Chauvin Arnoux C.A 6549 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para C.A 6549:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

 Mégohmmètres
 Megohmmeters
 Megohmmeter
 Megaohmmetri
 Megaóhmetros
F R A N Ç A I S
Notice de fonctionnement
E N G L I S H
User's manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I T A L I A N O
Manuale d'uso
E S P A Ñ O L
Manual de instrucciones
C.A 6549

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux C.A 6549

  • Página 1 C.A 6549  Mégohmmètres  Megohmmeters  Megohmmeter  Megaohmmetri  Megaóhmetros F R A N Ç A I S Notice de fonctionnement E N G L I S H User's manual D E U T S C H Bedienungsanleitung I T A L I A N O Manuale d’uso...
  • Página 3  La catégorie de mesure I correspond aux mesurages réalisés sur des circuits non reliés directement au réseau. Vous venez d’acquérir un mégohmmètre C.A 6549 et nous vous remercions de votre confi ance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : ...
  • Página 4: Précautions D'emploi

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Cet appareil est protégé contre des tensions accidentelles n’excédant pas 1000 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III. La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si celui-ci est utilisé de façon non spécifi ée par le constructeur. ...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION ..........................6 1.1. Le mégohmmètre C.A 6549 ....................6 1.2. Les accessoires ........................6 2. DESCRIPTION ..........................8 2.1. Boîtier ..........................8 2.2. Touches ..........................9 2.2. Affi cheur ..........................10 3. FONCTIONS DE MESURE ......................12 3.1. Tension AC / DC ........................12 3.2. Mesure d'isolement ......................13 3.3.
  • Página 6: Présentation

    1. PRÉSENTATION 1.1. LE MÉGOHMMÈTRE C.A 6549 Le mégohmmètre C.A 6549 est un appareil de mesure haut de gamme, portatif, monté dans un boîtier chantier robuste avec couvercle, possédant un écran graphique et fonctionnant sur batterie ou sur secteur. Ces fonctions principales sont : ...
  • Página 7 1.2.2. LOGICIEL PC (OPTION) Il permet :  de récupérer les données en mémoire dans l’appareil,  d'imprimer des protocoles d'essais personnalisés en fonction des besoins de l'utilisateur,  de créer des tableurs Excel  de confi gurer et de piloter entièrement l'appareil via la RS 232. La confi...
  • Página 8: Description

    2. DESCRIPTION 2.1. BOÎTIER ➇ ➆ ➁ ➂ ➅ ➀ ➃ ➄...
  • Página 9: Touches

    ➀ 3 bornes de sécurité Ø 4 mm repérées : « + », « G » et « - » ➁ Accès au fusible de protection de la borne « G » ➂ Commutateur rotatif à 8 positions :  OFF : mise hors tension de l'appareil.
  • Página 10: Affi Cheur

    Fonction première : déplace le curseur vers le haut ou incrémente le paramètre clignotant ou sur lequel est positionné le curseur. Si l'appui sur la touche est maintenu, la vitesse de variation des paramètres est accélérée. Fonction seconde : activation / désactivation des alarmes programmées dans le menu SET-UP ou déplace le curseur d’une page vers le haut dans les menus ALARM longs.
  • Página 11 ALARM Indique que l'alarme est activée. Un signal sonore sera émis si la valeur mesurée est au-dessous de la valeur limite défi nie dans le menu SET-UP. Indique l'état de charge de la batterie (voir § 8.1.1). Tension générée dangereuse, U > 120 V Tension externe présente, U >...
  • Página 12: Fonctions De Mesure

    3. FONCTIONS DE MESURE 3.1. TENSION AC / DC Toute rotation du commutateur sur une position « isolement » place l'appareil en mesure de tension AC / DC automatique. La tension présente entre les bornes d'entrée est mesurée en permanence et indiquée en RMS sur l'affi...
  • Página 13: Mesure D'isolement

    3.2. MESURE D'ISOLEMENT  Dès la rotation du commutateur sur une position isolement, un des affi cheurs suivants apparaît : Cas 1 Vous avez sélectionné une mesure d'isolement FIXED VOLTAGE avec une tension d'essai fi xe / standard et en mode manuel.
  • Página 14: Mesure De Capacité

     En effet, si lors de l'appui sur la touche START, la tension extérieure présente aux bornes de l'appareil est supérieure à la valeur U peak défi nie ci-après, la mesure d'isolement n'est pas déclenchée et il y a émission d'un signal sonore ; l'appareil revient alors en mesure de tension automatique.
  • Página 15: Fonctions Spéciales

    4. FONCTIONS SPÉCIALES 4.1. TOUCHE MODE / PRINT 4.1.1. FONCTION PREMIÈRE AVANT LA MESURE La fonction première de cette touche MODE est très importante car elle permet, avant la mesure, de définir le déroulement de cette mesure. Cette touche est inactive sur les positions « Adjust. Step » et SET-UP. L'appui sur la touche MODE donne accès à...
  • Página 16  TIMED RUN : MODE (Essai à durée programmée) Total Run Time 02:30:00 Manual Stop Ce mode permet d’effectuer une mesure sur une durée définie au départ avec un nombre Manual Stop + DD d’échantillons de mesure prédéterminé. La mesure Duration Sample est lancée par appui sur START/STOP et s’arrête (h:m)
  • Página 17  PI : MODE La mesure est lancée par un appui sur START/STOP Total Run Time 00:10:00 et s’arrête automatiquement quand le calcul du Manual Stop ratio PI est effectué soit après 10 minutes, temps qui correspond au relevé de la seconde valeur Manual Stop + DD de résistance d’isolement nécessaire au calcul Duration Sample...
  • Página 18 Qu’est-ce que le DAR (Ratio d’Absorption Diélectrique) et le PI (Index de Polarisation) ? Au delà de la valeur quantitative de la résistance d’isolement, il est particulièrement intéressant de calculer les ratios de qualité de l’isolement car ils permettent de s’affranchir de certains paramètres susceptibles d’invalider la mesure «absolue»...
  • Página 19: Touche Display / Graph

    Interprétation des résultats : Etat de l'isolement < 1 Insuffi sant voire < 1,25 dangereux < 2 < 1,6 < 4 > 1,6 > 4 Excellent 4.1.2. FONCTION PREMIÈRE PENDANT LA MESURE Pendant la mesure, la fonction première de la touche MODE permet de choisir la gamme de courant : automatique (par défaut) ou fixe.
  • Página 20  Mode MANUAL STOP Avant la mesure 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Tension d’essai choisie Tension d’entrée Tension d’entrée...
  • Página 21 Après la mesure 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 500 V 0.0 Hz 507 V 224.6 pA 24.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008...
  • Página 22 Pendant la mesure 234.5 MΩ 234.5 MΩ 507 V 224.6 pA 507 V 224.6 pA Elapsed Time 00:00:43 Elapsed Time 00:00:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Résistance d’isolement Résistance d’isolement...
  • Página 23  Mode TIMED RUN Avant la mesure 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 2300 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:10:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Tension d’essai choisie...
  • Página 24 Après la mesure 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 234.5 MΩ 2300 V 2307 V 24.6 pA 0.0 Hz 24.6 pA Elapsed Time 00:10:00 Test Run Time 00:10:00 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000...
  • Página 25: Input Voltage

    Pendant la mesure 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 2307 V 24.6 pA 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Résistance d’isolement Résistance d’isolement...
  • Página 26  Mode DAR Avant la mesure 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:01:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Tension d’essai choisie...
  • Página 27 Après la mesure 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 5000 V 0.0 Hz 5007 V 224.6 pA 24.6 pA Elapsed Time 00:01:00 Test Run Time 00:01:00 DAR (30s/60s) 2.24 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) Frequency 0.0 Hz Capacitance 220 nF 1000 Input current...
  • Página 28: Touche / T

    4.3. TOUCHE / T° La fonction seconde T° peut être utilisée de deux manières. La première est d’affecter une sonde de température à une mesure d’isolement et le deuxième est de ramener le résultat de la mesure à une température autre que celle de la mesure. Cela permet d’observer et de juger dans le temps et dans des conditions de température comparables, de l’évolution de la résistance d’isolement.
  • Página 29: Touche / Smooth

    4.4. TOUCHE / SMOOTH La fonction seconde SMOOTH permet d’activer / de désactiver un fi ltre numérique pour les mesures d’isolement. Il affecte uniquement l’affi chage (qui est lissé) et non les mesures. Cette fonction est utile en cas de forte instabilité des valeurs d’isolement affi chées. Le fi...
  • Página 30 Description de chaque paramètre de confi guration de l’appareil : Display Contrast : modifi cation du contraste de l’affi cheur.  Valeur par défaut Gamme 0 … 255 Attention : l’affi cheur n’est plus lisible à partir de 130.  Alarm Settings : programmation des valeurs seuils de mesure en-dessous desquelles une alarme sonore se déclenche.
  • Página 31 ème PI (m/m) : 1 et 2 temps pour le calcul de PI.  Valeur par défaut Gamme 01 / 10 (m/m) 0,5 … 30 (pas de 0,5 puis 1 min) /1 … 90 (pas de 0,5 puis 1 puis 5 min) Set Step Function 1, 2, 3 : pour chaque rampe prédéfi...
  • Página 32 Temperature Unit : choix de l’unité de température.  Valeur par défaut Gamme °C °C ou °F Default Probe Temperature : température de la mesure.  Valeur par défaut Gamme 23°C -15°C … +75°C  Rc Reference Temperature : température de référence à laquelle doit être ramené le résultat de la mesure.
  • Página 33: Effacement De La Mémoire

    Power Down : arrêt automatique au bout de 1 min l’appareil en l’absence d’action sur les  touches. Valeur par défaut Gamme On ou Off Baud Rate : format et vitesse de communication de la RS 232 (voir § 6.1) ...
  • Página 34  Pour effacer toute la mémoire. - Sélectionner Clear All en appuyant sur - La confi rmation ou l’annulation de l’opération se fait en appuyant sur SET-UP SET-UP Clear Memory : ! WARNING ! Select Data Sets to Clear Clear All All data sets will be cleared ! O.K.
  • Página 35: Liste Des Erreurs Codées

    4.5.4. VERROUILLAGE DE LA TENSION D’ESSAI (MAXIMUM OUTPUT VOLTAGE) SET-UP  Dans le menu SET-UP, choisir Maximum Output Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8 Voltage. Calculate ΔT from Memory  Ajuster la tension de verrouillage avec la touche Maximum Output Voltage 5100V puis grâce aux touches Set Defaut Parameter...
  • Página 36: Mode Opératoire

    5. MODE OPÉRATOIRE 5.1. DÉROULEMENT DES MESURES  Mettez l’appareil en marche en positionnant le commutateur sur la position correspondant à la mesure que l’on désire effectuer. L’appareil peut mesurer des isolements de 10 k  à 10 T  , en fonction de la tension d’essai choisie entre 40 à...
  • Página 37  Schéma de branchement pour la mesure de forts isolements a) Exemple d’un moteur (réduction des effets capacitifs) b) Exemple d’un câble (réduction des effets de fuite de surface) Tresse Isolant Isolant extérieur Garde Câble Âme  Sauf si le mode rampe a été choisi (Adj. Step), choisissez le mode de mesure à effectuer (Manual Stop, Manual Stop + DD, Timed Run, Timed Run + DD, DAR ou PI) en appuyant sur la touche MODE (voir §...
  • Página 38: Mode Rampe (Adj. Step)

