoor wordt het werkstuk niet te warm, verkleurt het niet en ontstaan er geen groeven. Inschakelen DCG 180-D 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Schuif de aan-/uitschakelaar naar voren.
  • Página 46: Inschakelen Met Vergrendeling

    Na langer transport of opslag het elektrisch apparaat voor gebruik op beschadiging controleren. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti-service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Apparaat werkt niet.
  • Página 47 Service repareren. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 48: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 49: Symboles Sur Le Produit

    Classe de protection II (double isolation) Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Página 50 électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶...
  • Página 51 ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
  • Página 52 ▶ Ne jamais poser l'outil électroportatif avant que l'outil amovible soit complètement arrêté. L'outil amovible rotatif peut entrer en contact avec la surface sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil électroportatif. ▶ Ne pas laisser l'outil électroportatif tourner en le portant. Les vêtements risquent d'être happés par un contact accidentel avec l'outil amovible rotatif et l'outil amovible risque de perforer le corps de l'utilisateur.
  • Página 53: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Ne pas utiliser l'appareil s'il démarre difficilement ou par à-coups. Il se peut alors qu'il y ait un défaut électronique. Faire immédiatement réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. ▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
  • Página 54 ▶ Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.
  • Página 55 Meuleuse d'angle, poignée latérale, carter de protection, bride de serrage, écrou de serrage, clé de serrage, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com Régulateur électronique de limitation du courant de démarrage...
  • Página 56: Caractéristiques Techniques

    La tension nominale, la fréquence ainsi que la puissance absorbée de référence resp. le courant nominal de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. DCG 180-D/P Puissance absorbée de référence 2.200 W Vitesse de rotation de référence...
  • Página 57 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. ▶ Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 58 2. Vérifier si le joint torique se trouve dans le flasque de serrage et n'est pas endommagé. Résultat Le joint torique est endommagé. Il n'y a pas de joint torique dans le flasque de serrage. ▶ Mettre en place un nouveau flasque de serrage avec joint torique. 3.
  • Página 59 Démontage de l'outil amovible avec écrou à serrage rapide Kwik lock 1. Débrancher la fiche de la prise. ATTENTION Risque de cassure et de détérioration. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche alors que la broche tourne pour détacher l'outil amovible. ▶...
  • Página 60: Mise En Marche

    ◁ Ainsi, la pièce à travailler ne s'échauffe pas, ne se colore pas et il ne se forme pas de rainures. Mise en marche DCG 180-D 1. Brancher la fiche dans la prise. 2. Pousser l'interrupteur Marche / Arrêt vers l'avant.
  • Página 61: Transport Et Entreposage

    Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 71878 Français *71878* Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 62: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 63: Símbolos En El Producto

    Clase de protección II (aislamiento doble) Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Página 64 herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
  • Página 65 ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
  • Página 66 ▶ No deposite nunca la herramienta eléctrica hasta que el útil de inserción no se haya detenido por completo. El útil de inserción en movimiento puede entrar en contacto con la superficie de trabajo haciéndole perder el control sobre la herramienta eléctrica. ▶...
  • Página 67: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ No utilice la herramienta si arranca de forma brusca. Es posible que el sistema electrónico esté defectuoso. Encargue inmediatamente la reparación de la herramienta al servicio Hilti. ▶ Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
  • Página 68: Descripción

    ▶ Los discos lijadores tienen que ser almacenados y manipulados con cuidado según las indicaciones del fabricante. ▶ Lleve la herramienta al Servicio Técnico de Hilti para que la comprueben tras sufrir una rotura de disco, una caída u otros impactos mecánicos.
  • Página 69: Limitación De La Corriente De Arranque

    Amoladora angular, empuñadura lateral, caperuza protectora, brida de apriete, tuerca de apriete, llave de apriete, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Limitación de la corriente de arranque...
  • Página 70: Datos Técnicos

    Los datos son válidos para una tensión de referencia de 230 V. Para tensiones distintas y variantes específicas de cada país, los datos pueden variar. La tensión nominal y la frecuencia, así como la potencia nominal o la intensidad nominal, figuran en la placa de identificación. DCG 180-D/P Potencia nominal 2.200 W Velocidad de medición...
  • Página 71: Preparación Del Trabajo

    Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Montaje de la caperuza protectora o cubierta protectora de chapa La codificación de la cubierta protectora asegura que solo pueda montarse una cubierta protectora adecuada para la herramienta.
  • Página 72: Desmontaje Del Útil

    2. Compruebe si la junta tórica está colocada en la brida de apriete y no está dañada. Resultado La junta tórica está dañada. La brida de apriete no tiene junta tórica. ▶ Coloque una nueva brida de apriete con junta tórica. 3.
  • Página 73: Procedimiento De Trabajo

    PRECAUCIÓN Riesgo de rotura y de destrucción. Si se presiona el botón de bloqueo del husillo mientras este está girando, podría soltarse el útil. ▶ Presione el botón de bloqueo del husillo solo cuando el husillo esté parado. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 3.
  • Página 74: Desconexión

    ◁ La pieza de trabajo no alcanza una temperatura demasiado elevada, no cambia de color ni se generan estrías. Conexión DCG 180-D 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Empuje el interruptor de conexión y desconexión hacia delante.
  • Página 75: Transporte Y Almacenamiento

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 76: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Página 77: Dados Informativos Sobre O Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Página 78 ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ▶ Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento da ferramenta.
  • Página 79 Normas de segurança comuns para trabalhos de rebarbar, lixar com papel de lixa, trabalhos com escovas de arame, polir e separar por disco de corte: ▶ Esta ferramenta eléctrica é para ser utilizada como lixadora e cortadora por abrasão. Observe todas as normas de segurança, instruções, ilustrações e dados que vêm com a ferramenta.
  • Página 80 Normas de segurança em caso de coice O coice é a reacção repentina em consequência de um acessório em movimento, como disco de rebarbar, prato de rebarbar, escova de arame etc., preso ou bloqueado. A prisão ou bloqueio ocasiona uma paragem súbita do acessório em movimento.
  • Página 81: Normas De Segurança Adicionais

    Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal especializado. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos. ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. Segurança eléctrica ▶...
  • Página 82 Rebarbadora angular, punho auxiliar, resguardo do disco, falange de aperto, porca de aperto, chave de aperto, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com Regulação da corrente de arranque...
  • Página 83: Características Técnicas

