Chauvin Arnoux C.A 6549 Manual De Instrucciones

Chauvin Arnoux C.A 6549 Manual De Instrucciones

Megaóhmetro
Ocultar thumbs Ver también para C.A 6549:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MÉGOHMMÈTRE
MEGOHMMETER
MEGOHMMETER
MEGAOHMMETRO
MEGAÓHMETRO
FRANCAIS
Mode d'Emploi
E N G L I S H
User's manual
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
Libretto d'Istruzioni
I TA L I A N O
Manual de Instrucciones
E S PA Ñ O L
C.A 6549
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux C.A 6549

  • Página 1 C.A 6549 MÉGOHMMÈTRE MEGOHMMETER MEGOHMMETER MEGAOHMMETRO MEGAÓHMETRO FRANCAIS Mode d'Emploi E N G L I S H User's manual D E U T S C H Bedienungsanleitung Libretto d'Istruzioni I TA L I A N O Manual de Instrucciones E S PA Ñ O L...
  • Página 2: Precautions D'emploi

    Vous venez d'acquérir un mégohmmètre C.A 6549 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respectez les précautions d'emploi.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION ..........................4 1.1. Le mégohmmètre ........................4 1.2. Les accessoires ........................4 2. DESCRIPTION ..........................5 2.1. Boîtier / Face avant / Touches ....................5 2.2. Afficheur graphique ........................ 7 3. FONCTIONS DE MESURE ......................8 3.1. Tension AC / DC ........................
  • Página 4: Présentation

    1. PRESENTATION 1.1. LE MÉGOHMMÈTRE C.A 6549 Le mégohmmètre C.A 6549 est un appareil de mesure haut de gamme, portatif, monté dans un boîtier chantier robuste avec couvercle, possédant un écran graphique et fonctionnant sur batterie et sur réseau alternatif.
  • Página 5: Description

    § Logiciel PC DataViewer Pro Il permet : de récupérer les données en mémoire (résultats, graphiques...) d'imprimer des protocoles d'essais personnalisés en fonction des besoins de l'utilisateur, de créer des fichiers texte pour pouvoir utiliser les tableurs (Excel TM,...), de configurer et de piloter entièrement l'appareil via la RS 232. La configuration minimum recommandée est un PC équipé...
  • Página 6 2.1.1. FACE AVANT DU C.A 6549 3 Bornes de sécurité ∅ 4mm repérées : "+", "G" et "-", Accès au fusible de protection de la borne "G" Commutateur rotatif à 8 positions : § OFF : mise hors tension de lappareil §...
  • Página 7: Afficheur Graphique

    Fonction première : dans les différents menus, permet de sélectionner une fonction sinon de façon générale décrémente le paramètre clignotant ou sur lequel est positionné le curseur. Si l'appui sur la touche est maintenu, la vitesse de variation des paramètres est plus rapide.
  • Página 8: Fonctions De Mesure

    3. FONCTIONS DE MESURE 3.1. TENSION AC / DC Toute rotation du commutateur sur une position isolement autre que OFF et SET-UP place l'appareil en mesure de tension AC / DC automatique. La tension présente entre les bornes d'entrée est mesurée en permanence et indiquée sur l'afficheur : Input Voltage.
  • Página 9 Cas 1 Vous avez sélectionné une mesure d'isolement avec une tension d'essai fixe / standard et en mode manuel. Positions : 500V - 2TΩ Ω Ω Ω Ω 1000V - 4TΩ Ω Ω Ω Ω 2500V - 10TΩ Ω Ω Ω Ω 5000V - 10TΩ...
  • Página 10: Mesure De Capacité

    U peak ≥ dlSt x Un avec Upeak : tension extérieure crête ou DC présente aux bornes de l'appareil. dlSt : coeff. réglabe dans le SET-UP (3% (valeur par défaut), 10% ou 20%). Un : tension d'essai choisie pour la mesure d'isolement. §...
  • Página 11 La validation du MODE choisi se fait par un nouvel appui sur la touche MODE. Les différents modes de mesure sont les suivants : § MANUAL STOP : C’est le mode classique de mesure quantitative de l’isolement : la mesure est lancée par appui sur START/STOP et est stoppée par un nouvel appui sur START/ STOP .
  • Página 12 § TIMED RUN +DD : Ce mode est identique au précédent à la différence près qu’ 1 minute après la fin de cette mesure, l’appareil calculera et affichera le terme DD. La mesure dure donc : durée de l’essai programmé + 1 minute.
  • Página 13 Il est alors judicieux d’ effectuer un essai de décharge diélectrique permettant le calcul du terme DD. Cet essai mesurera l’absorption diélectrique d’une isolation hétérogène ou multicouches sans tenir compte des courants de fuite des surfaces parallèles. Il consiste à appliquer une tension d’essai pendant une durée suffisante pour «charger» électriquement l’isolation à...
  • Página 14: Touche Display/Graph

    Interprétation des résultats : Etat de l'isolement < 1 Insuffisant < 1,25 voire < 2 dangereux < 1,6 < 4 > 1,6 > 4 Excellent n La fonction seconde PRINT est décrite au § 6.3 ( Impression des valeurs mesurées ). TOUCHE DISPLAY / GRAPH n Fonction première DISPLAY Cette touche permet d’alterner les différents écrans accessibles contenant toutes les informations...
  • Página 15 Informations accessibles : P re m ie r é c ra n A p p u i s u r D IS P L A Y R é s is ta n c e m e s u ré e R é...
  • Página 16: Après La Mesure