    La touche DISPLAY permet de consulter toutes les informations disponibles après la mesure. Ces informations sont fonction du MODE de mesure choisi (voir § 4.2). Si la mesure s’est effectué en mode «essai à durée programmée» (DAR, PI, Timed Run ou Timed Run + DD), l’appui sur GRAPH permet alors de visualiser la courbe de mesure de l’isolement en fonction du temps (voir §...
  • Página 39  Une fois la rampe définie, positionner le commutateur sur la position Adj. Step et STEP FUNCTION 3 sélectionner la Step Function 3 avec la touche Min: 1000 V Max: 5000 V Test Run Time 00:15:00  Lancer la mesure par appui sur START/STOP. Input voltage 0.1 V DC Frequency...
  • Página 40: Mémoire / Rs 232

    6. MÉMOIRE / RS 232 6.1. CARACTÉRISTIQUES DE LA RS 232  La vitesse en bauds peut être réglée sur 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 ou Parallel pour l’impression sur des imprimantes parallèles via l’adaptateur série/parallèle en option. Ce réglage s’effectue dans le menu SET-UP (voir § 4.5). ...
  • Página 41 Pour enregistrer sur une adresse déjà utilisée (pour MEMORY écraser un résultat déjà enregistré), déplacez le ! WARNING ! curseur dans la liste affi chée Puis appuyez sur la touche MEM ou . L’écran ci-contre apparaît et Old data set wil be propose de valider l’effacement du contenu de overwritten ! l’adresse ou de l’annuler.
  • Página 42: Impression Des Valeurs Mesurées (Touche Print)

    Pour arrêter l’impression, tournez le commutateur rotatif. Suivant la mesure effectuée on obtient les modèles suivants.  Toutes les mesures sauf les mesures en mode rampe : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numéro de l’instrument : 700 016 Société : ............
  • Página 43 ../../..Commentaires : ........................Opérateur : ........... Signature : ............  Mesure en mode rampe : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numéro de l’instrument : 700 016 Société : ............Adresse : ..........................Tél. : .............. Fax : ..............
  • Página 44   R 604 GOhm   V 4000 V   R / (R*  V) (ppm/v) -57 ppm Capacité 100 nF - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Tps écoulé...
  • Página 45  Toutes les mesures sauf les mesures en mode rampe : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numéro de l’instrument : 700 016 Société : ............Adresse : ..........................Tél. : .............. Fax : .............. Email : ............Description : ..........
  • Página 46 ../../..Commentaires : ........................Opérateur : ........... Signature : ............  Mesure en mode rampe : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numéro de l’instrument : 700 016 Société : ............Adresse : ..........................Tél. : .............. Fax : ..............
  • Página 47 6.3.3. IMPRESSION AVEC L’ADAPTATEUR SÉRIE-PARALLÈLE  Branchez le câble RS232 null - modem au C.A 6549.  Reliez ce câble à l’adaptateur, puis l’adaptateur au câble de l’imprimante.  Mettez l’imprimante sous tension.  Mettez le C.A 6549 sous tension.
  • Página 48: Caractéristiques

    7. CARACTÉRISTIQUES 7.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE Grandeurs d’infl uence Valeurs de référence Température 23 ± 3 °C Humidité relative 45 à 55 % HR Tension d’alimentation 9 à 12 V Plage de fréquence DC et 15,3 … 65 Hz Capacité en parallèle sur la résistance 0 µF Champ électrique Champ magnétique...
  • Página 49: Résistance D'isolement

     Pendant une mesure d'isolement : D o m a i n e d e 0,000 … 0,251 … 10,00 … 100,0 … 1,000 … 10,00 … 100,0 … 1 0 0 0 … mesure DC 0,250 nA 9,999 nA 99,99 nA 999,9 nA 9,999 µA...
  • Página 50  Précision et gamme de résistance en mode tension variable / ajustable Résistance maximale mesurée = tension d’essai / 250 pA Tension d’essai 40 … 160 V 170 … 510 V 520 … 1500 V 1600 … 5100 V 10 k  30 k...
  • Página 51 Calibre 1000 V 1200 1000 M  0,01 Calibre 2500 V 3000 2500 2000 1500 1000 M  0,01 Calibre 5000 V 6000 5000 4000 3000 2000 1000 M  0,01...
  • Página 52: Alimentation

     Calcul des termes DAR et PI Domaine spécifi é 0,02 … 50,00 Résolution 0,01 Précision ± 5% + 1 pt  Calcul du terme DD Domaine spécifi é 0,02 … 50,00 Résolution 0,01 Précision ± 10% + 1 pt ...
  • Página 53: Conditions D'environnement

    7.4. CONDITIONS D'ENVIRONNEMENT  Domaine d'utilisation -10 à 40°C, pendant la recharge des batteries -10 à 55°C, pendant la mesure 10 à 80 % HR  Stockage -40 à 70°C 10 à 90 %HR  Altitude : < 2000 m 7.5.
  • Página 54: Maintenance

    8. MAINTENANCE Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifi ées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés. 8.1.
  • Página 55: Vérifi Cation Métrologique

    Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure) , 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux). Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil...
  • Página 56: Garantie

    9. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande. La garantie ne s’applique pas suite à :  Une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; ...
  • Página 57: Pour Commander

    10. POUR COMMANDER C.A 6549 Megohmmètre ....................P01139703 Livré avec une sacoche contenant :  2 cordons de sécurité de 3 m, équipés d'une fi che HT et d'une pince crocodile HT (rouge et bleue)  1 cordon de sécurité gardé de 3 m, équipé d'une fi che HT à reprise arrière et d'une pince crocodile HT (noire) ...
  • Página 59  Measurement category I corresponds to measurements taken on circuits not directly connected to the network. Thank you for purchasing a C.A 6549 megohmmeter. To obtain the best service from your unit:  read these operating instructions carefully,  comply with the precautions for use.
  • Página 60: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE This instrument is protected from accidental voltages of not more than 1000 V with respect to earth in measurement category III. The guaranteed level of protection of this equipment may be compromised if it is used in a manner not specifi ed by the manufacturer. ...
  • Página 61 CONTENTS 1. PRESENTATION ...........................62 1.1. The megohmmeter ......................62 1.2. The accessories.........................62 2. DESCRIPTION ..........................64 2.1. Housing ..........................64 2.2. Keys ...........................65 2.2. Display ..........................66 3. MEASUREMENT FUNCTIONS ....................68 3.1. AC / DC voltage .........................68 3.2. Insulation measurement ....................69 Capacitance measurement ..............70 3.3.
  • Página 62: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. THE MEGOHMMETER The C.A 6549 megohmmeter is a portable unit, fi tted into a rugged construction site casing with cover, operating on battery or line power. Its main functions are:  automatic detection and measurement of voltage, frequency, input current, ...
  • Página 63 1.2.2. PC SOFTWARE (OPTIONAL) This PC software is used to:  download data stored in the instrument,  print customised test protocols in accordance with user needs,  create Excel spreadsheets,  confi gure and control the unit via the RS 232, The minimum recommended confi...
  • Página 64: Description

    2. DESCRIPTION 2.1. HOUSING ➇ ➆ ➁ ➂ ➅ ➀ ➃ ➄...
  • Página 65: Keys

    ➀ 3 4mm-dia. safety terminals identifi ed as “+”, “G”, and “-”. ➁ Access to the fuse that protects terminal “G”. ➂ 8-way rotary switch:  OFF: switches instrument power off.  500V - 2T  : insulation measurement at 500 V up to 2 T  . ...
  • Página 66: Display

    Primary function: move the cursor up or increment the selected parameter (fl ashing or indicated by the cursor). If the key is kept pressed, the rate of change of the parameters is increased. ALARM Secondary function: activate / deactivate the alarms programmed in the SET-UP menu , or move the cursor one page up in a long menu..
  • Página 67 ALARM Indicates that the alarm is enabled. An audible alarm will be emitted if the value measured is below the limit value defi ned in the SET-UP menu. Indicates the battery charge condition (see § 8.1.1). Voltage generated dangerous, U > 120V External voltage present, U >...
  • Página 68: Measurement Functions

    3. MEASUREMENT FUNCTIONS 3.1. AC / DC VOLTAGE Turning the switch to an insulation position (position other than OFF or SET-UP) sets the instrument to automatic AC / DC voltage measurement. The voltage between the input terminals is measured at all times and indicated as RMS value on the display unit: Input Voltage.
  • Página 69: Insulation Measurement

    3.2. INSULATION MEASUREMENT  When the switch is turned to an insulation position, one of the following displays appears: Case 1 You select an insulation measurement with a fi xed / FIXED VOLTAGE standard test voltage, in manual mode. 2500 V Positions: 500V - 2T...
  • Página 70: Capacitance Measurement

     If, when the START key is pressed, the external voltage on the terminals of the instrument is greater than the value U peak defi ned below, the insulation measurement is not triggered and an audible alarm is emitted; the instrument then returns to automatic voltage measurement. U peak ...
  • Página 71: Special Functions

    4. SPECIAL FUNCTIONS 4.1. MODE / PRINT KEY 4.1.1. PRIMARY FUNCTION BEFORE THE MEASUREMENT The primary function of the MODE key is very important: it is used before the measurement to defi ne the course of the measurement. This key is inactive in the “Adjust. Step” and SET-UP positions. Pressing the MODE key gives access to the list of possible measurement modes.
  • Página 72  TIMED RUN: MODE (Timed run test) Total Run Time 02:30:00 Manual Stop This mode is used to perform a measurement for a duration defi ned in advance, with a predetermined Manual Stop + DD number of measurement samples: the measurement Duration Sample is started by pressing START / STOP and stops (h:m)
  • Página 73  PI: MODE The measurement is started by pressing START / Total Run Time 00:10:00 STOP and stops automatically when the PI ratio has Manual Stop been calculated, i.e. after 10 minutes, the time for measuring the second insulation resistance value Manual Stop + DD needed for the calculation (the sample times can be Duration Sample...
  • Página 74 What are the DAR (Dielectric Absorption Ratio) and the PI (Polarization Index)? It is useful to calculate insulation quality ratios in addition to the quantitative insulation resistance value, because they can be used to eliminate the infl uence of certain parameters likely to invalidate the “absolute”...
  • Página 75: Display / Graph Key