    As indicações são válidas para uma tensão nominal de 230 V. As indicações podem variar no caso de tensões diferentes e de versões apenas disponíveis em alguns países. Verifique sempre a tensão nominal, a frequência e a potência ou corrente nominais na placa de características. DCG 180-D/P Potência nominal 2 200 W...
  • Página 84: Preparação Do Local De Trabalho

    DCG 180-D/P Peso de acordo com o procedimento EPTA de 01 5,7 kg Rosca do veio de accionamento Comprimento da rosca 25 mm Informação sobre o ruído e valores das vibrações determinados em conformidade com a EN 60745 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas...
  • Página 85: Desmontar O Resguardo Do Disco Ou Resguardo Do Disco Com Chapa De Cobertura

    Ajuste o resguardo do disco ou o resguardo do disco com chapa de cobertura 1. Abra a alavanca de aperto. 2. Rode o resguardo do disco para a posição necessária. 3. Feche a alavanca de aperto para prender o resguardo do disco. Desmontar o resguardo do disco ou resguardo do disco com chapa de cobertura 1.
  • Página 86: Desmontar Acessório Com Porca De Aperto Rápido Kwik Lock

    Montar acessório com porca de aperto rápido Kwik lock CUIDADO Risco de ruptura. Devido ao desgaste acentuado, a porca de aperto rápido Kwik lock pode sofrer ruptura. ▶ Durante os trabalhos, certifique-se de que a porca de aperto rápido Kwik lock não toca no material base.
  • Página 87: Cortar Por Abrasão

    ◁ A peça não fica demasiado quente, não muda de cor e não ficam estrias. Ligar DCG 180-D 1. Ligue a ficha de rede à tomada. 2. Empurre o interruptor on/off para a frente. 3. Pressione o interruptor on/off o máximo que puder.
  • Página 88: Ligar Com Bloqueio

    Após transporte ou armazenamento prolongado, antes da utilização, verificar a ferramenta eléctrica quanto a danos. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Português 71878 *71878*...
  • Página 89: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 90: Dati Per La Documentazione

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Página 91: Simboli In Funzione Del Prodotto

    Classe di protezione II (doppio isolamento) Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto descritto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito o se utilizzati in modo non idoneo o non conforme.
  • Página 92 terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
  • Página 93 ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Assistenza ▶...
  • Página 94 ▶ Non mettere in funzione l'attrezzo elettrico mentre viene trasportato. I vestiti dell'utilizzatore potrebbero entrare accidentalmente in contatto con l'utensile rotante, il quale potrebbe causare lesioni all'utilizzatore. ▶ Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'attrezzo elettrico. La ventola del motore attira la polvere nella carcassa, e un accumulo di polvere di metallo può...
  • Página 95: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro.
  • Página 96 Smerigliatrice angolare, impugnatura laterale, carter di protezione, flangia di serraggio, dado di bloccaggio, chiave di serraggio, istruzioni per l'uso. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
  • Página 97: Carter Di Protezione Con Lamiera Di Copertura (Accessorio)

    ON/OFF. In caso di mancato funzionamento del sistema ATC, l'elettroutensile funziona con velocità e coppia notevolmente ridotte. Fare controllare il prodotto da un centro assistenza Hilti. Blocco del riavvio Dopo un'eventuale interruzione di corrente, con l'interruttore ON/OFF (acceso/spento) premuto, la smeri- gliatrice angolare non si riavvia automaticamente.
  • Página 98: Dati Tecnici

    Le indicazioni sono valide per una tensione nominale di 230 V. In caso di tensioni diverse e versioni specifiche per Paese, i dati potrebbero variare. La tensione nominale e la frequenza, nonché l'assorbimento di potenza nominale e/o la corrente nominale dell'attrezzo sono rilevabili dalla targhetta. DCG 180-D/P Assorbimento di potenza nominale 2.200 W Numero di giri nominale 8.500 giri/min...
  • Página 99: Smontaggio Del Carter Di Protezione O Carter Di Protezione Con Lamiera Di Copertura

    Montaggio carter di protezione o carter di protezione con lamiera di copertura La codifica del carter di protezione assicura che possa essere montato solamente un carter di protezione adatto all'attrezzo. La staffa di codifica impedisce inoltre che il carter di protezione cada sull'utensile.
  • Página 100 7. Serrare il dado di bloccaggio con l'apposita chiave e rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del mandrino, togliendo la chiave di serraggio. Smontaggio dell'utensile 1. Estrarre la spina dalla presa. PRUDENZA Pericolo di rottura e distruzione. Quando viene premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino mentre il mandrino è...
  • Página 101: Lavori Di Taglio

    4. Qualora non risultasse possibile allentare manualmente il dado a bloccaggio rapido Kwik lock, inserire una chiave sul dado stesso e ruotarlo in senso antiorario. 5. Rilasciare il pulsante di bloccaggio del mandrino ed estrarre l'utensile. 6.10 Regolazione impugnatura AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni.
  • Página 102: Accensione Con Blocco

    Accensione DCG 180-D 1. Inserire la spina di rete nella presa. 2. Spingere in avanti l'interruttore on/off. 3. Premere completamente l'interruttore ON/OFF. ◁ Motore in funzione. Spegnimento DCG 180-D ▶ Rilasciare l'interruttore on/off. Accensione con blocco DCG 180-P 1. Inserire la spina di rete nella presa.
  • Página 103: Supporto In Caso Di Anomalie

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 104: Oplysninger Vedrørende Dokumentationen

    Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Página 105: Overensstemmelseserklæring

    Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret) Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af det beskrevne produkt og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug,...
  • Página 106 Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. ▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶...
  • Página 107 ▶ Dette elværktøj er ikke egnet til slibning med sandpapir, arbejde med trådbørster og polering. Anvendelsesformål, som elværktøjet ikke er beregnet til, kan indebære risici og personskader. ▶ Anvend ikke tilbehør, som ikke er specielt beregnet til dette elværktøj og anbefalet af producenten. Kun hvis du kan montere tilbehøret på...
  • Página 108: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    størst mulige kontrol over tilbageslag eller reaktionsmomenter ved opstart. Brugeren kan ved at træffe egnede forholdsregler absorbere tilbageslag og reaktionsmomenter. ▶ Anbring aldrig dine hænder i nærheden af roterende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet kan i tilfælde af et tilbageslag bevæge sige hen over din hånd. ▶...
  • Página 109 ▶ Vent, indtil elværktøjet er standset helt, før du lægger det fra dig. ▶ Slibeskiver skal opbevares og håndteres omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger. ▶ Få maskinen kontrolleret af Hilti Service, hvis en skive er brækket, hvis maskinen har været udsat for et fald eller andre mekaniske beskadigelse.
  • Página 110: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Leveringsomfang Vinkelsliber, sidegreb, beskyttelsesafskærmning, spændeflange, spændemøtrik, spændenøgle, brugsanvis- ning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Startstrømsbegrænsning Den elektroniske startstrømsbegrænsning reducerer startstrømmen, så netsikringen ikke udløses. På den måde undgår du, at vinkelsliberen pludselig starter.
  • Página 111: Tekniske Data

