Chauvin Arnoux C.A 6549 Manual De Instrucciones
Chauvin Arnoux C.A 6549 Manual De Instrucciones

Chauvin Arnoux C.A 6549 Manual De Instrucciones

Megaóhmetro
Ocultar thumbs Ver también para C.A 6549:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

C . A 6 5 4 9
MEGAÓHMETRO
Manual de instrucciones
E S P A Ñ O L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux C.A 6549

  • Página 1 C . A 6 5 4 9 MEGAÓHMETRO Manual de instrucciones E S P A Ñ O L...
  • Página 2: Precauciones De Uso

    Acaba de adquirir un megaóhmetro C.A 6549 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para obtener el mejor servicio de su equipo: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso. ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN ..................................4 1.1. El megaóhmetro C.A 6549 ............................. 4 1.2. Los accesorios ................................4 2. DESCRIPCIÓN ..................................5 2.1. Carcasa ..................................5 2.2. Teclas ....................................6 2.2. Pantalla ................................... 6 3. FUNCIONES DE MEDIDA ................................ 8 3.1. Tensión CA / CC ................................8 3.2.
  • Página 4: Presentación

    1. PRESENTACIÓN 1.1. EL MEGAÓHMETRO C.A 6549 El megaóhmetro C.A 6549 es un instrumento de medida de alta calidad portátil, que dispone de una pantalla gráfica y que funciona con batería o tensión de red Sus funciones principales son: „ detección y medida automática de tensión, frecuencia y corriente de entrada, „...
  • Página 5: Descripción

    2. DESCRIPCIÓN ➇ ➆ ➁ ➂ ➅ ➀ ➃ ➄ 2.1. CARCASA ➀ 3 terminales de seguridad Ø 4 mm marcados: “+”, “G” y “-”. ➁ Acceso al fusible de protección del terminal “G”. ➂ Conmutador rotativo de 8 posiciones: „...
  • Página 6: Teclas

    2.2. TECLAS 8 teclas cada una con una función principal y una función secundaria: Selección de la función secundaria (en amarillo y cursiva debajo de cada tecla). MODE Función principal: antes de las medidas de aislamiento, selección del tipo de medida deseada o durante las medidas para elegir un rango de corriente.
  • Página 7 ALARM Indica que la alarma está activada. Se emitirá una señal acústica si el valor medido se sitúa por debajo del valor límite definido en el menú SET-UP. Indica el estado de carga de la batería (véase § 8.1.1). Tensión generada peligrosa, U > 120 V Tensión externa presente, U >...
  • Página 8: Funciones De Medida

    3. FUNCIONES DE MEDIDA 3.1. TENSIÓN CA / CC Cualquier rotación del conmutador sobre una posición “aislamiento” posiciona el instrumento en medida de tensión CA / CC automático. La tensión existente entre los terminales de entrada se mide continuamente y aparece en pantalla en RMS: Input Voltage.
  • Página 9: Input Voltage

    Caso 3 Usted ha seleccionado una medida de aislamiento con una tensión de prueba que STEP FUNCTION 1 varía escalonadamente: es el modo “rampa”. Min: 2300 V Max: 3900 V Posición: Adjust. Step Test Run Time 08:38:30 Usted tiene la posibilidad de elegir entre las 3 diferentes rampas (teclas p y ) Input voltage 1 V AC que usted ha definido previamente en el SET-UP.
  • Página 10: Funciones Especiales

    4. FUNCIONES ESPECIALES 4.1. TECLA MODE / PRINT 4.1.1. FUNCIÓN PRINCIPAL ANTES DE LA MEDIDA La función principal de esta tecla MODE es muy importante ya que permite, antes de la medida, definir el desarrollo de esta medida. Esta tecla es inactiva en la posición “Adjust. Step” y SET-UP. Pulsando la tecla MODE, se accede a la lista de los modos de medida disponibles.
  • Página 11: Comentarios Importantes

    „ TIMED RUN +DD: MODE Total Run Time 02:30:00 Este modo es idéntico al anterior con la diferencia de que 1 minuto después del Manual Stop final de esta medida, el instrumento calculará y mostrará la indicación DD. Manual Stop + DD Duration Sample Aparece la curva de evolución de la resistencia de aislamiento en función del tiempo (h:m)
  • Página 12: Función Principal Durante La Medida

    ¿Qué es el DAR (Relación de Absorción dieléctrica) y el PI (Índice de Polarización)? Más allá del valor cuantitativo de la resistencia de aislamiento, es especialmente interesante calcular las relaciones de calidad del aislamiento ya que permiten franquearse de algunos parámetros susceptibles de invalidar la medida “absoluta” del aislamiento. Estos principales parámetros son los siguientes: la temperatura y la humedad.
  • Página 13: Función Secundaria