    Interpretation of the results: Condition of insulation < 1 Poor or even < 1.25 dangerous < 2 < 1.6 < 4 Good > 1.6 > 4 Excellent 4.1.2. PRIMARY FUNCTION DURING THE MEASUREMENT During the measurement, the first function of the MODE key is to select the Range of the current: automatic (default) or fixed.
  • Página 76  MANUAL STOP mode Before the measurement 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Available information: First screen Press on DISPLAY Selected test voltage Input voltage Input voltage...
  • Página 77 After the measurement 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 500 V 507 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008...
  • Página 78 During the measurement 234.5 MΩ 234.5 MΩ 507 V 507 V 224.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:00:43 Elapsed Time 00:00:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Available information: First screen Press on DISPLAY Insulation resistance Insulation resistance...
  • Página 79  TIMED RUN mode Before the measurement 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 2300 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:10:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Available information: First screen Press on DISPLAY Selected test voltage...
  • Página 80 After the measurement 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 234.5 MΩ 2300 V 2307 V 24.6 pA 0.0 Hz 24.6 pA Elapsed Time 00:10:00 Test Run Time 00:10:00 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000...
  • Página 81: Input Voltage

    During the measurement 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 2307 V 24.6 pA 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Available information: First screen Press on DISPLAY Insulation resistance Insulation resistance...
  • Página 82  DAR mode Before the measurement 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:01:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Available information: First screen Press on DISPLAY Selected test voltage Input voltage...
  • Página 83 After the measurement 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 5000 V 5007 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:01:00 Test Run Time 00:01:00 DAR (30s/60s) 2.24 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) Frequency 0.0 Hz Capacitance 220 nF 1000 Input current...
  • Página 84: T° Key

    4.3. / T° KEY The T° secondary function can be used in two ways. One is to assign a Probe Temperature to an insulation resistance measurement, the other to refer the resistance to a temperature different from the measurement temperature. This makes it possible to observe the insulation resistance over time and judge its evolution under comparable temperature conditions.
  • Página 85: Smooth Key

    4.4. / SMOOTH KEY The SMOOTH secondary function activates / deactivates an insulation measurement digital fi lter. It affects only the display (which is smoothed), not the measurements. This function is useful if the insulation values displayed are very unstable. The fi...
  • Página 86 Description of each instrument confi guration parameter: Display Contrast: modifi cation of display unit contrast.  Default value Range 0 … 255 Attention: the display unit is no longer legible above 130.  Alarm Settings: programming of measurement threshold values below which an audible alarm is triggered.
  • Página 87 PI (m/m): 1 et 2 times for the PI calculation.  Default value Range 01 / 10 (m/m) 0.5 … 30 (0.5-, then 1-min steps) /1 … 90 (0.5-, then 1-, then 5-min steps) Set Step Function 1, 2, 3: for each predefi ned step function, defi nition of the various voltages, of ...
  • Página 88 Temperature Unit: selection of temperature unit.  Default value Range °C °C or °F Default Probe Temperature: measurement temperature.  Default value Range 23 °C -15°C … +75°C  Rc Reference Temperature: reference temperature to which the measurement result must be referred.
  • Página 89 Power Down: automatic power save mode of the instrument after 1 min if no key is activated.  Default value Range On or Off Baud Rate: RS 232 communication format and rate (see § 6.1)  Default value Range 9600 / RS 232 300 …...
  • Página 90  To erase the entire memory  Select Clear All by pressing  The operation is confi rmed or cancelled by pressing SET-UP SET-UP Clear Memory : ! WARNING ! Select Data Sets to Clear Clear All All data sets will be cleared ! O.K.
  • Página 91: List Of Coded Errors

    4.5.4. MAXIMUM OUTPUT VOLTAGE SET-UP  In the SET-UP menu, select Maximum Output Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8 Calculate ΔT from Memory Voltage.  Adjust the maximum output voltage using the Maximum Output Voltage 5100V Set Defaut Parameter key, then the keys.
  • Página 92: Procedure

    5. PROCEDURE 5.1. COURSE OF MEASUREMENTS  Start up the instrument by setting the switch to the position corresponding to the measurement to be made. The instrument can measure insulation values from 10 k  to 10 T  , depending on the test voltage selected-from 40 to 5100 V The screen displays: FIXED VOLTAGE...
  • Página 93  Connection diagram for measurement of high insulation values a) Example of a motor (reduction of capacitive effects) b) Example of a cable (reduction of surface leakage effects) Braid Insulator External insulator Guard Cable Core  Unless the step function mode is selected (Adj. Step), select the measurement mode to be used (Manual Stop, Manual Stop + DD, Timed Run, Timed Run + DD, DAR or PI) by pressing the MODE key (see §...
  • Página 94: Step Function Mode (Adj. Step)

    The DISPLAY key can be used to consult all information available after the measurement. This information depends on the measurement mode selected (see § 4.2). If the measurement was in a “programmed-time test” mode (DAR, PI, Timed Run or Timed Run + DD), pressing GRAPH displays the insulation measurement versus time curve (see §...
  • Página 95  Once the step function is defi ned, set the switch to Adj. Step and select Step Function n°3 using STEP FUNCTION 3 key. Min: 1000 V Max: 5000 V  Start the measurement by pressing START/ Test Run Time 00:15:00 STOP Input voltage 0.1 V DC...
  • Página 96: Memory / Rs 232

    6. MEMORY / RS 232 6.1. RS 232 CHARACTERISTICS  The baud rate can be set to 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, or Parallel for printing on parallel printers via the optional serial / parallel adapter. This adjustment is performed in the SET-UP menu (see § 4.5) ...
  • Página 97 To store at an already occupied address (to overwrite MEMORY a previously stored result) move the cursor in the ! WARNING ! list of stored results shown below the current measurement result and press the or MEM key. Old data set wil be A warning screen is displayed and prompts the overwritten ! user to confi...
  • Página 98: Printing Measured Values (Print Key)

    Timed Run test, the list of recorded samples. To stop printing, turn the rotary switch. Depending on the measurement performed, the following forms are obtained.  All measurements except step function measurements: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Instrument number: 700 016 Company: ............. Address: ............
  • Página 99 43.5 GOhm …etc Date of next test: ../../..Remarks: ..........................Operator: ............Signature: .............  Step function measurement: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Instrument number: 700 016 Company: ............. Address: ..........................Tel.: ............... Fax: ............... Email: ............Description: ..........
  • Página 100 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 00:10 1020 V 2.627 GOhm 00:10 2043V 2.411 GOhm 00:10 3060 V 2.347 GOhm 00:10...
  • Página 101  All measurements except step function measurements: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Instrument number: 700 016 Company: ............. Address: ..........................Tel.: ............... Fax: ............... Email: ............Description: ..........OBJECT: 01 TEST: 01 INSULATION RESISTANCE TEST Date: 30.04.2009 Starting time: 14h55...
  • Página 102 Date of next test: ../../..Remarks: ..........................Operator: ............Signature: .............  Step function measurement: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Instrument number: 700 016 Company: ............. Address: ..........................Tel.: ............... Fax: ............... Email: ............Description: ..........OBJECT: 01 TEST: 01...
  • Página 103  Select “--- / Parallel” for the Baud Rate setting in SET-UP.  Press PRINT. ATTENTION: This adapter is designed to be used only with the C.A 6543, C.A 6547, and C.A 6549 and is unsuitable for any other application.
  • Página 104: Specifications

    7. SPECIFICATIONS 7.1. REFERENCE CONDITIONS Influence quantities Reference values Temperature 23 ± 3 °C Relative humidity 45 to 55 % RH Supply voltage 9 to 12 V Frequency range DC and 15.3 to 65 Hz Capacitance in parallel on resistance 0 µF Electric fi...
  • Página 105: Insulation Resistance

     During an insulation measurement: Measurement 0.000 … 0.251 … 10.00 … 100.0 … 1.000 … 10.00 … 100.0 … 1 0 0 0 … range DC 0.250 nA 9.999 nA 99.99 nA 999.9 nA 9.999 µA 99.99 µA 999.9 µA 3000 µA Resolution 1 pA...
  • Página 106  Precision and resistance range in variable- / adjustable- voltage mode Max. resistance measured = test voltage / 250 pA Test voltage 40 … 160 V 170 … 510 V 520 … 1500 V 1600 … 5100 V 10 k  30 k...
  • Página 107 Range 1000 V 1200 1000 M  0,01 Range 2500 V 3000 2500 2000 1500 1000 M  0,01 Range 5000 V 6000 5000 4000 3000 2000 1000 M  0,01  Calculation of the DAR and PI terms Specifi ed range 0.02 …...
  • Página 108: Power Supply

    Calculation of the DD term Specifi ed range 0.02 … 50.00 Resolution 0.01 Accuracy ± 10% + 1 ct  Capacitance measurement (after discharge of tested element) Specifi ed measurement range 0.005 … 9.999 µF 10.00 … 49.99 µF Resolution 1 nF 10 nF Accuracy...
  • Página 109: Construction Specifi Cations

     Storage -40 to 70°C 10 to 90 relative humidity  Altitude: < 2000 m 7.5. CONSTRUCTION SPECIFICATIONS  Overall dimensions of the instrument (L x W x H): 270 x 250 x 180 mm  Weight: approximately 4.3 kg 7.6.
  • Página 110: Maintenance

    There is no full charge indication. The “Battery Full” indication is displayed only when the instrument is returned to the OFF position. The battery should be replaced by a repairer approved by CHAUVIN ARNOUX. Attention: changing the battery causes a loss of stored data.
  • Página 111: Metrological Check

    8.1.4. STORAGE If the instrument is left unused for a long time (more than two months), fully charge the instrument before using it again. 8.2. METROLOGICAL CHECK Like all measuring or testing devices, the instrument must be checked regularly. This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
  • Página 112: Warranty

    9. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request. The warranty does not apply in the following cases: ...
  • Página 113: To Order

    10. TO ORDER C.A 6549 Megohmmeter ....................P01139703 Delivered with bag containing:  2 x 3-m safety leads, fi tted with a HV plug and a HV alligator clip (red and blue)  1 x 3-m guarded safety lead, fi tted with a HV rear pick up plug and a HV alligator clip (black) ...
  • Página 115  Die Messkategorie I bezieht sich auf Messungen an Kreisen, die nicht direkt mit dem Stromnetz verbunden sind. Sie haben ein Megohmmeter C.A 6549 erworben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit die optimale Nutzung des Geräts gewährleistet ist:  Lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung,...
  • Página 116: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist gegen Spannungen bis zu 1000 V gegen Erde bei Messkategorie III geschützt. Die Sicherheit des Gerätes kann bei einer vom Hersteller nicht spezifi zierten Anwendung beeinträchtigt werden.  Beachten Sie die Betriebsbedingungen: Temperatur, Feuchtigkeit, Meereshöhe, Verschmutzungsgrad und Einsatzort ...
  • Página 117 INHALTSVERZEICHNIS 1. PRÄSENTATION .........................118 1.1. Megohmmeter C.A 6549 ....................118 1.2. Zubehör ...........................118 2. BESCHREIBUNG ........................120 2.1. Gehäuse ..........................120 2.2. Tasten ..........................121 2.2. Anzeige ..........................122 3. MESSFUNKTIONEN........................124 3.1. AC / DC-spannung ......................124 3.2. Isolationsmessung ......................125 3.3. Kapazitätsmessung ......................126 3.4. Messung des reststroms ....................126 4.
  • Página 118: Präsentation