    Angivelserne gælder for en nominel spænding på 230 V. Ved afvigende spændinger og landespecifikke udførelser kan angivelserne variere. Maskinens nominelle spænding og frekvens samt nominelle effekt og nominelle strøm fremgår af typeskiltet. DCG 180-D/P Nominel effekt 2.200 W Nominelt omdrejningstal 8.500/min...
  • Página 112: Forberedelse Af Arbejdet

    Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirk- ninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjemissionsværdier DCG 180-D/P Lydeffektniveau 101 dB(A) Lydtrykniveau (L 90 dB(A)
  • Página 113: Afmontering Af Indsatsværktøj

    Afmontering af beskyttelsesafskærmning og beskyttelsesafskærmning med dækblik 1. Løsn spændegrebet. 2. Drej beskyttelsesafskærmningen, indtil kodetappen passer med kodenoten, og tag afskærmningen af. Montering af sidegreb ▶ Skru sidegrebet fast på et af de dertil beregnede gevindbøsninger. Montering og afmontering af indsatsværktøj FORSIGTIG Fare for personskader Indsatsværktøjet kan være varmt.
  • Página 114: Afmontering Af Indsatsværktøj Med Kwik Lock-Hurtigspændemøtrik

    2. Rengør spændeflangen og hurtigspændemøtrikken. 3. Kontrollér, om O-ringen er ubeskadiget og på plads i spændeflangen. Resultat O-ringen er beskadiget. Der er ikke nogen O-ring i spændeflangen. ▶ Isæt en ny spændeflange med O-ring. 4. Sæt spændeflangen på spindlen, så den sidder formsluttende og er sikret mod at vride sig. 5.
  • Página 115: Tænding Med Låsemekanisme

    ▶ Bevæg maskinen frem og tilbage i en vinkel på mellem 5° og 30°. ◁ Emnet bliver ikke for varmt eller misfarvet, og der opstår ikke riller. Tænding DCG 180-D 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Skub afbryderen fremad. 3. Tryk afbryderen helt ind.
  • Página 116: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Maskiner må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
  • Página 117 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 71878 Dansk *71878* Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 118: Uppgifter För Dokumentation

    Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Página 119: Produktspecifika Symboler

    Skyddstyp II (dubbelisolerad) Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Den beskrivna produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Página 120 ▶ Använd inte kabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll nätkabeln på avstånd från värmekällor, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elstötar. ▶...
  • Página 121 ▶ Använd inte tillbehör som inte tillverkats särskilt för elverktyget och rekommenderats av tillverka- ren. Även om tillbehöret går att fästa på verktyget innebär detta inte nödvändigtvis att det är säkert att använda. ▶ Tillåtet varvtal för insatsverktyget måste vara minst så högt som det högsta varvtal som anges på elverktyget.
  • Página 122: Extra Säkerhetsföreskrifter

    ▶ Verktyget är inte avsett att användas av personer som saknar förmåga eller nödvändig kunskap. Se till att inga barn kommer i närheten av verktyget. ▶ Använd inte verktyget om det startar hårt eller med ett ryck. Det kan vara ett tecken på att elektroniken är defekt. Låt Hilti-service reparera verktyget omgående. Svenska 71878 *71878* Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 123 ▶ Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger det ifrån dig. ▶ Slipskivorna ska förvaras och hanteras med försiktighet enligt tillverkarens instruktioner. ▶ Låt Hilti-service kontrollera verktyget om en skiva har gått av, om verktyget har fallit i marken eller om det har uppstått andra mekaniska skador.
  • Página 124 Leveransinnehåll Vinkelslip, sidohandtag, skyddskåpa, spännfläns, fästmutter, spännyckel, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Startströmsbegränsare Startströmsbegränsaren reducerar inkopplingsströmmen och hindrar därmed huvudsäkringen från att lösa ut.
  • Página 125: Teknisk Information

    +5 % och -15 % av verktygets märkspänning. Uppgifterna gäller för en märkspänning på 230 V. De kan variera med avvikande spänningar och landsspecifika utföranden. Märkspänningen och frekvensen samt märkeffekten resp. märkströmmen framgår av typskylten. DCG 180-D/P Märkeffekt 2 200 W Mätvarvtal...
  • Página 126: Förberedelser För Arbete

    DCG 180-D/P Slipning av ytor med vibrationsdämpande handtag (a 6,0 m/s² h,AG Osäkerhet (K) 1,5 m/s² Förberedelser för arbete FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten. ▶ Dra alltid ur elsladden innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar.
  • Página 127: Demontera Insatsverktyg

    2. Kontrollera att spännflänsens O-ring sitter på plats och inte är skadad. Resultat O-ringen är skadad. Det sitter ingen O-ring i spännflänsen. ▶ Sätt i en ny spännfläns med O-ring. 3. Sätt fast spännflänsen på spindeln. 4. Sätt på insatsverktyget. 5.
  • Página 128 FÖRSIKTIGHET Risk för skador på verktyget. Om spindellåsknappen trycks ner medan spindeln roterar kan insatsverktyget lossna. ▶ Tryck endast ner spindellåsknappen när spindeln står still. 2. Tryck på spindellåsknappen och håll den intryckt. 3. Lossa snabbspännmuttern Kwik lock genom att vrida den moturs för hand. 4.
  • Página 129: Sätta På Med Låsning

    Tillkoppling DCG 180-D 1. Stick in kabeln i uttaget. 2. Skjut på/av-knappen framåt. 3. Tryck in på/av-knappen hela vägen. ◁ Motorn går. Frånkoppling DCG 180-D ▶ Släpp på/av-knappen. Sätta på med låsning DCG 180-P 1. Stick in kabeln i uttaget.
  • Página 130 Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning Verktyget startar inte. Strömförsörjningen är bruten. ▶ Koppla in ett annat elverktyg och se om det fungerar.
  • Página 131: Informasjon Om Dokumentasjonen

    Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Página 132: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolert) Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Det beskrevne produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Página 133 ▶ Bruk kun skjøteledning som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektro- verktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Página 134 ▶ Maks. tillatt omdreiningstall for innsatsverktøyet må være minst like høyt som maks. tillatt omdreiningstall for selve elektroverktøyet. Tilbehør som roterer raskere enn tillatt, kan gå i stykker og bli slynget ut. ▶ Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må stemme overens med elektroverktøyets dimensjoner.
  • Página 135: Ekstra Sikkerhetsanvisninger

    ▶ Maskinen er ikke beregnet for svake personer uten opplæring. Sørg for at maskinen ikke er tilgjengelig for barn. ▶ Ikke bruk maskinen hvis den starter hardt eller rykkvis. Elektronikken kan være defekt. Få maskinen reparert umiddelbart av Hilti service. 71878 Norsk *71878* Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 136 ▶ Ikke ta på ledningen hvis den skades under arbeid. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Kontroller ledningen til maskinen med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
  • Página 137 Dette følger med vinkelsliper, sidehåndtak, beskyttelsesdeksel, spennflens, spennmutter, spennøkkel, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Startstrømbegrensning Startstrømbegrenseren reduserer innkoblingsstrømmen, og forhindrer dermed at sikringen går. En rykkvis start av vinkelsliperen forhindres på...
  • Página 138 Dataene gjelder for en merkespenning på 230 V. Ved andre spenninger og nasjonale utførelser kan dataene variere. Merkespenning, frekvens og nominelt strømforbruk eller merkestrøm for maskinen er oppgitt på typeskiltet. DCG 180-D/P Nominelt strømforbruk 2 200 W Nominelt turtall...
  • Página 139: Klargjøring Til Arbeidet

    Klargjøring til arbeidet FORSIKTIG Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet. ▶ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler. Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Montere beskyttelsesdeksel eller beskyttelsesdeksel med dekkplate Koden på...
  • Página 140: Demontere Innsatsverktøy

    5. Skru på spennmutteren i samsvar med innsatsverktøyet som brukes. 6. Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. 7. Trekk til spennmutteren med skrunøkkelen, slipp deretter spindellåseknappen og fjern skrunøkkelen. Demontere innsatsverktøy 1. Koble fra ledningen. FORSIKTIG Fare for brudd og skade. Hvis spindellåseknappen trykkes inn mens spindelen roterer, kan innsatsverktøyet løsne.
  • Página 141 6.10 Justere håndtaket ADVARSEL Fare for personskader. Hvis håndtaket justeres under drift, er maskinens stabilitet ikke lenger sikret og det kan forekomme uhell. ▶ Ikke juster håndtaket når maskinen er i gang. ▶ Kontroller at håndtaket har smekket på plass i en av de tre mulige posisjonene. 1.
  • Página 142: Slå På Med Låsing

    Slå på DCG 180-D 1. Sett støpslet inn i stikkontakten. 2. Skyv av/på-bryteren forover. 3. Trykk av/på-bryteren helt ned. ◁ Motoren går. Slå av DCG 180-D ▶ Slipp av/på-bryteren. Slå på med låsing DCG 180-P 1. Sett støpslet inn i stikkontakten.
  • Página 143 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feil Mulig årsak Løsning Maskinen starter ikke. Spenningstilførselen er brutt. ▶ Sett på et annet elektroverktøy og kontroller funksjonen.
  • Página 144: Tästä Dokumentaatiosta

    Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Página 145: Tuotekohtaiset Symbolit

    Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. Kuvattu tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kouluttamattomat tai kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Página 146 ▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko- käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö...
  • Página 147 ▶ Älä käytä lisävarusteita tai tarvikkeita, joita valmistaja ei erityisesti ole suunnitellut ja suositellut tähän sähkötyökaluun. Vaikka pystyisitkin kiinnittämään lisävarusteen tai tarvikkeen sähkötyökaluusi, kokonaisuus ei välttämättä ole käytön kannalta turvallinen. ▶ Koneeseen kiinnitetyn työkaluterän sallitun kierrosluvun pitää olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalun ilmoitettu maksimikierrosluku.
  • Página 148: Muut Turvallisuusohjeet

    ▶ Älä koskaan vie kättäsi pyörivän työkaluterän lähelle. Työkaluterä saattaisi takaiskutilanteessa osua käteesi. ▶ Pyri pitämään sähkötyökalua siten, että kehosi ei ole sähkötyökalun takaiskun kannalta vaarallisella alueella. Takaisku liikuttaa sähkötyökalua työstöliikkeen vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan juuttuessa. ▶ Tee työtä erityisen varovasti reunojen, terävien kulmien jne. lähellä. Varo, ettei työkaluterä pääse iskemään takaisin työkappaleesta poispäin tai tarttumaan kiinni.
  • Página 149 Tarkasta koneen verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto Hilti-huollossa. Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. ▶ Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun.
  • Página 150 Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Toimituksen sisältö Kulmahiomakone, sivukahva, teräsuojus, kiinnityslaippa, kiinnitysmutteri, kiintoavain, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Käynnistysvirran rajoitin Elektronisella käynnistysvirran rajoittimella rajoitetaan kytkentävirtaa niin, että...
  • Página 151: Tekniset Tiedot

    +5 % ja -15 % koneen nimellisjännitteestä. Annetut tiedot pätevät nimellisjännitteellä 230 V. Muut jännitteet ja koneen mallin maakohtaiset erot voivat aiheuttaa poikkeamia näihin tietoihin nähden. Nimellisjännitteen ja verkkovirran taajuuden sekä nimellisottotehon ja nimellisvirran tiedot löydät tyyppikilvestä. DCG 180-D/P Nimellisottoteho 2 200 W Nimelliskierrosluku...
  • Página 152: Työkohteen Valmistelu

    Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Säh- kötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi. Melupäästöarvot DCG 180-D/P Melutehotaso 101 dB(A) Melupäästön äänenpainetaso (L 90 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K...
  • Página 153: Työkaluterien Kiinnitys Ja Irrotus

    Työkaluterien kiinnitys ja irrotus VAROITUS Loukkaantumisvaara. Työkaluterä saattaa olla kuuma. ▶ Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkaluterää. Timanttilaikka on vaihdettava, jos sen katkaisu- tai hiontateho on huomattavasti heikentynyt. Yleensä näin on, kun timanttisegmenttien korkeus on kulunut alle 2 mm:iin (1/16 tuumaan). Muun tyyppiset laikat on vaihdettava, jos niiden katkaisuteho on huomattavasti heikentynyt tai jos kulmahiomakoneen osat (laikkaa lukuun ottamatta) työtä...
  • Página 154: Kwik Lock -Pikakiinnitysmutterilla Kiinnitetyn Työkaluterän Irrotus