    Pendant la mesure Informations accessibles : Prem ier écran Appui sur DISPLAY Résistance m esurée Résistance m esurée Tension d'essai DC Tension d'essai DC Courant parasite d'entrée Courant parasite d'entrée Durée de la mesure Durée de mesure Bargraphe isolement DAR , PI, Capacité Courant résiduel (pour le calcul de DD) Après la mesure...
  • Página 17 1min après la mesure Le premier écran affiche la valeur de DD et celle du courant utilisé pour son calcul (DD current) § Mode TIMED RUN Avant la mesure Informations accessibles : Prem ier écran Appui sur DISPLAY Tension d'essai DC Tension d'entrée AC / DC Durée program m ée du test Fréquence...
  • Página 18 Informations accessibles : Appui sur DISPLAY Premier écran Résistance mesurée Résistance mesurée Tension d'essai DC Tension d'essai DC Courant résiduel Courant résiduel Durée de mesure restante Durée de mesure restante Bargraphe isolement DAR, PI, Capacité Après la mesure Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY appui sur DISPLAY...
  • Página 19 Informations accessibles : Prem ier écran Appui sur DISPLAY Tension d'essai DC Tension d'entrée AC / DC Durée program m ée du test Fréquence Tension d'entrée AC / DC Courant résiduel Fréquence Bargraphe Tension Courant résiduel Date, heure Pendant la mesure Informations accessibles : Appui sur DISPLAY Premier écran...
  • Página 20 Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY appui sur DISPLAY Résistance mesurée Tension d'essai DC Tension d'entrée AC / DC Tension d'essai DC Tension d'entrée AC / DC Fréquence Courant parasite d'entrée Fréquence Courant parasite d'entrée Durée de la mesure Courant parasite d'entrée Bargraphe Tension DAR, PI, Capacité...
  • Página 21 Pendant la mesure Informations accessibles : Premier écran Appui sur DISPLAY Résistance mesurée Résistance mesurée Tension d'essai DC Tension d'essai DC Courant résiduel Courant résiduel Durée de mesure restante Durée de mesure restante Bargraphe isolement DAR, PI, Capacité Après la mesure Informations accessibles : Appui sur DISPLAY appui sur DISPLAY...
  • Página 22: Touche 3/ T

    § Fonction seconde GRAPH Après une mesure «essai à durée programmée» (Timed Run ou Timed Run + DD), l’appui sur cette touche permet de visualiser la courbe de variation de la résistance d’isolement en fonction du temps de mesure. Cette courbe est tracée à partir des relevés d’échantillons pendant la mesure. Les touches 4,3,5 ou 6permettent de se déplacer sur la courbe pour connaître les valeurs exactes de chaque échantillon.
  • Página 23: Touche 6/ Smooth

    Pour les modifier, voir § 4.5. Attention : § Pour enregistrer ce calcul, appuyer de nouveau sur 2 + T° (OK s’affiche alors) avant d’enregistrer le tout en mémoire. Remarques : § Pendant le mode opératoire, tout appui sur DISPLAY ou toute rotation du commutateur annule le calcul en cours.
  • Página 24 Description de chaque paramètre de configuration de l’appareil : § Display Contrast : modification du contraste de l’afficheur Valeur par défaut Gamme 0…255 Attention : l'afficheur n'est plus lisible à partir de 130 § Alarm Settings : programmation des valeurs seuils de mesure en-dessous desquelles une alarme sonore se déclenche Valeur par défaut Gamme...
  • Página 25 § DAR (s : s) et 2 temps pour le calcul de DAR Valeur par défaut Gamme 10…90 : 15…180 (s:s) 30 : 60 (s:s) pas de 5 secondes § PI (m : m) et 2 temps pour le calcul de PI Valeur par défaut Gamme 0,5…30...
  • Página 26 § Default Probe Temperature temperature estimée de la mesure Valeur par défaut Gamme 23°C -15°C…+75°C § Rc Reference Temperature temperature référence à laquelle doit être ramené le résultat de la mesure Valeur par défaut Gamme 40°C -15°C…+75°C ∆T for R/2 ∆T estimé...
  • Página 27: Effacement De La Mémoire

    § Baud Rate format et vitesse de communication de la RS 232 (cf. § 6.1) Valeur par défaut Gamme 300…9600 / RS 232 9600 / RS 232 ou --- / Parallel § Units version d’affichage Valeur par défaut Gamme Europe Europe ou USA §...
  • Página 28 CALCUL DE ∆T À PARTIR DE DONNÉES EN MÉMOIRE 4.5.3 Le coefficient ∆T sert au calcul de la résistance d’isolement à une autre température que celle de la mesure (cf. § 4.3). Il représente la différence de température pour laquelle l’isolement considéré est divisé par 2. Ce coefficient est variable car il dépend de la nature de l’isolement.
  • Página 29: Liste Des Erreurs Codées

    LISTE DES ERREURS CODÉES Lors de la mise en route de l’appareil ou de son fonctionnement, si quelque chose d’anormal est détecté, l’afficheur indique un code erreur. Le format de ce code erreur est un nombre de 1 à 2 chiffres. En fonction de ce nombre, l’anomalie est repérée et l’action à...
  • Página 30 q Schéma de branchement pour la mesure de faibles isolements (exemple d’un moteur) Pour la mesure de forts isolements (> 1 GΩ Ω Ω Ω Ω ), il est conseillé d’utiliser la borne de garde « G « pour éviter les effets de fuite et capacitifs ou pour supprimer l’influence des courants de fuite superficiels. La garde sera connectée sur une surface susceptible d’être le siège de circulation des courants superficiels au travers de poussière et d’humidité...
  • Página 31: Mesure En Mode Rampe De Tension

    Le mode alarme peut être activé par appui sur ALARM . Un bip sonore retentira si le résultat de la mesure se situe au dessous de la valeur définie dans le SET-UP (cf. § 4.5). § Un nouvel appui sur START/STOP permet d’arrêter la mesure. Le dernier résultat reste affiché...
  • Página 32: Mémoire / Rs 232

    § Une fois la rampe définie, positionner le commutateur sur la position Adj. Step et sélectionner la Step Function n°3 avec la touche 4 § Lancer la mesure par appui sur START/STOP § Pendant la mesure, les écrans accessibles par appui sur la touche DISPLAY sont les suivants §...
  • Página 33: Enregistrement / Relecture De La Mémoire (Mem/Mr)

    q Format des données : 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, sans parité, protocole Xon / Xoff q Connexion à l’imprimante série : DB9F DB9M q Connexion à un PC ou à une imprimante parallèle : DB9F DB9F Nota : assurez-vous qu’il n’existe aucune connexion entre les broches 6 et 8 de la RS232 de l’appareil. ENREGISTREMENT / RELECTURE DES VALEURS MÉMORISÉES ( TOUCHE MEM/ MR ) 6.2.1...
  • Página 34: Impression Des Valeurs Mesurées (Touche Print)

    q Estimation de la capacité d’enregistrement des résultats Espace mémoire total : 128 k.octets Gestion interne : 8 k.octets Espace mémoire disponible : 120 k.octets Un résultat de mesure d’isolement nécessite environ 80 octets. Il est donc possible d’enregistrer environ 1500 mesures d’isolement. q Espace mémoire disponible Cette fonction s’active automatiquement lors de l’enregistrement d’un résultat.
  • Página 35: Impression Immédiate De La Mesure : Print Result