    1. PRÄSENTATION 1.1. MEGOHMMETER C.A 6549 Das Megohmmeter C.A 6549 ist ein hochwertiges tragbares Messgerät in einem robusten Baustellengehäuse mit Deckel. Es besitzt ein grafisches Display und kann mit Akku und am Wechselstromnetz betrieben werden. Sie ermöglichen folgende Messungen:  Automatische Erkennung und Messung von Spannung, Frequenz und Strom am Eingang.
  • Página 119 1.2.2. SOFTWARE PC (OPTIONAL) Die PC-Software gibt die folgenden Möglichkeiten:  Eingespeicherte Messergebnisse, in den PC herunterladen,  Drucken der auf die Bedürfnisse des Anwenders zugeschnittenen Prüfprotokolle,  Erstellen von Excel™Tabellen,  Konfi gurieren und Steuern des Geräts über den RS 232 Port. Empfohlene Mindestkonfi...
  • Página 120: Beschreibung

    2. BESCHREIBUNG 2.1. GEHÄUSE ➇ ➆ ➁ ➂ ➅ ➀ ➃ ➄...
  • Página 121: Tasten

    ➀ 3 Sicherheitsbuchsen Ø 4 mm mit Kennzeichnung: „+“, „G“ und „-“. ➁ Zugang zur Sicherung der Buchse „G“. ➂ Drehschalter mit 8 Stellungen:  OFF: Gerät ist abgeschaltet.  500V - 2T  : Isolationsmessung mit 500 V bis 2 T  . ...
  • Página 122: Anzeige

    Hauptfunktion: Verschiebt den Cursor nach oben, oder erhöht den gewählten Parameter. Zweitfunktion: Ein-/Ausschalten der Alarmfunktion, oder Verschieben des ALARM Cursors um eine Seite nach oben in langen Menüs (z.B. SET-UP). Hauptfunktion: Verschiebt den Cursor nach unten, oder erniedrigt den gewählten Parameter. SMOOTH Zweitfunktion: Ein-/Ausschalten der Glättungsfunktion bei der Isolations- mes sung, oder Verschieben des Cursors um eine Seite nach unten in langen...
  • Página 123 ALARM Zeigt an, dass die Alarmfunktion aktiv ist. Ein akustischer Alarm wird abgegeben, wenn der Messwert unter dem im SET-UP defi nierten Alarm-Grenzwert liegt. Zeigt den Akku-Ladezustand an (vgl. § 8.1.1). Das Gerät erzeugt eine gefährliche Hochspannung, U > 120V An den Prüfklemmen liegt eine externe Spannung von U >...
  • Página 124: Messfunktionen

    3. MESSFUNKTIONEN 3.1. AC / DC-SPANNUNG Bei jedem Verstellen des Drehschalters in eine andere Stellung als OFF oder SET-UP misst das Gerät automatisch die an den Prüfklemmen anliegende Spannung. Diese Spannung erscheint in der Anzeige unterhalb der groß angezeigten Prüfspannung in der Zeile „Input Voltage“ und wird als Effektivwert (RMS) angezeigt.
  • Página 125: Isolationsmessung

    3.2. ISOLATIONSMESSUNG  Sobald der Drehschalter auf eine Isolationsmessung gestellt wird, erscheint eine der folgenden Anzeigen: 1. Fall: FIXED VOLTAGE FIXED VOLTAGE Sie haben für die Isolationsprüfung eine vorgege- bene, feste Prüfspannung im manuellen Modus 2500 V gewählt: Mögliche Drehschalterstellungen: 500V - 2T...
  • Página 126: Kapazitätsmessung

     Wenn bei Drücken der START-Taste an den Prüfklemmen des Geräts eine externe Stör spannung anliegt, die höher als die unten defi nierte Spannung Upeak ist, wird keine Messung gestartet, das Megohmmeter gibt ein akustisches Signal ab und schaltet auf automatische Spannungsmessung um. U peak ...
  • Página 127: Sonderfunktionen

    4. SONDERFUNKTIONEN 4.1. TASTE MODE / PRINT 4.1.1. HAUPTFUNKTION VOR EINER MESSUNG Mit der Hauptfunktion der Taste MODE lässt sich vor einer Messung der Ablauf der Messung festlegen. In den Drehschalterstellungen Adjust. Step und SET-UP ist Taste MODE inaktiv. Nach Drücken der Taste MODE öffnet sich ein Auswahlmenü auf dem Sie mit den Pfeil tasten oder eine der Messarten anwählen können.
  • Página 128  TIMED RUN: MODE (zeitgesteuerter Ablauf) Total Run Time 02:30:00 Manual Stop In diesem Modus können Sie die gesamte Prüfdauer (Duration) und den Zeit ab stand zwischen zwei Manual Stop + DD Messwerten (Sample) be stimmen. Die Messung Duration Sample startet durch Drücken der START/ STOP-Taste und (h:m) (m:s)
  • Página 129  PI: MODE (Polarisationsindex) Total Run Time 00:10:00 Manual Stop Die Messung wird durch Drücken der Taste START/STOP gestartet und endet automatisch Manual Stop + DD nach Berechnung des PI, d.h. üblicherweise nach Duration Sample 10 Minuten wenn der für die Be rech nung des PI (h:m) (m:s) notwendige 2.
  • Página 130 Was ist das DAR (dielektrisches Absorptionsverhältnis) und der PI (Polarisationsindex)? Neben dem rein numerischen Wert des Isolationswiderstands ist es auch besonders interessant, diese Parameter für die „Güte“ einer Isolation zu kennen, da sie wichtige zusätzliche Aussagen ermöglichen. Zu diesen „qualitativen“ Parametern einer Isolation gehören: ...
  • Página 131: Taste Display / Graph

    Interpretation der Ergebnisse : Isolationszustand < 1 Ungenügend oder < 1,25 sogar gefährlich < 2 < 1,6 < 4 In Ordnung > 1,6 > 4 Hervorragend 4.1.2. HAUPTFUNKTION WÄHREND DEM MESSEN Mit der Hauptfunktion der Taste MODE lässt sich während einer Messung der Strombereich festlegen: automatisch (Voreinstellung) oder fest.
  • Página 132  Mode MANUAL STOP Vor einer Messung 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Verfügbare Informationen: Anfangs-Anzeige Druck auf DISPLAY Gewählte Prüfspannung Eingangsspannung Eingangsspannung...
  • Página 133 Nach der Messung 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 500 V 507 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008...
  • Página 134 Während der Messung 234.5 MΩ 234.5 MΩ 507 V 507 V 224.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:00:43 Elapsed Time 00:00:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Verfügbare Informationen: Anfangs-Anzeige Druck auf DISPLAY Isolationswiderstand Isolationswiderstand Messspannung...
  • Página 135  Mode TIMED RUN Vor einer Messung 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 2300 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:10:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Verfügbare Informationen: Anfangs-Anzeige Druck auf DISPLAY Gewählte Prüfspannung...
  • Página 136 Nach der Messung 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 234.5 MΩ 2300 V 2307 V 24.6 pA 0.0 Hz 24.6 pA Elapsed Time 00:10:00 Test Run Time 00:10:00 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000...
  • Página 137: Input Voltage

    Während der Messung 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 2307 V 24.6 pA 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Verfügbare Informationen: Anfangs-Anzeige Druck auf DISPLAY Isolationswiderstand Isolationswiderstand Messspannung...
  • Página 138  Mode DAR Vor einer Messung 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:01:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Verfügbare Informationen: Anfangs-Anzeige Druck auf DISPLAY Gewählte Prüfspannung Eingangsspannung...
  • Página 139 Nach der Messung 234.5 MΩ 234.5 MΩ 5007 V 5007 V 24.6 pA 24.6 pA Remaining Time 00:00:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 Verfügbare Informationen: Anfangs-Anzeige Druck auf DISPLAY 2. Druck auf DISPLAY Isolationswiderstand Gewählte Prüfspannung Eingangsspannung...
  • Página 140: Taste / T

    4.3. TASTE / T° Die Zweitfunktion T° lässt sich in zwei Stufen benutzen. Die erste Stufe ermöglicht die Zuweisung einer Messtemperatur des Prüfobjekts (Probe Temperature) zu einem Isolationswiderstandsergebnis. Mit der zweiten Stufe kann der Widerstand bei einer anderen Temperatur als der Messtemperatur berechnet werden.
  • Página 141: Taste / Smooth

    Temperaturkoeffi zient (  T for R/2), die wie folgt defi niert ist: KT = (1/2) ^ ( (Rc Reference Temperature - T) /   T ) mit: Bei der Messung vorhandene Temperatur des Prüfobjekts (Probe Temperature)   T: Temperaturdifferenz bei der der Isolationswiderstand R nur noch halb so groß...
  • Página 142 Beschreibung der einzelnen Konfi gurationsparameter des Geräts:  Display Contrast: Änderung des Kontrasts der LCD-Anzeige. Standardwert Einstellbereich 0 … 255 Achtung: die Anzeige ist ab 130 nicht mehr lesbar.  Alarm Settings: Eingabe der Alarmschwellen, bei deren Unterscheitung ein akustischer Alarm ausgelöst wird.
  • Página 143 PI (m/m): Zeitpunkt für 1. und 2. Messung zur Berechnung des PI.  Standardwert Einstellbereich 01 / 10 (m/m) 0,5 … 30 (in 0,5 Schritten dann 1 min) /1 … 90 (in 0,5 Schritten dann 1 min und 5 min) Set Step Function 1, 2, 3: Defi...
  • Página 144 Temperature Unit: Wahl der Temperatur-Anzeigeeinheit.  Standardwert Einstellbereich °C °C oder °F Default Probe Temperature: Standard-Temperatur des Prüfobjekts bei der Messung.  Standardwert Einstellbereich 23°C -15°C … +75°C  Rc Reference Temperature: Bezugstemperatur für Umrechnung des Isolationswiderstandes. Standardwert Einstellbereich 40 °C -15°C …...
  • Página 145  Power Down: Ein-/Ausschalten des automatischen Stromsparmodus des Geräts nach 1 min ohne Tastenbetätigung. Standardwert Einstellbereich On oder Off Baud Rate: Auswahl der Baudrate für die RS232-Kommunikation (vgl. § 6.1)  Standardwert Einstellbereich 9600 / RS 232 300 … 9600 / RS 232 oder --- / Parallel Units: Auswahl des Formats für die Datumsanzeige.
  • Página 146: Speicher Löschen

    4.5.2. SPEICHER LÖSCHEN Wählen Sie im SET-UP die Funktion Clear memory.  Zum Löschen einzelner oder mehrerer „Obj.Test“ Speicherplätze Wählen Sie Option Select Data Sets to Clear durch Drücken auf Taste  Wählen Sie mit oder die zu löschenden Speicherplätze aus. ...
  • Página 147: Liste Der Fehler-Codes

    Vorgehensweise: SET-UP Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8  Wählen Sie im SET-UP die Option Calculate   T Calculate ΔT from Memory Maximum Output Voltage from Memory und Drücken Sie auf 5100V Set Defaut Parameter Clear Memory In der Anzeige erscheinen nun alle gespeicherten V Disturbance / V Output Messwerte mit der jeweiligen Messtemperatur.
  • Página 148 Fehler 25: Es ist ein Fehler in der Druckdatei aufgetreten, die den Entwurf der Druckausgabe festlegt. Eine neue Druckdatei muss in das Gerät geladen werden. Fehlermeldung: „Memory not initialized!“: Verfahren Sie wie bei Fehler 10 beschrieben. Bei allen anderen Fehlern muss das Gerät zur Reparatur gegeben werden.
  • Página 149: Gerätebedienung