    5. Aseta laikka paikalleen. 6. Kierrä Kwik lock -pikakiinnitysmutteri paikalleen siten, että se on työkaluterää vasten. Yläpinnan nuolen on oltava merkin kohdalla. Jos pikakiinnitysmutteri kiristetään niin, että nuoli ei ole merkin kohdalla, mutteria ei voi enää irrottaa käsin. Tässä tilanteessa voit irrottaa Kwik lock -pikakiinnitysmutterin kiintoavaimella (älä...
  • Página 155: Kytkeminen Päälle

    ▶ Älä koskaan käytä katkaisulaikkoja karhennushiontaan. ▶ Liikuta konetta työstökulmalla 5° - 30° edestakaisin keskimääräisellä voimalla painaen. ◁ Työkappale ei kuumene liikaa tai värjäänny eikä siihen synny uria. Kytkeminen päälle DCG 180-D 1. Liitä pistoke verkkopistorasiaan. 2. Työnnä käyttökytkintä eteenpäin. 3. Paina käyttökytkintä kokonaan pohjaan.
  • Página 156: Kuljetus Ja Varastointi

    Varastoi kone lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. • Pitemmän kuljetuksen tai varastoinnin jälkeen tarkasta sähkötyökalun mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kone ei käynnisty.
  • Página 157: Andmed Dokumentatsiooni Kohta

    Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Página 158: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud isikud peavad olema kursis kõikide võimalike ohtudega. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
  • Página 159 ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks ettenähtud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke- voolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste ohutus ▶...
  • Página 160 ▶ Tarviku lubatud pöörete arv peab olema vähemalt sama suur nagu seadmel toodud maksimaalne pöörlemiskiirus. Lubatust kiiremini pöörlev tarvik võib puruneda ja selle tükid võivad laiali paiskuda. ▶ Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema vastavuses seadme mõõtmetega. Valede mõõtme- tega tarvikuid ei kata kettakaitse piisaval määral ning need võivad väljuda Teie kontrolli alt. ▶...
  • Página 161: Täiendavad Ohutusnõuded

    ▶ Seadet ei tohi kasutada, kui see käivitub raskelt või mittesujuvalt. See võib viidata defektsele elektroonikale. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekeskuses. ▶ Läbistavate tööde korral turvake töödeldava koha taha jääv ala. Küljestmurduvad tükid võivad välja ja/või alla kukkuda ning vigastusi tekitada.
  • Página 162 Hilti hooldekeskuses välja vahetada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja. ▶ Juhul kui kasutate seadet tihti elektrit juhtivate materjalide töötlemiseks, laske seade Hilti hooldekeskuses korrapäraselt üle vaadata. Seadme pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib ebasoodsatel tingimustel põhjustada elektrilöögi, seda just hea elektrijuhtivusega materjalide puhul.
  • Página 163 Tarnekomplekt Nurklihvmasin, lisakäepide, kettakaitse, kinnitusflants, kinnitusmutter, otsvõti, kasutusjuhend. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemitooted leiate Hilti Store müügiesindusest või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Käivitusvoolupiiraja Elektrooniline käivitusvoolupiiraja vähendab käivitusvoolu sedavõrd, et võrgukaitse ei rakendu. See tagab nurklihvmasina sujuva käivitumise. Active Torque Control (ATC) Elektroonika tuvastab ketta võimaliku kinnikiilumise ohu ja takistab seadme väljalülitamisega spindli edasi-...
  • Página 164: Tehnilised Andmed

    + 5 % ja – 15 % seadme nimipingest. Andmed kehtivad nimipingel 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigi jaoks eraldi väljatöötatud mudelite puhul võivad andmed varieeruda. Seadme nimipinge, sageduse ja nimivõimsuse või nimivoolu leiate seadme tüübisildilt. DCG 180-D/P Nimivõimsus 2 200 W Nimipöörlemiskiirus 8 500 p/min Ketta maksimaalne läbimõõt...
  • Página 165 Kettakaitsme või katteplekiga kettakaitsme paigaldamine Kettakaitsme koodmärk tagab, et paigaldada saab vaid seadmega sobiva kettakaitsme. Peale selle hoiab koodmärk ära kettakaitsme kukkumise tööriista peale. 1. Avage kinnitushoob. 2. Asetage kettakaitse koodmärgiga seadmepea spindlikaelal olevasse kodeerimissoonde. 3. Keerake kettakaitse soovitud asendisse. 4.
  • Página 166: Kwik Lock Tüüpi Kiirkinnitusmutriga Tarviku Eemaldamine

    ETTEVAATUST Purunemise ja hävinemise oht. Kui spindlilukustusnupule vajutatakse ajal, mil spindel pöörleb, võib tarvik lahti tulla. ▶ Vajutage spindlilukustusnupule üksnes siis, kui spindel seisab. 2. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja hoidke seda selles asendis. 3. Vabastage kinnitusmutter, keerates seda otsvõtmega vastupäeva. 4.
  • Página 167 ▶ Ärge kunagi kasutage lihvimiseks lõikekettaid. ▶ Liigutage seadet 5°–30° nurga all mõõduka survega edasi-tagasi. ◁ Toorik ei lähe liiga kuumaks, ei muuda värvi ja ei teki kriimustusi. Sisselülitamine DCG 180-D 1. Ühendage võrgupistik pistikupessa. 2. Lükake toitelüliti ette. 3. Vajutage toitelüliti lõpuni sisse.
  • Página 168: Sisselülitamine Koos Lukustamisega

    Väljalülitamine DCG 180-D ▶ Vabastage toitelüliti. Sisselülitamine koos lukustamisega DCG 180-P 1. Ühendage võrgupistik pistikupessa. 2. Lükake toitelüliti ette (3 mm). 3. Vajutage toitelüliti lõpuni sisse ja lükake seda allavajutatud asendis veel kord ettepoole, kuni see fikseerub. ◁ Mootor töötab.
  • Página 169: Tootja Garantii

    Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Tootja garantii ▶...
  • Página 170: Informācija Par Dokumentāciju

    Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
  • Página 171: Izstrādājuma Informācija