    - en cas d’essai à durée programmée (Timed Run), la liste des échantillons relevés. Pour arrêter l’impression, changez la position du commutateur rotatif. Suivant la mesure effectuée on obtient les modèles suivants. Toute mesure sauf mesure en mode rampe : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numéro de l’instrument: 000 001 Société:......Adresse:......
  • Página 36 Date du prochain test: ../../..Commentaires:............Opérateur:....... Signature: ......Mesure en mode rampe : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numéro de l’instrument: 000 001 Société:......Adresse:.............. Tél.:....Fax:....Email:....Description:....... (imprimé uniquement en mode MR) OBJET: TEST:...
  • Página 37 Pour arrêter l’impression, changer la position du commutateur rotatif. L’impression de chaque groupe de données est réduite aux résultats principaux. Suivant la mesure effectuée on obtient les modèles suivants. Toute mesure sauf mesure en mode rampe : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numéro de l’instrument: 000 001 Société:......Adresse:......
  • Página 38 -,—- Capacité 110 nF …etc.…………………………………… Date du prochain test: ../../..Commentaires:............Opérateur:....... Signature: ......Mesure en mode rampe : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Numéro de l’instrument: 000 001 Société:......Adresse:.............. Tél.:....Fax:....Email:....Description:....... OBJET: TEST:...
  • Página 39: Caractéristiques

    § 6.3.2 ATTENTION : Cet adaptateur est conçu exclusivement pour être utilisé avec les C.A 6543, C.A 6547 et C.A 6549. Il ne convient à aucune autre application. 7. CARACTÉRISTIQUES CONDITIONS DE RÉFÉRENCE...
  • Página 40: Caractéristiques Par Fonction

    CARACTÉRISTIQUES PAR FONCTION 7.2.1 Tension Caractéristiques Domaine de 100...9 1000...2 2501...5 1,0...99,9 V mesure 99 V 500 V 100 V Résolution 0,1 V ± (1% lecture + 5 ± (1% lecture + 1point) Précision points) Plage de 15 Hz...500 Hz ou DC fréquences Impédance d’entrée : 750 kΩ...
  • Página 41 q Tension de sortie nominale: 500, 1000, 2500, 5000 V Précision ± 2% réglable de 40 V à 1000 V par pas de 10V réglable de 1000 V à 5100 V par pas de 100V ≥ 1 mA q Courant nominal: q Courant de court-circuit: <...
  • Página 42 q Précision et gamme de résistance en mode tension variable / ajustable Résistance maxi. mesurée = tension d’essai / 250pA 40…160V 170…510V 520…1500V 1600…5100V Tension d'essai Résistance 10 kΩ 30 kΩ 100 kΩ 300 kΩ mesurée min. Résistance 160,0 GΩ 640,0 GΩ...
  • Página 43: Alimentation

    Calibre 2500 V Calibre 5000 V Calcul des termes DAR et PI Domaine spécifié 0,02...50,00 Résolution 0,01 Précision ± (5% L + 1 point) Calcul des termes DD Domaine spécifié 0,02...50,00 Résolution 0,01 Précision ± (10% L + 1 point) Mesure de la capacité...
  • Página 44: Conditions D'environnement

    Autonomie minimale (selon Nf EN 61557-2) T e n s io n d 'e s sa i 5 0 0 V 1 0 0 0 V 2 5 0 0 V 5 0 0 0 V 5 0 0 k Ω 1 M Ω...
  • Página 45: Variations Dans Le Domaine D'utilisation

    VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION Grandeur Plage Grandeur Influence d'influence d'influence influencée (1) typique max. < 1 pt 2 pts Tension pile 9 V - 12 V < 1 pt 3 pts MΩ 0,15% L/10°C 0,3% L/10°C + 1pt 1% Température -10°C...+55°C 0,20% L/10°C...
  • Página 46: Vérification Métrologique

    Remarque : Ce fusible est en série avec un fusible interne 0,5A / 3kV qui n'est actif qu"en cas de défaut majeur sur l'appareil. Si après échange du fusible de la face avant, l'afficheur indique toujours GUARD FUSE, l'appareil doit être renvoyé en réparation (voir § 8.2). 8.1.3.
  • Página 47: Pour Commander

    10. POUR COMMANDER C.A 6549............................P01.1397.03 Livré avec une sacoche contenant : 2 cordons de sécurité de 3m, équipés d'une fiche HT et d'une pince crocodile HT (rouge et bleue) 1 cordon de sécurité gardé de 3m, équipé d'une fiche HT à reprise arrière et d'une pince crocodile HT...
  • Página 48: Precautions For Use

    The voltages of the parts identified by this symbol may be ≥ 120VDC. For safety reasons, this symbol lights on the display unit as soon as a voltage is generated. Thank you for purchasing this C.A 6549 megohmmeter and for your confidence. For the best possible service from your instrument: read this User Manual carefully, comply with the precautions for use.
  • Página 49 CONTENTS 1. PRESENTATION ..........................50 1.1. The megohmmeter ......................50 1.2. Accessories ......................... 50 2. DESCRIPTION ..........................51 2.1. Housing / Front panel / Keys ....................51 2.2. Display ..........................53 3. MEASUREMENT FUNCTION ....................... 54 3.1. AC / DC voltage ........................54 3.2.
  • Página 50: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. C.A 6549 MEGOHMMETER The C.A 6549 megohmmeter is a top-of-line measuring instrument, portable, in a rugged construction- site housing with cover, with a graphic screen, operating from battery or line power. Its main functions are: § automatic detection and measurement of voltage / frequency / input current, §...
  • Página 51: Description

    § DataViewer Pro PC software This is used to: - recover stored data (results, graphs, etc.) - print personalized test protocols in accordance with user needs, - create text files to be able to use spreadsheets (Excel , etc.), - configure and completely control the instrument via the RS 232 port. The minimum recommended configuration is a PC with a 486DX100 processor.
  • Página 52 3 4mm-dia. safety terminals identified as «+», «G», and «-» Access to the fuse that protects terminal “G” 8-way rotary switch: § Off: switches instrument power off § 500 V-2 TΩ: insulation measurement at 500V up to 2 TΩ § 1000 V-4 TΩ: insulation measurement at 1000V up to 4 TΩ...
  • Página 53: Display