    5. GERÄTEBEDIENUNG 5.1. ABLAUF DER MESSUNGEN  Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Drehschalter auf die gewünschte Prüf span nung bzw. Messart stellen. Sie können mit dem Gerät Isolationswiderstände zwischen 10 k  und 10 T  messen, je nach gewählter Prüfspannung zwischen 40 und 5100 V Auf dem Bildschirm erscheint folgende Anzeige: FIXED VOLTAGE...
  • Página 150  Anschlussschema für hohe Isolationswiderstände a) Beispiel eines Motors (Verringerung der kapazitiven Wirkungen) b) Beispiel eines Kabels (Reduzierung des Kriechstroms) Schirm Isolierung Guard- äußere Isolierung Schaltung Kabel Seele  Wählen Sie (außer in der Rampenfunktion Adj. Step) den gewünschten Messmodus, d.h. Manual Stop, Manual Stop +DD, Timed Run, Timed Run +DD, DAR oder PI, indem Sie auf Taste MODE drücken (vgl.
  • Página 151: Modus Spannungsrampe (Adj. Step)

    Nach Abschluss einer Messung wird das Prüfobjekt automatisch über einen geräte internen Widerstand entladen. Mit Taste DISPLAY können Sie sich alle während der Messung und entsprechend der mit Taste MODE gewählten Messart aufgenommenen Messergebnisse anzeigen lassen (vgl. § 4.2). Haben Sie einen zeitgesteuerten Ablauf gewählt (DAR, PI, Timed Run oder Timed Run + DD), können Sie sich mit Taste GRAPH den Verlauf des Isolationswiderstands über der Zeit als Kurve anzeigen lassen (vgl.
  • Página 152  Nach Festlegung der Rampenfunktion stellen Sie den Drehschalter auf Stellung Adjust Step STEP FUNCTION 3 und wählen Sie die Rampenfunktion Step Min: 1000 V Max: 5000 V Function Nr. 3 mit Taste oder Test Run Time 00:15:00  Starten Sie die Messung mit Taste START/STOP. Input voltage 0.1 V DC Frequency...
  • Página 153: Messwertspeicherung / Rs 232

    6. MESSWERTSPEICHERUNG / RS 232 6.1. TECHNISCHE DATEN DER RS 232  Die Baudrate für die Datenübertragung lässt sich einstellen auf die Werte: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, oder Parallel für den Ausdruck der Messwerte auf einem Parallel-Drucker mit dem optionalen Seriell/Parallel-Adapter.
  • Página 154 Um an einer bereits belegten Adresse zu speichern MEMORY (also eine zuvor gespeicherte Messung zu ! WARNING ! überschreiben), bewegen Sie den Cursor mit den Tasten zu einem Eintrag in der Liste Old data set wil be der gespeicherten Messungen, die unterhalb der overwritten ! aktuellen Messung angezeigt wird und drücken O.K.
  • Página 155: Ausdrucken Von Messergebnissen (Taste Print)

    Zum Stoppen des Druckvorgangs können Sie den Drehschalter verstellen. Je nach durchgeführter Messung erhalten Sie Ausdrucke nach folgendem Muster.  Bei allen Messungen, außer mit Spannungsrampe (Step Function): CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Geräte-Nr.: 700 016 Firma: ............Adresse : ............
  • Página 156 …usw. Datum nächster Test: ../../..Kommentare: ........................Bediener: ............Unterschrift: .......... Bei Messung mit Spannungsrampe (Step Function): CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Geräte-Nr.: 700 016 Firma: ............Adresse : ..........................Tel.: ............... Fax: ............... E-Mail: ............Beschreibung: ..........
  • Página 157 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Stufe Dauer Spannung Widerstand N° Soll Ist - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 00:10 1020 V 2,627 GOhm...
  • Página 158  In jeder Datengruppe werden nur die Hauptergebnisse ausgedruckt. Je nach durchgeführter Messung erhalten Sie Ausdrucke nach folgendem Muster.  Bei allen Messungen, außer mit Spannungsrampe (Step function): CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Geräte-Nr.: 700 016 Firma: ............Adresse : ............
  • Página 159 …usw. Datum nächster Test: ../../..Kommentare: ........................Bediener: ............Unterschrift: .......... Bei Messung mit Spannungsrampe (Step Function): CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Geräte-Nr.: 700 016 Firma: ............Adresse : ..........................Tel.: ............... Fax: ............... E-Mail: ............Beschreibung: ..........
  • Página 160  Wählen Sie „--- / Parallel“ für die Einstellung „Baud Rate“ im SET-UP oder PRINT Menü.  Drücken Sie auf Taste PRINT. ACHTUNG: Der Adapter ist ausschließlich für die Benutzung mit den Chauvin Arnoux Geräten C.A 6543, C.A 6547 und C.A 6549 geeignet. Er hat keinerlei andere Funktion.
  • Página 161: Technische Daten

    7. TECHNISCHE DATEN 7.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Referenzwerte Temperatur 23 ± 3 °C Relative Feuchte 45 bis 55 % r.F. Spannungsversorgung 9 bis 12 V Frequenzbereich DC und 15,3 bis 65 Hz Parallelkapazität zum Widerstand 0 µF Elektrische Feldstärke null Magnetische Feldstärke <...
  • Página 162  Während einer Isolationsmessung: 0,000 … 0,251 … 10,00 … 100,0 … 1,000 … 10,00 … 100,0 … 1 0 0 0 … Messbereich DC 0,250 nA 9,999 nA 99,99 nA 999,9 nA 9,999 µA 99,99 µA 999,9 µA 3000 µA Aufl...
  • Página 163  Widerstandsbereich und Genauigkeit bei variabler Prüfspannung Maximal gemessener Widerstand = Prüfspannung / 250 pA Prüfspannung 40 … 160 V 170 … 510 V 520 … 1500 V 1600 … 5100 V 10 k  30 k  100 k  300 k...
  • Página 164 Einstellung 1000 V 1200 1000 M  0,01 Einstellung 2500 V 3000 2500 2000 1500 1000 M  0,01 Einstellung 5000 V 6000 5000 4000 3000 2000 1000 M  0,01  Berechnung der DAR und des PI Angegebener Messbereich 0,02 …...
  • Página 165: Stromversorgung

     Berechnung der DD Angegebener Messbereich 0,02 … 50,00 Aufl ösung 0,01 Genauigkeit ± 10% + 1 D  Messung der Kapazität (nach Entladung des Prüfobjekts) Angegebene Messbereich 0,005 … 9,999 µF 10,00 … 49,99 µF Aufl ösung 1 nF 10 nF Genauigkeit ±...
  • Página 166: Mechanische Eigenschaften

     Lagerbereich -40 à 70°C 10 bis 90 rel. Feuchte  Meereshöhe: < 2000 m 7.5. MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN  Abmessungen des Gehäuses (L x B x H): 270 x 250 x 180 mm  Gewicht : ca. 4,3 kg 7.6. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN ...
  • Página 167: Wartung

    Nachladen während des Betriebs: das Akku-Symbol blinkt. Bei vollen Akkus erscheint keine Meldung: der Benutzer muss das Gerät ausschalten (Stellung OFF), um die Meldung „Battery Full“ zu erhalten. Das Auswechseln der Akkus darf ausschließlich durch Chauvin Arnoux oder einen vom Werk zugelassenen Reparaturdienst erfolgen.
  • Página 168: Messtechnische Überprüfung

    Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land. 8.3. REPARATUR...
  • Página 169: Garantie

    9. GARANTIE Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit zwölf Monate ab Bereitstellung des Geräts beim Kunden. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage). Die Garantie verfällt bei:  Unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten; ...
  • Página 170: Bestellangaben

    10. BESTELLANGABEN C.A 6549 Megohmmeter ....................P01139703 Gerät geliefert mit einer Tasche inkl.:  2 Sicherheitsmessleitungen von 3 m Länge mit einem Hochspannungsstecker und einer Hochspannungskrokodilklemme (rot und blau)  1 geschirmte Leitung von 3m Länge mit einem Hochspannungsstecker mit axialer Buchse und eine Hochspannungskrokodilklemme (schwarz) ...
  • Página 171  La categoria di misura I corrisponde alle misure effettuate su circuiti non collegati direttamente alla rete. Avete appena acquistato un megaohmmetro C.A 6549. Vi ringraziamo per la fi ducia che ci avete accordato. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: ...
  • Página 172 PRECAUZIONI D’USO Il presente strumento è protetto contro le tensioni accidentali non superiori a 1000 V rispetto alla terra in categoria di misura III. La protezione garantita da questo strumento potrebbe essere compromesso se quest’ultimo viene utilizzato senza seguire le modalità specifi cate dal produttore. ...
  • Página 173 INDICE 1. PRESENTAZIONE ........................174 1.1. Il megaohmmetro C.A 6549.....................174 1.2. Gli accessori ........................174 2. DESCRIZIONE ..........................176 2.1. Scatola..........................176 2.2. Tasti ..........................177 2.2. Display ..........................178 3. FUNZIONI DI MISURA .......................180 3.1. Tensione AC / DC ......................180 3.2. Misura d'isolamento ......................181 3.3. Misura di capacità ......................182 3.4.
  • Página 174: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE 1.1. IL MEGAOHMMETRO C.A 6549 Il megaohmmetro C.A 6549 è un strumento di misura portatile, d’elevate prestazioni, montato in un robusto contenitore da cantiere munito di coperchio, dotato di schermo grafi co e funzionante a batteria oppure su rete.
  • Página 175 1.2.2. SOFTWARE PC (OPZIONE) Il software PC consente di:  ricuperare i dati in memoria, nello strumento  stampare protocolli di test personalizzati in base alle esigenze dell’utente,  creare fi le calcolo elettronico Excel™,  confi gurare e pilotare integralmente lo strumento mediante RS 232. La confi...
  • Página 176: Descrizione

    2. DESCRIZIONE 2.1. SCATOLA ➇ ➆ ➁ ➂ ➅ ➀ ➃ ➄...
  • Página 177: Tasti

    ➀ 3 morsetti di sicurezza  4 mm contrassegnati: “+”, “G” et “-”. ➁ Accesso al fusibile di protezione del morsetto “G”. ➂ Commutatore rotativo a 8 posizioni:  OFF: scollegamento dello strumento.  500V - 2T  : misura d'isolamento a 500 V fi no a 2 T  . ...
  • Página 178: Display

    Funzione principale: sposta il cursore verso l’alto oppure incrementa il parametro lampeggiante oppure su cui è posizionato il cursore. Mantenendo la pressione sul tasto, la velocità di variazione dei parametri è più rapida. Funzione secondaria: attivazione / disattivazione degli allarmi programmati nel menu SET-UP oppure sposta il cursore di una pagina verso l’alto nei ALARM menu lunghi.
  • Página 179 ALARM Indica l’attivazione dell’allarme. Un segnale sonoro sarà emesso se il valore misurato è inferiore al valore limite stabilito nel menu SET-UP. Indica il livello di carica della batteria (consultare § 8.1.1). Tensione generata pericolosa, U > 120 V Tensione esterna presente, U > 25 VRMS.
  • Página 180: Funzioni Di Misura