    4.1.3. FUNCIÓN SECUNDARIA La función secundaria PRINT se describe en el § 6.3 (Impresión de los valores medidos). 4.2. TECLA DISPLAY / GRAPH 4.2.1. FUNCIÓN PRINCIPAL DISPLAY Esta tecla permite alternar las diferentes pantallas accesibles que contienen toda la información disponible antes, durante o después de la medida.
  • Página 14 Después de la medida 0.1 V 234.5 MΩ FIXED VOLTAGE 500 V 507 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA...
  • Página 15 Después de la medida 0.1 V 234.5 MΩ FIXED VOLTAGE 500 V 507 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:22:43 DAR (30s/60s) 2.24 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.56 Frequency 0.0 Hz Capacitance 220 nF 1000 Input current 24.6 pA...
  • Página 16 Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Resistencia de aislamiento Resistencia de aislamiento Tensión medida Tensión medida Corriente medida Corriente medida Duración de medida restante Duración de medida restante Barra analógica aislamiento DAR, PI, Capacidad Después de la medida 0.1 V 234.5 MΩ...
  • Página 17 Durante la medida 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 24.6 pA 2307 V 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Resistencia de aislamiento Resistencia de aislamiento...
  • Página 18 Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Tensión de prueba elegida Tensión de entrada Duración programada de la Frecuencia medida Corriente de entrada (CC) Tensión de entrada Barra analógica tensión Frecuencia Corriente de entrada (CC) Fecha, hora Durante la medida 234.5 MΩ 234.5 MΩ...
  • Página 19: Función Secundaria Graph

    4.2.2. FUNCIÓN SECUNDARIA GRAPH Tras una medida “ensayo de duración programada” (Timed Run o Timed Run + DD), pulsando esta tecla se visualiza la curva de variación de la resistencia de aislamiento en función del tiempo de medida. Esta curva está trazada a partir de las medidas de muestras realizadas durante la medida. Las teclasp, , u o ...
  • Página 20: Tecla  / Smooth

    4.4. TECLA  / SMOOTH La función secundaria SMOOTH permite activar / desactivar un filtro digital para las medidas de aislamiento. Únicamente afecta a la visualización (que está filtrada) y no a las medidas. Esta función es útil en caso de fuerte inestabilidad de los valores de aislamiento visualizados. El filtro se calcula de la siguiente manera: RSMOOTH = RSMOOTH + (R –...
  • Página 21 Timed Run (h:m): Duración de la medida, en modo “Prueba de duración programada”. „ Valor por defecto Rango 00 : 10 (h:m) 00 : 01 … 49 : 59 (h:m) Sample Time (m:s): duración entre las muestras registradas en modo Timed Run para el trazado de la curva R(t). „...
  • Página 22 Temperature Unit: selección de la unidad de temperatura. „ Valor por defecto Rango °C °C o °F Default Probe Temperature: temperatura de la medida. „ Valor por defecto Rango 23°C -15°C … +75°C Rc Reference Temperature: temperatura de referencia a la cual debe llevarse el resultado de la medida. „...
  • Página 23: Borrado De La Memoria

    Date (d.m.y): fecha actual o puesta en fecha. „ Europa dd.mm.aaaa mm.dd.aaaa Time (h:m): hora actual o puesta en hora. „ 4.5.2. BORRADO DE LA MEMORIA En el SET-UP, seleccione Clear memory. „ Para borrar el contenido de uno o varios números OBJ : TEST particulares Seleccione Select Data Sets to Clear pulsando u.
  • Página 24: Bloqueo De La Tensión De Prueba (Maximum Output Voltage)

    „ Seleccione al mínimo 3 medidas utilizando las teclas p, , u o . SET-UP „ „ ∆T se calcula y guarda automáticamente a partir de las 3 medidas memorizadas ∆T Calculation fot R/2 23.7°C y a medida que se efectúa de la selección de las medidas. Obj.
  • Página 25: Modo Operatorio

    5. MODO OPERATORIO 5.1. DESARROLLO DE LAS MEDIDAS „ Ponga el instrumento en marcha posicionando el conmutador en la posición correspondiente a la medida que se desea efectuar. El instrumento puede medir aislamientos de 10 kΩ a 10 TΩ, en función de la tensión de prueba elegida entre 40 a 5.100 V La pantalla indica: el símbolo batería y su estado de carga, „...
  • Página 26: Modo Rampa (Adj. Step)

    b) Ejemplo de un cable (reducción de los efectos de fuga de superficie) Pantalla Aislante Aislante exterior Guarda Cable Alma Excepto si se selecciona el modo rampa (Adj. Step), elija el modo de medida a efectuar (Manual Stop, Manual Stop +DD, „...
  • Página 27 Modo operatorio: SET-UP Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8 PI (m/m) 1.0/10 „ En el menú SET-UP, elija Set Step Function 1, 2 ó 3. Set Step Function 1 Ejemplo: aquí rampa núm. 3. Set Step Function 2 Set Step Function 3 Temperature Unit Celsius Defaut Probe Temperature...
  • Página 28: Memoria / Rs 232