    Fonction première : store measured values. Fonction seconde : retrieve stored data (this function is dependent of the switch position), except in the OFF and SET-UP positions. 2.2. DISPLAY 2.2.1 GRAPHIC DISPLAY UNIT The display unit is a graphic display unit with a resolution of 320 x 240 pixels. It has built-in backlighting that can be activated or deactivated using the key.
  • Página 54: Measurement Function

    3. MEASUREMENT FUNCTIONS 3.1. AC / DC VOLTAGE Turning the switch to an insulation position (position other than OFF or SET-UP) sets the instrument to automatic AC / DC voltage measurement. The voltage between the input terminals is measured at all times and indicated on the display unit: Input Voltage.
  • Página 55 Case 1 You select an insulation measurement with a fixed / standard test voltage, in manual mode. Positions : 500V - 2TΩ Ω Ω Ω Ω 1000V - 4TΩ Ω Ω Ω Ω 2500V - 10TΩ Ω Ω Ω Ω 5000V - 10TΩ...
  • Página 56: Capacitance Measurement

    U peak ≥ dlSt x Un where - Upeak : external voltage, peak or DC, on the terminals of the instrument. dlSt : coefficient that can be adjusted in SET-UP - 3% (defaut value), 10% or 20%. Un : test voltage selected for the insulation measurement. §...
  • Página 57 To validate the mode selected, press the MODE key again. The various measurement modes are as follows : § MANUAL STOP : This is the conventional quantitative insulation measurement mode : The measurement is started by pressing START / STOP and stopped by pressing START / STOP again.
  • Página 58 § TIMED RUN +DD : This mode is identical to the foregoing except that 1 minute after the end of the measurement the instru- ment calculates and displays the DD term. The measurement duration is therefore : duration of timed run + 1 minute. The insulation resistance vs.
  • Página 59 This makes it judicious to perform a dielectric discharge test, from which the DD term can be calculated. This test measures the dielectric absorption of heterogeneous or multilayer insulation and disregards parallel-surface leakage currents. It involves applying a test voltage for long enough to electrically “charge” the insulation to be measured (typically, a voltage of 500V is applied for 30mn).
  • Página 60: Display/Graph Key

    Interpretation of the results: D AR C o nd ition o f in sulatio n < 1 P oor or ev en < 1,25 < 2 dangerou s < 1,6 < 4 G ood > 1,6 > 4 E xcellent n The PRINT secondary function is described in §...
  • Página 61 Information accessible : F irs t s c re e n P re s s o n D IS P L A Y M e a s u re d re s is ta n c e M e a s u re d re s is ta n c e D C te s t v o lta g e D C te s t v o lta g e R e s id u a l c u rre n t...
  • Página 62 During the measurement Information accessible : F irst screen P ress on D IS P LA Y M easured re sistance M easured re sistance D C test v oltage D C test v oltage S purious input current S purious input current M easurem ent duration M easurem ent duration Insulation bargraph...
  • Página 63 1mn after the measurement The first screen displays the value of DD and the current used to calculate it (DD current) § TIMED RUN mode Before the measurement Information accessible : Press on DISPLAY First screen DC test voltage AC / DC input voltage Programmed duration of test Frequency AC / DC input voltage...
  • Página 64 Information accessible : Press on DISPLAY First screen Measured resistance Measured resistance DC test voltage DC test voltage Residual current Residual current Remaining measurement time Remaining measurement time Insulation bargraph DAR, PI, Capacitance After the measurement Information accessible : First screen Press on DISPLAY press on DISPLAY M easured resistance...
  • Página 65 Information accessible : First screen Press on DISPLAY DC test voltage AC / DC input voltage Programmed duration of test Frequency AC / DC input voltage Residual current Frequency Voltage bargraph Residual current Date, time During the measurement Information accessible : Press on DISPLAY First screen Measured resistance...
  • Página 66 Information accessible : Press on DISPLAY press on DISPLAY First screen Measured resistance DC test voltage AC / DC input voltage DC test voltage AC / DC input voltage Frequency Spurious input current Frequency Spurious input current Measurement duration Spurious input current Voltage bargraph DAR, PI, Capacitance Date, time...
  • Página 67 During the measurement Information accessible : First screen Press on DISPLAY Measured resistance Measured resistance DC test voltage DC test voltage Residual current Residual current Remaining measurement time Remaining measurement time Insulation bargraph DAR, PI, Capacitance After the measurement Information accessible : F irst screen P ress on D IS P LA Y press on D IS P LA Y...
  • Página 68: T° Key

    § GRAPH secondary function After a "programmed time test" measurement (Timed Run or Timed Run + DD), pressing this key displays the insulation resistance versus measurement time curve. This curve is plotted from the samples noted during the measurement. The 4,3,5 and 6keys can be used to move along the curve to know the exact values of each sample. KEYS 3/ T°...
  • Página 69: Smooth Key

    Remarks : § During the procedure, pressing DISPLAY or turning the switch cancels the calculation in progress. If the coefficient ∆T used for the calculation is not known, the instrument can calculate it in advance, § using at least 3 stored measurements made at different temeperatures (cf. § 4.5.3) §...
  • Página 70 Description of each instrument configuration parameter : § Display Contrast : modification of display unit contrast Default value Range 0…255 Attention : the display unit is no longer legible above 130 § Alarm Settings : programming of measurement threshold values below which an audible alarm is triggered.
  • Página 71 § DAR (s : s) and 2 times for the DAR calculation Default value Range 10… 90 : 15… 180 (s:s) 30 : 60 (s:s) 5-second steps § PI (m : m) and 2 times for the PI calculation Default value Range 0,5…...
  • Página 72 § Default Probe Temperature estimated measurement temperature unit Default value Range 23°C -15°C… +75°C § Rc Reference Temperature reference temperature to which the measurement result must be referred Default value Range 40°C -15°C… +75°C ∆T for R/2 estimated ∆T to obtain an insulation resistance / 2 §...
  • Página 73 § Baud Rate RS 232 communication format and rate (cf. § 6.1) Default value Range 300… 9600 / RS 232 9600 / RS 232 or --- / Parallel § Units display version Default value Range Europe Europe or USA § Date current date or set date Europe...
  • Página 74 CALCULATION OF ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ T FROM STORED DATA 4.5.3 The coefficient ∆T is used to calculate the insulation resistance at a temperature other than the measurement temperature (cf. § 4.3). It is the temperature difference at which the insulation concerned is divided by 2. This coefficient is variable: it depends on the type of insulation.
  • Página 75: List Of Coded Errors