    3. FUNZIONI DI MISURA 3.1. TENSIONE AC / DC Ogni eventuale rotazione del commutatore su una posizione “isolamento” pone lo strumento in misura di tensione AC / DC automatica. La tensione presente fra i morsetti d’entrata è misurata in permanenza e indicata in RMS sul display: Input Voltage La rivelazione AC/DC è...
  • Página 181: Misura D'isolamento

    3.2. MISURA D'ISOLAMENTO  Fin dalla rotazione del commutatore su una posizione “isolamento”, appare uno dei seguenti display: Caso 1 FIXED VOLTAGE Avete selezionato una misura d’isolamento con una tensione di test fi ssa / standard e in modo manuale. 2500 V Posizioni: 500V - 2T...
  • Página 182: Misura Di Capacità

     Infatti, se premendo il tasto START, la tensione esterna presente nei morsetti dello strumento è superiore al valore “U peak” stabilito più avanti, la misura d’isolamento non viene attivata ma scatta un segnale sonoro; lo strumento ritorna allora in misura di tensione automatica. U peak ...
  • Página 183: Funzioni Speciali

    4. FUNZIONI SPECIALI 4.1. TASTO MODE / PRINT 4.1.1. FUNZIONE PRINCIPALE PRIMA DELLA MISURA La funzione principale di questo tasto MODE è molto importante perché permette, prima della misura, di stabilire lo svolgimento della misura stessa. Questo tasto è inattivo sulla posizione “Adjust Step” e SET-UP. Premendo il tasto MODE si accede alla lista dei possibili modi di misura.
  • Página 184  TIMED RUN: MODE (Test a durata programmata) Total Run Time 02:30:00 Manual Stop Questo modo permette di effettuare una misura su una durata prestabilita con un predeterminato Manual Stop + DD numero di campioni di misura: la misura viene Duration Sample lanciata premendo START/STOP e si interrompe (h:m)
  • Página 185  PI: MODE La misura viene lanciata premendo START/STOP Total Run Time 00:10:00 e si interrompe automaticamente quando il calcolo Manual Stop dell’indice PI viene effettuato ossia dopo 10 minuti, tempo che corrispondente al rilevamento del Manual Stop + DD secondo valore di resistenza d’isolamento necessario Duration Sample al calcolo (i tempi di rilevamento sono modifi...
  • Página 186 Che cosa sono il DAR (Indice d’Assorbimento Dielettrico) e il PI (Indice di Polarizzazione)? Al di là del valore quantitativo della resistenza d’isolamento, è particolarmente interessante calcolare gli indici qualitativi dell’isolamento perché permettono di affrancarsi da certi parametri che potrebbero invalidare la misura “assoluta”...
  • Página 187: Tasto Display / Graph

    Interpretazione dei risultati: Stato dell’ isolamento < 1 Insuffi ciente e persino < 1,25 pericoloso < 2 < 1,6 < 4 Buono > 1,6 > 4 Eccellente 4.1.2. FUNZIONE PRINCIPALE DURANTE LA MISURA Durante la misura, la funzione principale del tasto MODE permette di selezionare la gamma di corrente: automatica (per difetto) o fissa.
  • Página 188  Modo MANUAL STOP Prima della misura 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informazioni accessibili: Primo schermo Premere DISPLAY Selezionata tensione di test Tensione d’entrata Tensione d’entrata...
  • Página 189 Dopo la misura 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 500 V 507 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008...
  • Página 190 Durante la misura 234.5 MΩ 234.5 MΩ 507 V 507 V 224.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:00:43 Elapsed Time 00:00:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informazioni accessibili: Primo schermo Premere DISPLAY Resistenza d’isolamento Resistenza d’isolamento...
  • Página 191  Modo TIMED RUN Prima della misura 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 2300 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:10:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informazioni accessibili: Primo schermo Premere DISPLAY Selezionata tensione di test...
  • Página 192 Dopo la misura 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 234.5 MΩ 2300 V 2307 V 24.6 pA 0.0 Hz 24.6 pA Elapsed Time 00:10:00 Test Run Time 00:10:00 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000...
  • Página 193: Input Voltage

    Durante la misura 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 24.6 pA 2307 V 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ TΩ GΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informazioni accessibili: Primo schermo Premere DISPLAY Resistenza d’isolamento Resistenza d’isolamento...
  • Página 194  Modo DAR Prima della misura 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:01:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informazioni accessibili: Primo schermo Premere DISPLAY Selezionata tensione di test Tensione d’entrata...
  • Página 195 Dopo la misura 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 5000 V 5007 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:01:00 Test Run Time 00:01:00 DAR (30s/60s) 2.24 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) Frequency 0.0 Hz Capacitance 220 nF 1000 Input current...
  • Página 196: Tasto / T

    4.3. TASTO / T° E’ possibile utilizzare la funzione secondaria T° in due maniere. La prima consiste nell’assegnare una sonda di temperatura ad una misura d’isolamento e la seconda consiste nel riportare il risultato della misura ad una temperatura diversa da quella della misura. Ciò...
  • Página 197: Tasto / Smooth

    4.4. TASTO / SMOOTH La funzione secondaria SMOOTH permette di attivare / disattivare un fi ltro numerico per le misure d’isolamento. La funzione concerne unicamente la visualizzazione (che viene livellata) e non le misure. Questa funzione è utile in caso di forte instabilità dei valori d’isolamento visualizzati. Il fi...
  • Página 198 Descrizione di ogni parametro di confi gurazione dello strumento: Display Contrast: modifi ca del contrasto del display.  Valore per difetto Gamma 0 … 255 Attenzione: il display non è più leggibile a partire da 130.  Alarm Settings: programmazione dei valori soglia di misura al di sotto dei quali scatta un allarme sonoro.
  • Página 199  PI (m/m): 1 et 2 tempo per il calcolo di PI. Valore per difetto Gamma 01 / 10 (m/m) 0,5 … 30 (passo di 0,5 poi 1 minuto) /1 … 90 (passo di 0,5 poi 1 poi 5 minuti) Set Step Function 1, 2, 3: Per ogni modo "rampa"...
  • Página 200  Temperature Unit: selezione dell' unità di temperatura. Valore per difetto Gamma °C °C o °F Default Probe Temperature: temperatura della misura.  Valore per difetto Gamma 23°C -15°C … +75°C Rc Reference Temperature: temperatura di riferimento alla quale occorre ricondurre to il risultato ...
  • Página 201  Power Down: arresto automatico dello strumento dopo 1 minuto in assenza d'azione sui tasti. Valore per difetto Gamma On oppure Off Baud Rate: formato e velocità di comunicazione della RS 232 (consultare § 6.1)  Valore per difetto Gamma 9600 / RS 232 300 …...
  • Página 202 4.5.2. SOPPRESSIONE DELLA MEMORIA Nel SET-UP, selezionare Clear memory.  Per sopprimere il contenuto di uno o più numeri OBJ: TEST particolari Selezionare Select Data Sets to Clear premendo  Poi ogni misura in memoria da sopprimere mediante oppure  Convalidare premendo DISPLAY.
  • Página 203: Lista Degli Errori Codifi Cati

    Modo operativo: SET-UP Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8  Nel SET-UP, selezionare Calculate   T from Calculate ΔT from Memory Maximum Output Voltage Memory e premere 5100V Set Defaut Parameter Clear Memory Il display propone tutti i valori registrati con una V Disturbance / V Output temperatura Buzzer...
  • Página 204 Errore 25: esiste un problema nel formato del fi le di stampa. Occorre caricare un nuovo formato nello strumento. Se appare il messaggio “Memory not initialized!” procedere come per l’errore 10. Per tutti gli altri errori è opportuno inviare lo strumento in riparazione.
  • Página 205: Modo Operativo

    5. MODO OPERATIVO 5.1. SVOLGIMENTO DELLE MISURE  Mettere in funzione lo strumento portando il commutatore sulla posizione corrispondente alla misura da effettuare. Lo strumento può misurare isolamenti da 10 k  a 10 T  , in funzione della tensione di test selezionata fra 40 e 5100 V Lo schermo indica: FIXED VOLTAGE...
  • Página 206  Schema di collegamento per la misura di forti isolamenti a) Esempio di un motore (riduzione degli effetti capacitivi) b) Esempio di un cavo (riduzione degli effetti di fuga superfi ciali) Treccia Isolante Isolante esterno Guardia Cavo Anima  Salvo se è stato selezionato il modo “rampa” (Adj. Step), selezionare il modo di misura da effettuare (Manual Stop, Manual Stop +DD, Timed Run, Timed Run +DD, DAR o PI) premendo il tasto MODE (consultare §...
  • Página 207: Modo Rampa (Adj. Step)

    Il tasto DISPLAY permette di consultare tutte le informazioni disponibili dopo la misura. Queste informazioni sono in funzione del MODO di misura selezionato (consultare § 4.2). Se la misura è stata effettuata in modo “test a durata programmata” (DAR, PI, Timed Run o Timed Run + DD), premendo GRAPH si visualizza allora la curva di misura dell’isolamento in funzione del tempo (consultare §...
  • Página 208  Durante la misura, gli schermi accessibili premendo il tasto DISPLAY sono i seguenti. 234.5 MΩ 234.5 MΩ 999 V 224.6 pA 999 V 224.6 pA Remainning Time 00:14:30 Remainning Time 00:14:15 ΔR --- MΩ ΔV 300 V ΔR/(R*ΔV) (ppm/V) kΩ...
  • Página 209: Memoria / Rs 232

    6. MEMORIA / RS 232 6.1. CARATTERISTICHE DEL RS 232  La velocità in baud può essere regolata su 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, o Parallel per la stampa su stampanti parallele mediante l’adattatore seriale / parallelo in opzione. ...
  • Página 210 Per registrare su un indirizzo già utilizzato (per MEMORY sopprimere un risultato già registrato), spostate ! WARNING ! il cursore nella lista visualizzata Infi ne premete il tasto MEM oppure . Appare il presente schermo Old data set wil be onde convalidare la cancellazione del contenuto overwritten ! dell'indirizzo (o annullarlo).
  • Página 211: Stampa Dei Valori Misurati (Tasto Print)