    Aizsardzības klase II (divkārša izolācija) Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to apkalpošanu, apkopi un uzturēšanu drīkst uzticēt tikai sertificētam un atbilstīgi apmācītam personālam. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Aprakstītais izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to lieto nepareizi vai uztic pietiekami neapmācītam personālam.
  • Página 172 ▶ Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un iekārtas kustīgajām daļām. Bojāts vai sapiņķerējies elektrokabelis var kļūt par cēloni elektrošokam. ▶ Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājka- beļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā...
  • Página 173 Vispārīgi drošības norādījumi, kas jāievēro, slīpējot, lietojot smilšpapīru, strādājot ar stiepļu birstēm, veicot pulēšanas un griešanas darbus ▶ Šī elektroiekārta ir paredzēta slīpēšanai, kā arī abrazīvajai griešanai. Ievērojiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un datus, kas saņemti kopā ar iekārtu. Šādu norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni elektrotraumām, ugunsgrēkam un / vai smagiem savainojumiem.
  • Página 174 rotācijas kustība. Tā rezultātā nepietiekami kontrolēta elektroiekārta tiek pakļauta straujam paātrinājuma triecienam, kas darbojas pretēji rotējošā instrumenta kustības virzienam. Piemēram, ja slīpripa ieķeras apstrādājamā materiālā vai nobloķējas, materiālā iegremdētā ripas mala var iestrēgt, izraisot slīpripas izlaušanu un radot atsitienu. Šādā gadījumā slīpripas kustība ir pavērsta pret iekārtas lietotāju vai pretējā...
  • Página 175: Papildnorādījumi Par Drošību

    Regulāri pārbaudiet pagarinātājkabeļus un bojājumu gadījumā nomainiet tos. ▶ Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pār- baudīšanai Hilti servisā. Uz iekārtas ārējās virsmas esošie putekļi, kas galvenokārt ir uzkrājušies no vadītspējīgiem materiāliem, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektrisku triecienu.
  • Página 176: Ieskrējiena Strāvas Ierobežojums

    Piegādes komplektācija Leņķa slīpmašīna, sānu rokturis, drošības pārsegs, fiksācijas atloks, fiksācijas uzgrieznis, fiksācijas atslēga, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. Ieskrējiena strāvas ierobežojums Pateicoties elektroniskajam ieskrējiena strāvas ierobežojumam, ieslēgšanās strāva tiek samazināta, lai novērstu tīkla drošinātāju aktivēšanos.
  • Página 177: Patēriņa Materiāli

    Norādītie dati attiecas uz nominālo spriegumu 230 V. Ja spriegums atšķiras vai attiecīgā versija ir paredzēta dažādām valstīm, dati var mainīties. Nominālais spriegums un frekvence, kā arī nominālā ieejas jauda vai nominālā strāva ir norādīta uz identifikācijas datu plāksnītes. DCG 180-D/P Nominālā ieejas jauda 2 200 W Nominālais apgriezienu skaits...
  • Página 178: Sagatavošanās Darbam

    Tas var būtiski samazināt palielināt iedarbību kopējā darba laikā. Jāparedz papildu drošības pasākumi, lai aizsargātu iekārtas lietotāju pret trokšņa un/vai vibrācijas iedarbību, piemēram, elektroiekārtas un apkope, roku turēšana siltumā, darba procesu organizācija. Skaņas emisijas rādītāji DCG 180-D/P Skaņas jaudas līmenis 101 dB(A) Skaņas spiediena līmenis (L 90 dB(A) Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K...
  • Página 179: Drošības Pārsega Vai Drošības Pārsega Ar Skārda Aizsargu Demontāža

    Drošības pārsega vai drošības pārsega ar skārda aizsargu demontāža 1. Atbrīvojiet fiksācijas sviru. 2. Pagrieziet drošības pārsegu, līdz kodēšanas tapa nofiksējas kodēšanas rievā, un noņemiet pārsegu. Sānu roktura montāža ▶ Ieskrūvējiet sānu rokturi vienā no paredzētajiem vītņotajiem ieliktņiem. Maināmā darba instrumenta montāža un demontāža IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks.
  • Página 180: Maināmā Darba Instrumenta Ar Ātrās Fiksācijas Uzgriezni Kwik Lock Demontāža

    1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. 2. Notīriet fiksācijas atloku un ātrās fiksācijas uzgriezni. 3. Pārbaudiet, vai apaļā šķērsgriezuma blīvgredzens atrodas fiksācijas atlokā un nav bojāts. Rezultāts Apaļā šķērsgriezuma blīvgredzens ir bojāts. Apaļā šķērsgriezuma blīvgredzens neatrodas fiksācijas atlokā. ▶ Ievietojiet jaunu apaļā šķērsgriezuma blīvgredzenu. 4.
  • Página 181: Raupjā Slīpēšana

    ▶ Izdarot mērenu spiedienu, kustiniet iekārtu turp un atpakaļ 5° līdz 30° leņķī attiecībā pret apstrādājamo virsmu.. ◁ Tādējādi apstrādājamais materiāls pārāk nesakarsīs un nemainīs krāsu un uz virsmas nepaliks rievas. Ieslēgšana DCG 180-D 1. Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 2. Pabīdiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi uz priekšu. 3. Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi līdz galam.
  • Página 182: Izslēgšana Ar Bloķēšanu

    Pirms atsākt iekārtas lietošanu pēc ilgas transportēšanas vai uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tā nav bojāta. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko Jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Página 183: Nokalpojušo Iekārtu Utilizācija

    Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 184: Dokumentų Duomenys

    Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Página 185: Specifiniai Prietaiso Simboliai

    II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija) Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šie darbuotojai turi būti supažindinti su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas aprašytasis prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Página 186 ▶ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja elektros smūgio rizika. ▶ Nenaudokite maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite už kabelio, norėdami ištraukti kištuką iš elektros lizdo.
  • Página 187 Bendrieji saugos nurodymai, vykdant šlifavimo, šlifavimo švitriniu popieriumi darbus, naudo- jant vielinius šepečius, poliruojant ir vykdant abrazyvinį pjaustymą: ▶ Šis elektrinis įrankis turi būti naudojamas kaip šlifuoklis ir kaip abrazyvinio pjaustymo mašina. Atkreipkite dėmesį į visus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir duomenis, kuriuos gaunate kartu su prietaisu.
  • Página 188 įrankis staiga sustoja. Todėl nevaldomas elektrinis įrankis blokavimo vietoje pajuda priešinga keičiamojo įrankio sukimuisi kryptimi. Jei šlifavimo diskas ruošinyje įstringa arba užsiblokuoja, ruošinyje esanti disko briauna gali pakrypti ir lūžti arba sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas ima judėti nuo naudotojo arba jo link, priklausomai nuo disko sukimosi krypties blokavimo vietoje.
  • Página 189: Papildomi Saugos Nurodymai