    LIST OF CODED ERRORS If an anomaly is detected when the instrument is started up or in operation, the display unit indicates an error code. The format of this error code is a 1- or 2-digit number. This number identifies the anomaly and the action to be taken.
  • Página 76 q Connection diagram for measurement of low insulation values (example of a motor) To measure high insulation values (> 1 GΩ Ω Ω Ω Ω ), we recommend using guard terminal «G» to avoid leakage and capacitive effects or eliminate the influence of superficial leakage currents. The guard terminal is connected to a surface where superficial currents may circulate through dust and humidity, e.g.
  • Página 77: Measurement In Voltage Step Mode

    § Pressing START/STOP again stops the measurement. The last result remains displayed until the next measurement is made or the switch is turned. When the insulation measurements stop, the circuit tested is automatically discharged via a resistor in the instrument. The DISPLAY key can be used to consult all information available after the measurement.
  • Página 78: Memory / Rs 232

    § Once the step function is defined, set the switch to Adl. Step and select Step Function n°3 using the 4 key. § Start the measurement by pressing START/ STOP § During the measurement, the following screens can be accessed by pressing the DISPLAY key. §...
  • Página 79: Recableing / Plyback Of Memory (Mem/Mr)

    Connexion to the serial printer : DB9F DB9M q Connexion to a PC or to a parallel printer : DB9F DB9F Note : check that there is no connection between pins 6 and 8 of the RS232 port of the instrument. RECABLEING / PLAYBACK OF STORED VALUES (MEM/ MR KEY) 6.2.1 MEM PRIMARY FUNCTION (STORAGE)
  • Página 80: Printing Measured Values (Print Key)

    q Estimate of result recableing capacity Total memory space: 128 Kbytes Internal management: 8 Kbytes Memory space available: 120 Kbytes An insulation measurement result requires approximately 80 bytes. It is therefore possible to recable approximately 1500 insulation measurements. q Memory space available This function is automatically activated when a result is recorded.
  • Página 81 - for a Timed Run test, the list of recorded samples. To stop printing, change the setting of the rotary switch. Depending on the measurement performed, the following models are obtained. Any measurement except srep function measurements : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Instrument number: 000 001 Company:......Address:......
  • Página 82 Date of next test: ../../..Remarks:.............. Operator: ......Signature: ......Step function measurement: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Instrument number: 000 001 Company:......Address:.............. Tel.:....Fax:....Email:....Description:....... ((printed only in MR mode) OBJECT: TEST: STEP FUNCTION TEST Date 31.01.2003...
  • Página 83 The printing of each group of data is reduced to the main results. Depending on the measurement performed, the following models are obtained. Any measurement except step function measurements : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Instrument number: 000 001 Company:......Address:......
  • Página 84 -,—- Capacitance 110 nF …etc.…………………………………… Date of next test: ../../..Remarks:............Operator:....... Signature: ......Step function measurement: CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Instrument number: 000 001 Company:......Address:.............. Tel.:....Fax:....Email:....Description:....... OBJECT: TEST: STEP FUNCTION TEST Date 31.01.2003...
  • Página 85: Specifications

    § 6.3.1 to print stored data, proceed as described in § 6.3. 2 ATTENTION: This adapter is designed to be used only with the C.A 6543, C.A 6547, and C.A 6549 and is unsuitable for any other application. 7. SPECIFICATIONS...
  • Página 86: Characteristics Per Function

    CHARACTERISTICS PER FUNCTION 7.2.1 Voltage Characteristics Measurement 100...9 1000...2 2501...5 1.0...99,9 V domain 99 V 500 V 100 V Resolution 0.1 V ± (1% reading + ± (1% reading + 1point) Precision 5 points) Frequency 15 Hz...500 Hz or DC range Input impedance : 750 kΩ...
  • Página 87 q Nominal output voltage: 500, 1000, 2500, 5000 V Precision ± 2% adjustable from 40 V to 1000 V in 10V steps adjustable from 1000 V to 5100 V in 100V steps ≥ 1 mA q Nominal current: q Short-circuit current: <...
  • Página 88 q Precision and resistance range in variable / adjustable voltage mode Max. resistance measured = test voltage / 250pA 40…160V 170…510V 520…1500V 1600…5100 Test voltage Min. 10 kΩ 30 kΩ 100 kΩ 300 kΩ measured resistance Max. 160.0 GΩ 640.0 GΩ 2.080 TΩ...
  • Página 89: Power Supply

    Range 2500 V Range 5000 V Calculation of the DAR and PI terms Specified domain 0.02...50.00 Resolution 0.01 ± (5% R + 1 point) Accuracy Calculation of the DD term Specified do m ain 0.02...50.00 Resolution 0.01 ± (10% R + 1 point) Accuracy q Capacitance measurement (after discharge of tested element) Specified measurement...
  • Página 90: Environmental Conditions

    Minimum battery life (as per Nf EN 61557-2) Test voltage 500 V 1000 V 2500 V 5000 V Nominal load 500 kΩ 1 MΩ 2,5 MΩ 5 MΩ Nbr. of 5s measurements on nominal load 6500 5500 4000 1500 (with 25s pauses between measurements) Mean battery life Assuming a 1-minute DAR measurement 10 times a day and a 10-minute PI measurement 5 times a...
  • Página 91: Variations Within Domain Of Use

    If the instrument is started up and the battery voltage > 8 V, normal use of the instrument is allowed. The battery should be replaced by Manumesure or by a repairer approved by CHAUVIN ARNOUX. Attention: changing the battery causes a loss of stored data.
  • Página 92: Metrological Verification

    Remark : This fuse is in series with a 0.5 A / 3 kV internal fuse active only if there is a major fault in the instrument. If the display unit still indicates GUARD FUSE after the fuse on the front panel is changed, the instrument must be sent in for servicing (see §...
  • Página 93: To Order

    10. TO ORDER C.A 6549..........................P01.1397.03 Delivered with a bag containing : 2 3-m safety cables, with an HV plug and an HV crocodile clip (red and blue) 1 3-m guarded safety cable, with an HV plug with rear pick up and an HV crocodile clip (black) 1 2-m power cable 1 0.35-m blue cable with rear pick up...
  • Página 94: Sicherheitshinweise