    Per interrompere la stampa, cambiate la posizione del commutatore rotativo. Secondo la misura effettuata si ottengono i seguenti modelli.  Qualsiasi misura salvo misura in modo "rampa": CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numero dello strumento: 700 016 Società: ............Indirizzo: ............
  • Página 212 …ecc. Data del prossimo test: ../../..Commenti: .......................... Operatore: ............ Firma: ............ Misura in modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numero dello strumento: 700 016 Società: ............Indirizzo: ..........................Tel.: ............... Fax: ............... Email: ............Descrizione: ..........
  • Página 213   R 604 GOhm   V 4000 V   R / (R*  V) (ppm/v) -57 ppm Capacità 100 nF - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Tempo trascorso Utest Resistenza...
  • Página 214  Qualsiasi misura salvo le misure in modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numero dello strumento: 700 016 Società: ............Indirizzo: ..........................Tel.: ............... Fax: ............... Email: ............Descrizione: ..........OGGETTO: 01 TEST: 01 TEST DI RESISTENZA D’ISOLAMENTO Data: 30.04.2009...
  • Página 215 Data del prossimo test: ../../..Commenti: .......................... Operatore: ............ Firma: ............ Misura in modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numero dello strumento: 700 016 Società: ............Indirizzo: ..........................Tel.: ............... Fax: ............... Email: ............Descrizione: ..........OGGETTO: 01...
  • Página 216 6.3.3. STAMPA CON L'ADATTATORE SERIALE-PARALLELO  Collegate il cavo RS232 null - modem al C.A 6549.  Collegate questo cavo all’adattatore, dopodiché collegate l’adattatore al cavo della stampante.  Mettete la stampante sotto tensione.  Mettete il C.A 6549 sotto tensione.
  • Página 217: Caratteristiche

    7. CARATTERISTICHE 7.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezze d’influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ± 3 °C Umidità relativa dal 45 a 55 % UR Tensione d’alimentazione da 9 a 12 V Campo di frequenza DC e 15,3 a 65 Hz Capacità...
  • Página 218  Durante una misura d'isolamento: Campo di misura 0,000 … 0,251 … 10,00 … 100,0 … 1,000 … 10,00 … 100,0 … 1 0 0 0 … 0,250 nA 9,999 nA 99,99 nA 999,9 nA 9,999 µA 99,99 µA 999,9 µA 3000 µA Risoluzione 1 pA...
  • Página 219  Precisione e gamma di resistenza in modo tensione variabile / adattabile Resistenza maxi. misurata = tensione di test / 250 pA Tensione di test 40 … 160 V 170 … 510 V 520 … 1500 V 1600 … 5100 V 10 k...
  • Página 220 Calibro 1000 V 1200 1000 M  0,01 Calibro 2500 V 3000 2500 2000 1500 1000 M  0,01 Calibro 5000 V 6000 5000 4000 3000 2000 1000 M  0,01  Calcolo dei termini DAR e PI Campo specifi cato 0,02 …...
  • Página 221: Alimentazione

     Calcolo dei termine DD Campo specifi cato 0,02 … 50,00 Risoluzione 0,01 Precisione ± 10% + 1 pt  Misura della capacità (in seguito alla scarica dell'elemento testato Campo di misura specifi cato 0,005 … 9,999 µF 10,00 … 49,99 µF Risoluzione 1 nF 10 nF...
  • Página 222: Caratteristiche Di Costruzione

     Stoccaggio -40 a 70°C 10 a 90 d'umidità relativa  Altitudine: < 2000 m 7.5. CARATTERISTICHE DI COSTRUZIONE  Dimensione totale del contenitore (L x l x h): 270 x 250 x 180 mm  Massa: 4,3 kg circa 7.6.
  • Página 223: Manutenzione

    Se lo strumento è messo in marcia e se le batterie hanno una tensione > 8 V, l’utilizzo normale dello strumento è autorizzato. La sostituzione della batteria va effettuata da un riparatore autorizzato da CHAUVIN ARNOUX Attenzione: la sostituzione della batteria provoca la perdita dei dati in memoria.
  • Página 224: Verifi Ca Metrologica

    Vi consigliamo almeno una verifi ca annuale dello strumento. Per le verifi che e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla fi liale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
  • Página 225: Garanzia

    9. GARANZIA La nostra garanzia è valida, salvo stipulazioni espresse preventivamente, per dodici mesi dalla data di vendita del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita disponibili su richiesta) La garanzia non si applica in seguito a:  Utilizzo inappropriato dell’attrezzatura o utilizzo con materiale incompatibile; ...
  • Página 226: Per Ordinare

    10. PER ORDINARE C.A 6549 Megohmmètre ....................P01139703 Fornito con una borsa contenente:  2 cordoni di sicurezza lunghi 3 metri, con uno spina HT e una pinza coccodrillo HT (rosso e blu)  1 cordone di guardia di sicurezza lungo 3 metri, con uno spina HT a presa posteriore e una pinza coccodrillo HT (nero) ...
  • Página 227  La categoría de medida I corresponde a las medidas realizadas en los circuitos no conectados directamente a la red. Acaba de adquirir un megaóhmetro C.A 6549 y le agradecemos la confi anza que ha depositado en nosotros. Para obtener el mejor servicio de su equipo: ...
  • Página 228: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO Este instrumento está protegido contra tensiones accidentales que no excedan 1.000 V con respecto a la tierra en categoría de medida III. La protección asegurada por el instrumento puede verse comprometida si éste se utiliza de una forma no especifi cada por el fabricante. ...
  • Página 229 ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN ........................230 1.1. El megaóhmetro C.A 6549 ....................230 1.2. Los accesorios ........................230 2. DESCRIPCIÓN ...........................232 2.1. Carcasa ...........................232 2.2. Teclas ..........................233 2.2. Pantalla ..........................234 3. FUNCIONES DE MEDIDA ......................236 3.1. Tensión CA / CC ......................236 3.2. Medida de aislamiento ....................237 3.3.
  • Página 230: Presentación

    1. PRESENTACIÓN 1.1. EL MEGAÓHMETRO C.A 6549 El megaóhmetro C.A 6549 es un instrumento de medida de alta calidad portátil, que dispone de una pantalla gráfi ca y que funciona con batería o tensión de red Sus funciones principales son: ...
  • Página 231: Software Pc (Opción)

    1.2.2. SOFTWARE PC (OPCIÓN) El software PC permite:  recuperar los datos memorizados,  imprimir los protocolos de pruebas personalizados en función de las necesidades del usuario,  crear hojas de cálculo Excel  confi gurar y dirigir totalmente el instrumento a través de la RS 232. La confi...
  • Página 232: Descripción

    2. DESCRIPCIÓN 2.1. CARCASA ➇ ➆ ➁ ➂ ➅ ➀ ➃ ➄...
  • Página 233: Teclas

    ➀ 3 terminales de seguridad Ø 4 mm marcados: “+”, “G” y “-”. ➁ Acceso al fusible de protección del terminal “G”. ➂ Conmutador rotativo de 8 posiciones:  OFF: apagado del instrumento.  500V - 2T  : medida de aislamiento a 500 V hasta 2 T  . ...
  • Página 234: Pantalla

    Función principal: desplaza el cursor hacia arriba o incrementa el parámetro intermitente sobre el cual está posicionado el cursor. Si se mantiene pulsada la tecla, la velocidad de variación de los parámetros incrementa. Función secundaria: activación / desactivación de las alarmas programadas en el menú...
  • Página 235 ALARM Indica que la alarma está activada. Se emitirá una señal acústica si el valor medido se sitúa por debajo del valor límite defi nido en el menú SET-UP. Indica el estado de carga de la batería (véase § 8.1.1). Tensión generada peligrosa, U >...
  • Página 236: Funciones De Medida

    3. FUNCIONES DE MEDIDA 3.1. TENSIÓN CA / CC Cualquier rotación del conmutador sobre una posición “aislamiento” posiciona el instrumento en medida de tensión CA / CC automático. La tensión existente entre los terminales de entrada se mide continuamente y aparece en pantalla en RMS: Input Voltage. La detección CA/CC es automática. También se miden entre los terminales de entrada, en cuanto se gire el conmutador, la frecuencia y la corriente residual CC existente ente los terminales del instrumento.
  • Página 237: Medida De Aislamiento

    3.2. MEDIDA DE AISLAMIENTO  En cuanto se gire el conmutador sobre una posición de aislamiento, aparece una de las siguientes pantallas: Caso 1 FIXED VOLTAGE Usted ha seleccionado una medida de aislamiento con una tensión de prueba fi ja / estándar y en 2500 V modo manual.
  • Página 238: Medida De Capacidad

     En efecto, si cuando se pulsa la tecla START, la tensión exterior presente en los terminales del instrumento es superior al valor U peak defi nido a continuación, la medida de aislamiento no se inicia y se emite una señal sonora, volviendo el instrumento en medida automática de tensión. U peak ...
  • Página 239: Funciones Especiales

    4. FUNCIONES ESPECIALES 4.1. TECLA MODE / PRINT 4.1.1. FUNCIÓN PRINCIPAL ANTES DE LA MEDIDA La función principal de esta tecla MODE es muy importante ya que permite, antes de la medida, defi nir el desarrollo de esta medida. Esta tecla es inactiva en la posición “Adjust. Step” y SET-UP. Pulsando la tecla MODE, se accede a la lista de los modos de medida disponibles.
  • Página 240  TIMED RUN: MODE (Ensayo de duración programada) Total Run Time 02:30:00 Manual Stop Este modo permite efectuar una medida sobre una duración defi nida inicialmente con un número Manual Stop + DD de muestras de medida predeterminado. La Duration Sample medida se inicia pulsando START/STOP y se (h:m) (m:s)
  • Página 241  PI: MODE La medida se inicia pulsando START/STOP y se Total Run Time 00:10:00 detiene automáticamente cuando el cálculo de la Manual Stop relación PI se realiza o bien después de 10 minutos, tiempo que corresponde a la medida del segundo Manual Stop + DD valor de resistencia de aislamiento necesario para Duration Sample...
  • Página 242 ¿Qué es el DAR (Relación de Absorción dieléctrica) y el PI (Índice de Polarización)? Más allá del valor cuantitativo de la resistencia de aislamiento, es especialmente interesante calcular las relaciones de calidad del aislamiento ya que permiten franquearse de algunos parámetros susceptibles de invalidar la medida “absoluta”...
  • Página 243: Función Principal Durante La Medida

    Interpretación de los resultados: Estado del aislamiento < 1 Insufi ciente incluso < 1,25 peligroso < 2 < 1,6 < 4 Bueno > 1,6 > 4 Excelente 4.1.2. FUNCIÓN PRINCIPAL DURANTE LA MEDIDA Durante la medida, la función principal de la tecla MODE permite elegir el rango de corriente: automático (por defecto) o fijo.
  • Página 244  Modo MANUAL STOP Antes de la medida 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Tensión de prueba elegida Tensión de entrada Tensión de entrada...
  • Página 245 Después de la medida 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 500 V 0.0 Hz 507 V 224.6 pA 24.6 pA Elapsed Time 01:02:43 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF 1000 Input current 24.6 pA...
  • Página 246 Durante la medida 234.5 MΩ 234.5 MΩ 507 V 507 V 224.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:00:43 Elapsed Time 00:00:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Resistencia de aislamiento Resistencia de aislamiento...
  • Página 247  Modo TIMED RUN Antes de la medida 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 2300 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:10:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado...
  • Página 248 Después de la medida 0.1 V ADJUSTABLE VOLTAGE 2 234.5 MΩ 2300 V 2307 V 24.6 pA 0.0 Hz 24.6 pA Elapsed Time 00:10:00 Test Run Time 00:10:00 DAR (30s/60s) 2.64 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) 1.05 Frequency 0.0 Hz Capacitance 320 nF...
  • Página 249 Durante la medida 234.5 MΩ 234.5 MΩ 2307 V 2307 V 24.6 pA 24.6 pA Remaining Time 00:09:43 Remaining Time 00:09:43 DAR (30s/60s) PI (1.0m/10m) kΩ MΩ GΩ TΩ Capacitance 10 100 DD current --- pA Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Resistencia de aislamiento Resistencia de aislamiento...
  • Página 250  Modo DAR Antes de la medida 0.1 V FIXED VOLTAGE 500 V 0.0 Hz 24.6 pA Test Run Time 00:01:00 Input voltage 0.1 V AC Frequency 0.0 Hz 1000 Input current 24.6 pA Date: 24.06.2008 Time: 15:32 Informaciones accesibles: Pantalla principal DISPLAY pulsado Tensión de prueba elegida...
  • Página 251: Función Secundaria Graph