    ▶ Prieš elektrinį įrankį padėdami, palaukite, kol jis visiškai sustos. ▶ Šlifavimo diskai turi būti naudojami ir saugomi rūpestingai, vadovaujantis gamintojo instrukcijomis. ▶ Po disko trūkimo, kritimo arba kitokių mechaninių pažeidimų prietaisą pristatykite į Hilti techninės priežiūros centrą patikrinti. 71878 Lietuvių...
  • Página 190 Tiekiamas komplektas Kampinis šlifuoklis, šoninė rankena, apsauginis gaubtas, fiksavimo jungė, fiksavimo veržlė, priveržimo raktas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com Paleidimo srovės ribojimas Elektroninė paleidimo srovės ribojimo schema paleidimo srovę sumažina tiek, kad nesuveiktų elektros tinklo saugiklis.
  • Página 191: Eksploatacinės Medžiagos

    įtampa arba prietaiso modifikacijų konkrečioms šalims duomenys gali būti kitokie. Nominalioji maitinimo įtampa ir elektros tinklo dažnis, taip pat nominali vartojamoji galia ir nominalioji srovė yra nurodytos firminėje duomenų lentelėje. DCG 180-D/P Nominali vartojamoji galia 2 200 W Nominalus sukimosi greitis 8 500 aps./min.
  • Página 192: Pasiruošimas Darbui

    DCG 180-D/P Svoris pagal EPTA­Procedure 01 5,7 kg Pavaros veleno sriegis Sriegio ilgis 25 mm Triukšmo ir vibracijos reikšmės išmatuotos pagal EN 60745 Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą matavimo metodą ir gali būti naudojamos elektriniams įrankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka šių...
  • Página 193: Apsauginio Gaubto Arba Apsauginio Gaubto Su Antdėklu Išmontavimas

    Apsauginio gaubto arba apsauginio gaubto su antdėklu padėties keitimas 1. Atlaisvinkite užspaudimo svirtį. 2. Apsauginį gaubtą pasukite į reikiamą padėtį. 3. Apsauginį gaubtą fiksuokite užspaudimo svirtimi. Apsauginio gaubto arba apsauginio gaubto su antdėklu išmontavimas 1. Atlaisvinkite užspaudimo svirtį. 2. Apsauginį gaubtą sukite, kol kodavimo elementas sutaps su kodavimo grioveliu, tada nuimkite. Šoninės rankenos montavimas ▶...
  • Página 194 Keičiamojo įrankio įdėjimas naudojant greitojo fiksavimo veržlę Kwik lock ATSARGIAI Lūžimo pavojus. Dėl per didelio nusidėvėjimo greitojo fiksavimo veržlė Kwik lock gali lūžti. ▶ Dirbdami kontroliuokite, kad greitojo fiksavimo veržlė Kwik lock neliestų apdirbamos medžiagos. ▶ Nenaudokite pažeistos greitojo fiksavimo veržlės Kwik lock. Vietoje standartinės fiksavimo veržlės galima naudoti greitojo fiksavimo veržlę...
  • Página 195: Abrazyvinis Pjaustymas

    ▶ Nustatę nuo 5° iki 30° atakos kampą ir saikingai spausdami, stumdykite prietaisą pirmyn ir atgal. ◁ Ruošinys neįkais, nepakeis spalvos ir ant jo nesusidarys griovelių. Įjungimas DCG 180-D 1. Maitinimo kabelio kištuką įstatykite į elektros lizdą. 2. Pastumkite jungiklį į priekį.
  • Página 196: Įjungimas Su Fiksavimu

    Prietaisą laikyti sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. • Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas nėra pažeistas. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia.
  • Página 197: Gamintojo Teikiama Garantija

    Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Página 198: Об Этом Документе

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Página 199: Символы На Изображениях

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 71878 Русский...
  • Página 200 Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по мерам безопасности и инструкции. Невыпол- нение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Безопасность...
  • Página 201 ▶ Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего модуля снижает вредное воздействие пыли. Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество...
  • Página 202 ▶ Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждой эксплуатацией прове- ряйте рабочие инструменты (шлифкруги) на сколы и трещины, опорные тарелки на трещины, износ или сильное истирание, проволочные щетки на излом или отрыв проволоки. По- сле падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте их на отсутствие повреждений...
  • Página 203 ▶ Избегайте попадания в зону, в которую смещается электроинструмент при отдаче. Отдача смещает электроинструмент от места блокировки в направлении, противоположном вращению рабочего инструмента. ▶ Будьте предельно внимательны при обработке углов, острых кромок и т. д. Не допускайте отскакивания и заедания рабочих инструментов в заготовке. Вращающийся рабочий инструмент при...
  • Página 204 соответствующего инструктажа. Держите электроинструмент в недоступном для детей месте. ▶ Не используйте электроинструмент, если он работает с трудом или рывками. Это может указывать на возможный дефект электроники. Срочно сдайте электроинструмент в сервисный центр Hilti для ремонта. ▶ При сквозной резке ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетающие...
  • Página 205: Ограничитель Пускового Тока

    ный ключ, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Ограничитель пускового тока С помощью электронного ограничителя пускового тока сила пускового тока снижается настолько, чтобы...
  • Página 206: Расходные Материалы

    В случае отказа системы ATC электроинструмент работает лишь при значительном снижении частоте вращения и крутящем моменте Сдайте электроинструмент в сервисный центр Hilti для ремонта. Блокиратор повторного включения После прерывания подачи тока при нажатом выключателе угловая шлифмашина автоматически не запускается. Для этого следует сначала разблокировать, а затем снова нажать выключатель.
  • Página 207: Технические Данные

    Указания действительны для номинального напряжения 230 В. При ином напряжении и других (экспортных) исполнениях данные могут отличаться. Номинальное напряжение и частота, а также номинальная потребляемая мощность/номинальный ток указаны на заводской табличке. DCG 180-D/P Номинальная потребляемая мощность 2 200 Вт Номинальная частота вращения...
  • Página 208: Снятие Защитного Кожуха Или Защитного Кожуха С Накладкой

    Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. Установка защитного кожуха или защитного кожуха с накладкой Специальная перемычка на защитном кожухе допускает установку только подходящего защит- ного кожуха. Кроме того, эта перемычка предотвращает смещение (падение) защитного кожуха на...
  • Página 209 5. Привинтите зажимную гайку с учетом установленного рабочего инструмента. 6. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя. 7. С помощью зажимного ключа затяните зажимную гайку, после чего отпустите кнопку блокировки шпинделя и снимите зажимный ключ. Снятие рабочего инструмента 1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки электросети. ОСТОРОЖНО...
  • Página 210: Абразивное Отрезание

    ОСТОРОЖНО Опасность излома и разрушения! При нажатии кнопки блокировки шпинделя во время его вращения возможна расфиксация рабочего инструмента. ▶ Нажимайте кнопку блокировки шпинделя только при неподвижном шпинделе. 2. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя. 3. Отпустите быстрозажимную гайку Kwik lock, повернув рукой быстрозажимную гайку против часо- вой...
  • Página 211: Включение С Блокировкой

    ◁ Благодаря этому заготовка не нагреется слишком сильно, не изменится цвет ее поверхности и на ней не останется никаких следов обработки. Включение DCG 180-D 1. Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку. 2. Сдвиньте выключатель вперед. 3. Нажмите выключатель до упора.
  • Página 212: Транспортировка И Хранение

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! Гарантия производителя...
  • Página 213: Σχετικά Με Την Παρούσα Τεκμηρίωση

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Página 214: Σύμβολα Ανάλογα Με Το Προϊόν

    Κατηγορία προστασίας ΙΙ (διπλής μόνωσης) Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το περιγραφόμενο προϊόν και...
  • Página 215 ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το σώμα σας είναι...
  • Página 216 ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα εργαλεία ρύθμισης κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση εργασία.
  • Página 217 ▶ Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Εάν χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου, μπορεί να κοπεί ή να παγιδευτεί το καλώδιο τροφοδοσίας και να φτάσει στο περιστρεφόμενο εξάρτημα το χέρι σας. ▶ Μην ακουμπάτε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ πριν σταματήσει τελείως το εξάρτημα. Το περιστρεφόμενο...
  • Página 218 ▶ Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο, εάν παίρνει εμπρός δύσκολα ή απότομα. Υπάρχει η πιθανότητα, να έχει υποστεί βλάβη το ηλεκτρονικό σύστημα. Αναθέστε αμέσως την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. ▶ Στις εργασίες διαμπερούς διάτρησης απομονώστε την περιοχή που βρίσκεται πίσω από το σημείο που...
  • Página 219: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    ▶ Σε περίπτωση συχνής κατεργασίας αγώγιμων υλικών αναθέτετε τακτικά τον έλεγχο των λερωμένων εργαλείων από το σέρβις της Hilti. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία.
  • Página 220: Φραγή Επανεκκίνησης

    Έκταση παράδοσης Γωνιακός τροχός, πλαϊνή χειρολαβή, προφυλακτήρας, πατούρα σύσφιξης, παξιμάδι σύσφιξης, κλειδί σύσφιξης, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης Με τον ηλεκτρονικό περιορισμό του ρεύματος εκκίνησης, το ρεύμα εκκίνησης μειώνεται τόσο, ώστε να μην...
  • Página 221: Γωνιακός Τροχός

    Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικό ρεύμα 230 V. Σε περίπτωση διαφορετικών τάσεων και εκδόσεων για συγκεκριμένες χώρες ενδέχεται να διαφέρουν τα στοιχεία. Για την ονομαστική τάση και τη συχνότητα καθώς και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος ή/και την ονομαστική ένταση συμβουλευτείτε την πινακίδα τύπου. DCG 180-D/P Ονομαστική κατανάλωση 2.200 W Ονομαστικός αριθμός στροφών 8.500/min Μέγιστη...
  • Página 222: Προετοιμασία Εργασίας

    Συνολικές τιμές κραδασμών Άλλες εφαρμογές, όπως κοπή, ενδέχεται να οδηγήσουν σε διαφορετικές τιμές δόνησης. DCG 180-D/P Επιφανειακή λείανση με αντικραδασμική λαβή (a 6,0 m/s² h,AG Ανακρίβεια (K) 1,5 m/s² Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. ▶ Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε...
  • Página 223: Αφαίρεση Εξαρτήματος

    Πρέπει να αντικαθιστάτε τους διαμαντόδισκους μόλις μειωθεί εμφανώς οι απόδοση κοπής ή/και λείανσης. Γενικά, αυτό έχει συμβεί, όταν το ύψος των αδαμαντοφόρων τμημάτων είναι μικρότερο από 2 mm (1/16"). Πρέπει να αντικαθιστάτε τους δίσκους άλλου τύπου, μόλις μειωθεί σαφώς η απόδοση κοπής ή όταν μέρη...
  • Página 224: Αφαίρεση Εξαρτήματος Με Ταχυτσόκ Kwik Lock

    6. Βιδώστε το ταχυτσόκ Kwik lock μέχρι να εφαρμόσει στο εξάρτημα. Το βέλος που υπάρχει στην επάνω πλευρά πρέπει να βρίσκεται μέσα στο σημάδι. Σε περίπτωση που σφίξετε το ταχυτσόκ χωρίς το βέλος να βρίσκεται μέσα στο σημάδι, δεν θα μπορείτε να το ανοίξετε...
  • Página 225: Κοπή Με Λείανση

    ◁ Δεν αναπτύσσονται πολύ υψηλές θερμοκρασίες στο κατεργαζόμενο αντικείμενο, δεν αλλοιώνεται το χρώμα του και δεν προκαλούνται αυλακώσεις. Ενεργοποίηση DCG 180-D 1. Συνδέστε το φις στην πρίζα. 2. Σπρώξτε προς τα εμπρός το διακόπτη on/off. 3. Πατήστε μέχρι τέρμα τον διακόπτη on/off.
  • Página 226: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 227 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ...
  • Página 228 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Página 229 ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺄ ﻛ‬ ،...
  • Página 230 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻔ ﻨ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬...
  • Página 231 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺦ ﻴ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﺘ...
  • Página 232 ‫ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻰ‬...
  • Página 233 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 234 ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ ﺑ‬...
  • Página 235 ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ DCG 180-D/P ‫ﻁ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ 2,200 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ‬...
  • Página 236 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ...
  • Página 237 ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Página 238 ‫ﺾ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺬ‬...
  • Página 239 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ DCG 180-D ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫. ﻡ‬ ‫ﺎ ﻣ‬...
  • Página 240 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬...
  • Página 241 Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 242 Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 243 Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...
  • Página 244 *71878* 71878 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180326 Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069492 / 000 / 03...

Este manual también es adecuado para:

Dcg 180-p

Tabla de contenido