    Aus Sicherheitsgründen erscheint dieses Symbol in der Anzeige, sobald das Gerät eine entsprechende Spannung erzeugt. Sie haben das Megohmmeter C.A 6549 erworben und wir bedanken uns für Ihr Vertrauen. Um mit Ihrem Gerät die besten Ergebnisse zu erzielen, bitten wir Sie: die Hinweise in der Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,...
  • Página 95 INHALTSÜBERSICHT 1. GERÄTEVORSTELLUNG ..................96 Megohmmeter C.A 6549 ................96 Zubehör ...................... 96 2. BESCHREIBUNG ....................97 Gehäuse ..................... 97 Anzeige ...................... 99 3. MESSFUNKTIONEN ....................100 AC-/DC-Spannung ..................100 Isolationsmessung ..................100 Kapazitätsmessung ..................102 Messung des Reststroms ................102 4.
  • Página 96: Gerätevorstellung

    1. GERÄTEVORSTELLUNG 1.1. MEGOHMMETER C.A 6549 Das Megohmmeter C.A 6549 ist ein hochwertiges, tragbares Messgerät in einem stoßgeschützten, baustellentauglichen Gehäuse mit Deckel. Es besitzt ein grafisches Flüssigkristall-Display und kann über die eingebauten Akkus oder am Netz betrieben werden. Hauptfunktionen: §...
  • Página 97: Beschreibung

    § PC-Software DataViewer Pro Mit dieser Software kann der Benutzer : eingespeicherte Messergebnisse, Grafiken, usw… in der PC herunterladen individuell gestaltbare Prüfberichte ausdrucken die Messergebnisse als Texte in andere Programme (z.B. Excel™) übernehmen das Megohmmeter über den RS232-Port vollkommen vom PC aus konfigurieren und steuern. Als Mindestausstattung wird ein PC mit einem 496 DX100-Prozessor empfohlen.
  • Página 98 2.1.1. FRONTPLATTE DES C.A 6549 3 Sicherheitsbuchsen Ø 4 mm mit Kennzeichnung : "+", "G" und "-", Zugang zur Sicherung der Buchse "G" Drehschalter mit 8 Stellungen : § OFF : Gerät ist abgeschaltet : § 500V-2TΩ : Isolationsmessung unter 500V bis 2TΩ...
  • Página 99: Anzeige

    2.2. ANZEIGE 2.2.1 GRAFIK-ANZEIGE Die Anzeige ist eine Punktmatrix-Anzeige mit einer Auflösung von 320 x 240 Pixel. Die Hintergrundbeleuchtung lässt sich mit Taste ein- oder ausschalten. Die verschiedenen Anzeigen werden im Laufe dieser Anleitung im Detail dargestellt und erläutertet. Nachfolgend die Symbole, die zusätzlich in der Anzeige erscheinen können : 2.2.2 SYMBOLE REMOTE Zeigt an, dass das Gerät über die Schnittstelle fernbedient wird.
  • Página 100: Messfunktionen

    3. MESSFUNKTIONEN 3.1. AC / DC-SPANNUNG Bei jedem Verstellen des Drehschalters in eine andere Stellung als OFF oder SET-UP misst das Gerät automatisch die an den Prüfklemmen anliegende Spannung. Diese Spannung erscheint in der Anzeige unterhalb der groß angezeigten Prüfspannung in der Zeile „Input Voltage“.
  • Página 101 1. Fall: FIXED VOLTAGE Sie haben für die Isolationsprüfung eine vorgegebene, feste Prüfspannung im manuellen Modus gewählt : Mögliche Drehschalterstellungen : 500V - 2TΩ Ω Ω Ω Ω 1000V - 4TΩ Ω Ω Ω Ω 2500V - 10TΩ Ω Ω Ω Ω 5000V - 10TΩ...
  • Página 102: Kapazitätsmessung

    U peak ≥ dlSt x Un wobei - Upeak : Spitzenwert bzw. DC-Wert der externen Störspannung dlSt : im SET-UP einstellbarer Faktor (standardmäßig 3%, sonst 10% oder 20%) Un : Gewählte Nenn-Prüfspannung der Isolationsprüfung § Wenn während einer Isolationsmessung an den Prüfklemmen des Geräts eine externe Störspannung anliegt, die höher als die unten definierte Spannung Upeak ist, wird keine Messung gestartet und neben dem gemessenen Wert der Störspannung erscheint das Symbol U peak ≥...
  • Página 103 Die jeweilige Funktion wird durch erneutes Drücken der Taste MODE eingeschaltet. Die folgenden Sonderfunktionen stehen zur Verfügung : § MANUAL STOP : Dies ist der übliche Modus für eine quantitative Isolationsmessung: die Prüfung wird durch Drücken auf die START/ STOP-Taste gestartet und durch erneutes Drücken dieser Taste wieder gestoppt.
  • Página 104 § TIMED RUN +DD (zeitgesteuerter Ablauf + DD) : Diese Messung läuft genau ab wie die obige, nur dass 1 Minute nach Ablauf der Messung das Gerät den Wert DD berechnet und anzeigt. Die Gesamtdauer der Messung verlängert sich daher um diese Minute, d.h. Duration + 1 Minute. Durch Drücken auf Taste GRAPH lässt sich auch hier die Verlaufskurve des Isolationswiderstands grafisch anzeigen...
  • Página 105 Dann sollte man die dielektrische Entladung messen, um daraus den DD berechnen zu können. Bei diesem Verfahren misst man die dielektrische Absorption einer heterogenen oder mehrlagigen Isolation ohne die Leckströme in den parallelen Oberflächen zu berücksichtigen. Dazu legt man an das Prüfobjekt lange genug eine Prüfspannung mit der die zu prüfende Isolation elektrisch „aufgeladen“...
  • Página 106: Taste Display / Graph