    Después de la medida 0.1 V FIXED VOLTAGE 234.5 MΩ 5000 V 5007 V 0.0 Hz 24.6 pA 224.6 pA Elapsed Time 00:01:00 Test Run Time 00:01:00 DAR (30s/60s) 2.24 Input voltage 0.1 V AC PI (1.0m/10m) Frequency 0.0 Hz Capacitance 220 nF 1000...
  • Página 252: Tecla / T

    4.3. TECLA / T° La función secundaria T° puede utilizarse de dos maneras. La primera radica en asignar una sonda de temperatura a una medida de aislamiento y la segunda en llevar el resultado de la medida a una temperatura diferente de la temperatura de medida. Eso permite observar y analizar en el tiempo y en condiciones de temperatura comparables, la evolución de la resistencia de aislamiento.
  • Página 253: Tecla / Smooth

    4.4. TECLA / SMOOTH La función secundaria SMOOTH permite activar / desactivar un fi ltro digital para las medidas de aislamiento. Únicamente afecta a la visualización (que está fi ltrada) y no a las medidas. Esta función es útil en caso de fuerte inestabilidad de los valores de aislamiento visualizados. El fi...
  • Página 254 Descripción de cada parámetro de confi guración del instrumento: Display Contrast: modifi cación del contraste del display  Valor por defecto Rango 0 … 255 Atención: el display deja de ser legible a partir de 130.  Alarm Settings: programación de los umbrales de medida por debajo de las cuales una alarma sonora se dispara.
  • Página 255 PI (m/m): 1 et 2 tiempo para el cálculo del PI.  Valor por defecto Rango 01 / 10 (m/m) 0,5 … 30 (pasos de 0,5 luego 1 min) /1 … 90 (pasos de 0,5 luego 1 luego 5 min) Set Step Function 1, 2, 3: para cada modo rampa predefi...
  • Página 256 Temperature Unit: selección de la unidad de temperatura.  Valor por defecto Rango °C °C o °F Default Probe Temperature: temperatura de la medida.  Valor por defecto Rango 23°C -15°C … +75°C  Rc Reference Temperature: temperatura de referencia a la cual debe llevarse el resultado de la medida.
  • Página 257: Borrado De La Memoria

    Power Down: auto apagado del instrumento al cabo de 1 minuto en caso de que no se pulse  ninguna tecla. Valor por defecto Rango On o Off Baud Rate: formato y velocidad de comunicación de la RS 232 (véase § 6.1) ...
  • Página 258  Para borrar toda la memoria  Seleccione Clear All pulsando  La confi rmación o la anulación de la operación se realiza pulsando SET-UP SET-UP Clear Memory : ! WARNING ! Select Data Sets to Clear Clear All All data sets will be cleared ! O.K.
  • Página 259: Bloqueo De La Tensión De Prueba (Maximum Output Voltage)

    4.5.4. BLOQUEO DE LA TENSIÓN DE PRUEBA (MAXIMUM OUTPUT VOLTAGE) SET-UP  En el menú SET-UP, elega Maximum Output Instr.Nr. 700016 SW Version 1.8 Calculate ΔT from Memory Voltage. Maximum Output Voltage 5100V  Ajustela tensión de bloqueo con la tecla Set Defaut Parameter posteriormente con las teclas Clear Memory...
  • Página 260: Modo Operatorio

    5. MODO OPERATORIO 5.1. DESARROLLO DE LAS MEDIDAS  Ponga el instrumento en marcha posicionando el conmutador en la posición correspondiente a la medida que se desea efectuar. El instrumento puede medir aislamientos de 10 k  a 10 T  , en función de la tensión de prueba elegida entre 40 a 5.100 V La pantalla indica: FIXED VOLTAGE...
  • Página 261  Esquema de conexión para la medida de fuertes aislamientos a) Ejemplo de un motor (reducción de los efectos capacitivos) b) Ejemplo de un cable (reducción de los efectos de fuga de superfi cie) Pantalla Aislante Aislante exterior Guarda Cable Alma ...
  • Página 262: Modo Rampa (Adj. Step)

    Si la medida se realiza en modo “Prueba de duración programada” (DAR, PI, Timed Run o Timed Run + DD), pulsando GRAPH aparece la curva de medida del aislamiento en función del tiempo (véase § 4.2). Pulsando T° se entra en el menú temperatura (véase § 4.3). 5.2.
  • Página 263  Una vez definida la rampa, posicione el conmutador sobre la posición Adj. Step y STEP FUNCTION 3 seleccione la Step Function núm.3 con la Min: 1000 V Max: 5000 V tecla Test Run Time 00:15:00  Inicie la medida pulsando START/STOP. Input voltage 0.1 V DC Frequency...
  • Página 264: Memoria / Rs 232

    6. MEMORIA / RS 232 6.1. CARACTERÍSTICAS DE LA RS 232  La velocidad en bauds puede ajustarse a 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, o “Paralelo” para la impresión sobre impresoras paralelas vía el adaptador serie/paralelo opcional. Este ajuste se efectúa en el menú SET-UP (véase § 4.5) ...
  • Página 265: Función Secundaria Mr

    Para guardar en una dirección ya utilizada (para MEMORY sobrescribir un resultado ya guardado), desplace el ! WARNING ! cursor en la lista visualizada. A continuación, pulse la tecla MEM o . La pantalla de la derecha aparece Old data set wil be y propone validar que se borre el contenido de la overwritten ! dirección o anularla.
  • Página 266: Impresión De Los Valores Medidos (Tecla Print)

    Para parar la impresión, gire la posición del conmutador rotativo. Según la medida efectuada, obtienen los siguientes modelos.  Cualquier medida excepto las medidas en modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 700 016 Sociedad: ............. Dirección: .............
  • Página 267 …etc. Fecha del próximo test: ../../..Comentarios: ........................Operario: ............Firma: ............ Medida en modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 700 016 Sociedad: ............. Dirección: ........................... Tel.: ............... Fax: ............... Email: ............Descripción: ..........
  • Página 268: Impresión De Los Datos Memorizados: Print Memory

    La impresión de cada grupo de datos se reduce a los resultados principales. Según la medida efectuada, se obtienen los siguientes modelos.  Cualquier medida excepto las medidas en modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 700 016 Sociedad: .............
  • Página 269 OBJETO: 01 TEST: 01 TEST DE RESISTENCIA DE AISLAMIENTO Fecha: 30.04.2009 Hora de inicio: 14h55 Duración de ejecución: 00:15:30 Temperatura: 23°C Humedad Relativa: ..% Tensión de prueba: 1000 V Resistencia de aislamiento: 385 GOhm - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Rc - resist.
  • Página 270  Medida en modo rampa: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 700 016 Sociedad: ............. Dirección: ........................... Tel.: ............... Fax: ............... Email: ............Descripción: ..........OBJETO: 01 TEST: 01 TEST EN MODO RAMPA Fecha: 30.04.2009 Hora de inicio: 14h55 Duración de ejecución:...
  • Página 271: Impresión Con El Adaptador Serie-Paralelo

     Seleccione “- - - / Parallel” en el SET-UP para el “Baud Rate”.  Pulse PRINT. ATENCIÓN: Este adaptador ha sido diseñado exclusivamente para utilizarse con los C.A 6543, C.A 6547 y C.A 6549 y no es apto para ninguna otra aplicación.
  • Página 272: Características

    7. CARACTERÍSTICAS 7.1. CONDICIONES DE REFERENCIA Magnitudes de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 3 °C Humedad relativa de 45 a 55 % HR Tensión de alimentación 9 a 12 V Rango de frecuencia CC y 15,3 a 65 Hz Capacidad en paralelo en la resistencia 0 µF Campo eléctrico...
  • Página 273: Resistencia De Aislamiento

     Durante una medida de aislamiento: R a n g o 0,000 … 0,251 … 10,00 … 100,0 … 1,000 … 10,00 … 100,0 … 1 0 0 0 … medida DC 0,250 nA 9,999 nA 99,99 nA 999,9 nA 9,999 µA 99,99 µA 999,9 µA...
  • Página 274  Precisión y gama de resistencia en modo tensión variable / ajustable Resistencia máxima medida = tensión de prueba / 250 pA Tensión de prueba 40 … 160 V 170 … 510 V 520 … 1.500 V 1.600 … 5.100 V 10 k...
  • Página 275 Calibre 1.000 V 1200 1000 M  0,01 Calibre 2.500 V 3000 2500 2000 1500 1000 M  0,01 Calibre 5.000 V 6000 5000 4000 3000 2000 1000 M  0,01  Cálculo de los términos DAR y PI Rango especifi cado 0,02 …...
  • Página 276: Alimentación

     Cálculos del término DD Rango especifi cado 0,02 … 50,00 Resolución 0,01 Precisión ± 10% + 1 ct  Medida de la capacidad (después de la descarga del elemento probado) R a n g o m e d i d a 0,005 …...
  • Página 277: Almacenamiento

     Almacenamiento -40 a 70°C 10 a 90% de humedad relativa  Altitud: < 2.000 m 7.5. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS  Dimensiones totales de la carcasa (L x l x h): 270 x 250 x 180 mm  Peso: 4,3 kg aproximadamente 7.6.
  • Página 278: Mantenimiento

    Ninguna indicación está proporcionada si la carga es total. Se debe volver a la posición OFF para leer la indicación “Battery Full”. El cambio de batería deberá realizarse por un reparador autorizado por CHAUVIN ARNOUX. Atención: el cambio de batería provoca la pérdida de los datos memorizados.
  • Página 279: Comprobación Metrológica

    Le aconsejamos por lo menos una verifi cación anual de este instrumento. Para las verifi caciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la fi lial Chauvin Arnoux o con el agente de su país. 8.3. REPARACIÓN...
  • Página 280: Garantía

    9. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: ...
  • Página 281: Para Pedidos

    10. PARA PEDIDOS C.A 6549 Megaóhmetro ....................P01139703 Suministrado con una bolsa que contiene:  2 cables de seguridad de 3 m, equipados de una toma de AT y una pinza cocodrilo de AT (roja y azul)  1 cable de seguridad apantallado de 3 m, equipado de una toma de AT con toma trasera y una pinza cocodrilo de AT (negra) ...
  • Página 284 Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

Tabla de contenido