    6. MEMORIA / RS 232 6.1. CARACTERÍSTICAS DE LA RS 232 „ La velocidad en bauds puede ajustarse a 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, o “Paralelo” para la impresión sobre impresoras paralelas vía el adaptador serie/paralelo opcional. Este ajuste se efectúa en el menú SET-UP (véase § 4.5) „...
  • Página 29: Función Secundaria Mr

    Para parar la impresión, gire la posición del conmutador rotativo. Según la medida efectuada, obtienen los siguientes modelos. „ Cualquier medida excepto las medidas en modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 700 016 Sociedad: ..........Dirección: ..........
  • Página 30 …etc. Fecha del próximo test: ../../..Comentarios: ...................... Operario: ..........Firma: ........... „ Medida en modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 700 016 Sociedad: ..........Dirección: ......................Tel.: ............Fax: ............Email: ............ Descripción: .........
  • Página 31: Impresión De Los Datos Memorizados: Print Memory

    La impresión de cada grupo de datos se reduce a los resultados principales. Según la medida efectuada, se obtienen los siguientes modelos. „ Cualquier medida excepto las medidas en modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 700 016 Sociedad: ..........
  • Página 32 …etc. Fecha del próximo test: ../../..Comentarios: ...................... Operario: ..........Firma: ........... „ Medida en modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 700 016 Sociedad: ..........Dirección: ......................Tel.: ............Fax: ............Email: ............ Descripción: .........
  • Página 33: Impresión Con El Adaptador Serie-Paralelo

    „ Seleccione “- - - / Parallel” en el SET-UP para el “Baud Rate”. „ Pulse PRINT. ATENCIÓN: Este adaptador ha sido diseñado exclusivamente para utilizarse con los C.A 6543, C.A 6547 y C.A 6549 y no es apto para ninguna otra aplicación.
  • Página 34: Características

    7. CARACTERÍSTICAS 7.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitudes de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 3 °C Humedad relativa de 45 a 55 % HR Tensión de alimentación 9 a 12 V Rango de frecuencia CC y 15,3 a 65 Hz Capacidad en paralelo en la resistencia 0 µF Campo eléctrico...
  • Página 35 „ Tensión CA máxima admisible: (1,1 + dISt) x Un + 60 V „ Rangos de medida: 500 V : 10 kΩ ... 1,999 TΩ 1000 V : 10 kΩ ... 3,999 TΩ 2500 V : 10 kΩ ... 9,99 TΩ 5000 V : 10 kΩ...
  • Página 36 „ Curvas de evolución típicas de las tensiones de prueba en función de la carga Calibre 500 V MΩ 0,01 Calibre 1.000 V 1200 1000 MΩ 0,01 Calibre 2.500 V 3000 2500 2000 1500 1000 MΩ 0,01 Calibre 5.000 V 6000 5000 4000...
  • Página 37: Alimentación

    „ Cálculos del término DD Rango especificado 0,02 … 50,00 Resolución 0,01 Precisión ± 10% + 1 ct „ Medida de la capacidad (después de la descarga del elemento probado) Rango de medida especificado 0,005 … 9,999 µF 10,00 … 49,99 µF Resolución 1 nF 10 nF...
  • Página 38: Conformidad Con Las Normas Internacionales

    7.6. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES „ Seguridad eléctrica según: IEC 61010-1, IEC 61557 „ Doble aislamiento „ Grado de contaminación: 2 „ Categoría de medida: III „ Tensión máxima con respecto a la tierra: 1.000 V 7.6.1. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Emisión e inmunidad en medio industrial según EN 61326-1.
  • Página 39: Mantenimiento

    Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario realizar una verificación periódica. Les aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, contacte con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
  • Página 40: Garantía

    9. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...
  • Página 41: Para Pedidos

    10. PARA PEDIDOS C.A 6549 Megaóhmetro ............................P01139703 Suministrado con una bolsa que contiene: „ 2 cables de seguridad de 3 m, equipados de una toma de AT y una pinza cocodrilo de AT (roja y azul) „ 1 cable de seguridad apantallado de 3 m, equipado de una toma de AT con toma trasera y una pinza cocodrilo de AT (negra) „...
  • Página 42 Tel: 01 61 61 9 61-0 - Fax: 01 61 61 9 61-61 Tel: (01) 890 425 - Fax: (01) 890 424 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Sjöflygvägen 35 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

Tabla de contenido