    Interpretation der Ergebnisse : Isolationszustand < 1 Ungenügend oder < 1,25 sogar gefährlich < 2 < 1,6 < 4 In Ordnung > 1,6 > 4 Hervorragend n Die Zweitfunktion PRINT der Taste MODE wird in § 6.3 (Ausdruck der Messwerte) beschrieben. TASTE DISPLAY / GRAPH n Hauptfunktion DISPLAY Mit dieser Taste können Sie zwischen den verschiedenen Bildschirmen mit den Anzeigen vor, während...
  • Página 107 Verfügbare Informationen : Druck auf DISPLAY Anfangs-Anzeige: DC-Prüfspannung AC-/DC-Eingangsspannung AC-/DC-Eingangsspannung Frequenz Frequenz Reststrom Reststrom (Eingangsstrom) Spannungs-Bargraph Datum, Uhrzeit Nach der Messung Verfügbare Informationen : Druck auf DISPLAY 2. Druck auf DISPLAY Anfangs-Anzeige: Gemessener Widerstand DC-Prüfspannung AC-/DC- Eingangsspannung DC-Prüfspannung AC-/DC-Eingangsspannung Frequenz Reststrom Frequenz Reststrom...
  • Página 108 Während der Messung : Verfügbare Informationen : Anfangs-Anzeige: Druck auf DISPLAY Gemessener Gemessener Widerstand Widerstand DC-Prüfspannung DC-Prüfspannung Reststrom Reststrom Abgelaufene Messzeit Abgelaufene Messzeit Isolations-Bargraph DAR, PI, Kapazität Reststrom (zur Berechnung des DD) Nach der Messung Verfügbare Informationen : Anfangs-Anzeige: Druck auf DISPLAY 2.
  • Página 109 1 Minute nach der Messung Die Anfangs-Anzeige zeigt den in die Messung einge-gangenen dielektrischen Entladestrom (DD current) und den daraus berechneten DD. § Mode TIMED RUN Vor einer Messung Verfügbare Informationen : Druck auf DISPLAY Anfangs-Anzeige: DC-Prüfspannung AC-/DC-Eingangsspannung Programmierte Messzeit Frequenz AC-/DC-Eingangsspannung Reststrom...
  • Página 110 Verfügbare Informationen : Druck auf DISPLAY Anfangs-Anzeige: Gemessener W iderstand Gemessener W iderstand DC-Prüfspannung DC-Prüfspannung Reststrom Reststrom Verbleibende Messzeit Verbleibende Messzeit Isolations-Bargraph DAR, PI, Kapazität Nach der Messung : Verfügbare Informationen : Druck auf DISPLAY 2. Druck auf DISPLAY Anfangs-Anzeige: Gemessener Widerstand DC-Prüfspannung AC-/DC-Eingangsspannung...
  • Página 111 Verfügbare Informationen : Anfangs-Anzeige: Druck auf DISPLAY DC-Prüfspannung AC-/DC-Eingangsspannung Programmierte Messzeit Frequenz AC-/DC-Eingangsspannung Reststrom Frequenz Spannungs-Bargraph Reststrom Datum, Uhrzeit Während der Messung : Verfügbare Informationen : Druck auf DISPLAY Anfangs-Anzeige: Gemessener Widerstand Gemessener Widerstand DC-Prüfspannung DC-Prüfspannung Reststrom Reststrom Verbleibende Messzeit Verbleibende Messzeit Isolations-Bargraph DAR, PI, Kapazität...
  • Página 112 Verfügbare Informationen : Anfangs-Anzeige: Druck auf DISPLAY 2. Druck auf DISPLAY Gemessener Widerstand DC-Prüfspannung AC-/DC-Eingangsspannung DC-Prüfspannung AC-/DC-Eingangsspannung Frequenz Reststrom Frequenz Reststrom Abgelaufene Messzeit Reststrom Spannungs-Bargraph DAR, PI, Kapazität Datum, Uhrzeit Reststrom (zur Berechnung des DD) 1 Minute nach der Messung : Die Anfangs-Anzeige zeigt den in die Messung einge-gangenen dielektrischen Entladestrom (DD current) und den daraus berechneten DD.
  • Página 113 Während der Messung : Verfügbare Informationen : Druck auf DISPLAY Anfangs-Anzeige: Gemessener Widerstand Gemessener Widerstand DC-Prüfspannung DC-Prüfspannung Reststrom Reststrom Verbleibende Messzeit Verbleibende Messzeit Isolations-Bargraph DAR, PI, Kapazität Nach der Messung : Verfügbare Informationen : Druck auf DISPLAY 2. Druck auf DISPLAY Anfangs-Anzeige: Gemessener Widerstand DC-Prüfspannung...
  • Página 114: Taste 3/ T

    § Zweitfunktion GRAPH Nach Durchführung einer Messung mit zeitgesteuertem Ablauf (Timed Run oder Timed Run + DD) kann durch Drücken der Taste GRAPH der zeitliche Verlauf des Isolationswiderstands als Kurve dargestellt werden. Die Kurve wird anhand der während der Prüfung aufgenommenen Zwischenergebnisse (Samples) gezeichnet.
  • Página 115: Taste 6/ Smooth

    Achtung : Die angezeigten und für die Umrechnung verwendeten Werte für Bezugstemperatur (Rc Reference Temperature) und Temperaturkoeffizient ∆ T sind die im SET-UP eingegebenen Werte. Zur Abänderung dieser Werte, siehe § 4.5. Um das umgerechnete Messergebnis einzuspeichern müssen Sie die Tasten 2nd + T° erneut drücken, damit in der Anzeige „OK“...
  • Página 116 Beschreibung der einzelnen Konfigurationsparameter des Geräts : § Display Contrast : Änderung des Kontrasts der LCD-Anzeige : Standardwert Einstellbereich 0…255 Achtung : der Display ist ab 130. Nicht mehr lesbar § Alarm Settings : Eingabe der Alarmschwellen, bei deren Unterscheitung ein akustischer Alarm ausgelöst wird Standardwert Einstellbereich...
  • Página 117 § DAR (s : s) Zeitpunkt für 1. und 2. Messung zur Berechnung des DAR Standardwert Einstellbereich 10…90 : 15…180 (s:s) 30 : 60 (s:s) in Schritten zu 5 s § PI (m : m) Zeitpunkt für 1. und 2. Messung zur Berechnung des PI Standardwert Einstellbereich 0,5…30...
  • Página 118 § Default Probe Temperature Standard-Temperatur des Prüfobjekts bei der Messung Standardwert Einstellbereich 23°C -15°C…+75°C § Rc Reference Temperature Bezugstemperatur für Umrechnung von Risol Standardwert Einstellbereich 40°C -15°C…+75°C ∆T for R/2 ∆T für eine Halbeirung des Isolationswiderstands (Temperatur-koefficient) § Standardwert Einstellbereich 10°C -15°C…+75°C §...
  • Página 119: Speicher Löschen

    § Baud Rate Auswahl der Baudrate für die RS232-Kommunikation (vgl. § 6.1) S ta n d a rd w e rt E in s te llb e re ic h 3 0 0 … 9 6 0 0 / R S 2 3 2 9 6 0 0 / R S 2 3 2 o d e r -- - / P a ra lle l §...
  • Página 120 BERECHNUNG VON ∆ ∆ ∆ ∆ ∆ T FOR R/2 AUS GESPEICHERTEN MESSWERTEN 4.5.3 Der Temperaturkoeffizient ∆T for R/2 wird für die Umrechnung eines Isolationswiderstands bei einer bestimmten Temperatur auf die Bezugstemperatur benötigt (vgl. § 4.3). Der Koeffizient ∆T for R/2 stellt die Temperaturdifferenz dar, bei der sich der Isolationswiderstand halbiert.
  • Página 121: Liste Der Fehler-Codes

    LISTE DER FEHLER-CODES Wenn bei Einschalten des Geräts oder während einer Messung ein Fehler auftritt, erscheint ein Fehler- Code in der Anzeige. Er besteht aus einer 1- oder 2-stelligen Zahl. Aus dem Fehler-Code lassen sich die Schwere des Fehlers ablesen und Abhilfemaßnahmen ergreifen. Mögliche Fehler-Codes : Die Fehler 0 bis 9 sind schwerwiegende Hardware-Fehler.
  • Página 122 q Anschlussschema für geringe Isolationswiderstände (z.B. Motoren) Für die Messung hoher Isolationswiderstände (> 1 GΩ Ω Ω Ω Ω ) wird empfohlen, die Guard-Buchse «G» zu benutzen, um Leckstrom-, Kriechstrom- oder Kapazitäts-Effekte auszuschließen. Die Guard-Leitung ist an eine Oberfläche anzuschließen, von der staub- oder feuchtigkeitsbedingte Oberflächen- Kriechströme ausgehen können.
  • Página 123: Modus Spannungsrampe (Adj. Step)

    § Durch erneutes Drücken von START/STOP wird die Messung gestoppt. Da letzte Ergebnis bleibt in der Anzeige bis zur nächsten Messung oder bis der Drehschalter verstellt wird. Nach Abschluss einer Messung wird das Prüfobjekt automatisch über einen geräteinternen Widerstand entladen. Mit Taste DISPLAY können Sie sich alle während der Messung und entsprechend der mit Taste MODE gewählten Messart aufgenommenen Messergebnisse anzeigen lassen (vgl.
  • Página 124: Messwertspeicherung / Rs 232

    § Nach Festlegung der Rampenfunktion stellen Sie den Drehschalter auf Stellung Adj. Step und wählen Sie die Rampenfunktion (Step Function) Nr. 3 mit Taste 4 § Starten Sie die Messung mit Taste START/ STOP § Während der Messung können Sie mit Taste DISPLAY die folgenden Anzeigen aufrufen : §...
  • Página 125: Einspeichern / Abrufen Von Messergebnissen (Taste Mem/ Mr )

    Datenformat: 8 Datenbits, 1 Stopbit, ohne Parität, Protokoll Xon / Xoff Anschluss an einen seriellen Drucker: DB9F DB9M Anschluss an einen PC oder einen parallelen Drucker: DB9F DB9F Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass zwischen den Pins 6 und 8 der RS232-Schnittstelle des Geräts keine Verbindung besteht.
  • Página 126: Ausdrucken Von Messergebnissen - Taste Print

    q Speicherkapazität für die Messergebnisse Gesamt-Speicherkapazität: 128 KByte Interne Speicherverwaltung: 8 KByte Für Messergebnisse verfügbarer Speicher: 120 KByte Ein Messergebnis benötigt ca. 80 Byte, d.h. es können insgesamt etwa 1500 Isolationsmessungen im Gerät gespeichert werden. q Verfügbare Speicherkapazität Diese Anzeige erscheint automatisch bei jedem Einspeichern eines Messergebnisses. Bei jedem Drücken der Taste MEM wird die nächste freie Speicherplatz-Nr „Obj.Test“...
  • Página 127 - die Liste der Zwischenwert (Samples) bei zeitgesteuertem Ablauf (Timed Run). Zum Stoppen des Druckvorgangs können Sie den Drehschalter verstellen. Je nach durchgeführter Messung erhalten Sie Ausdrucke nach folgendem Muster. Bei allen Messungen, außer mit Spannungsrampe (Step Function) : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Geräte-Nr.: 000 001 Firma:......Adresse:......
  • Página 128 Bei Messung mit Spannungsrampe (Step Function) : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Geräte-Nr.: 000 001 Firma:......Adresse:.............. Tel.:......Fax:....... E-Mail:......Beschreibung:...... (wird nur im Modus MR ausgedruckt) OBJEKT: TEST: MESSUNG MIT SPANNUNGSRAMPE Datum 31.01.2003 Startzeit: 14h55 Prüfdauer: 00:15:30 Temperatur: 23°C Relative Feuchte: ..
  • Página 129 - Verstellen Sie den Drehschalter, um den Druckmodus abzubrechen. In jeder Datengruppe werden nur die Hauptergebnisse ausgedruckt. Je nach durchgeführter Messung erhalten Sie Ausdrucke nach folgendem Muster. Bei allen Messungen, außer mit Spannungsrampe (Ste function) : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Geräte-Nr.: 000 001 Firma:......Adresse:......
  • Página 130 Kapazität 110 nF …usw..…………………………………… Datum nächster Test: __ . __ . ____ Kommentare:............Bediener: ......Unterschrift: ..... Bei Messung mit Spannungsrampe (Step Function) : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Geräte-Nr.: 000 001 Firma:......Adresse:.............. Tel.:......Fax:....... E-Mail:......Beschreibung:...... OBJEKT:...
  • Página 131: Technische Daten

    - für den Ausdruck von gespeicherten Messwerten - siehe § 6.3.2 ACHTUNG: Der Adapter ist ausschließlich für die Benutzung mit den Chauvin Arnoux Geräten C.A 6543, C.A 6547 und C.A 6549 geeignet. Er hat keinerlei andere Funktion. 7. TECHNISCHE DATEN BEZUGSBEDINGUNGEN Einflussgrößen...
  • Página 132: Technische Daten Pro Funktion

    TECHNISCHE DATEN PRO FUNKTION 7.2.1 Spannungsmessung Technische Daten Messbereich 1,0...99,9 V 100...999 V 1000...2500 V 2501...5100 V Auflösung 0,1 V ± (1% Anz. + 5 Digit) ± (1% Anzeige + 1 Digit) Genauigkeit Frequenzbereich 15 Hz...500 Hz oder DC Eingangsimpedanz : 750 kΩ...
  • Página 133 q Gammes de mesure : 500 V 30 kΩ... 1,999 TΩ 1000 V 100 kΩ... 3,999 TΩ 2500 V 100 kΩ... 9,99 TΩ 5000 V 300 kΩ... 9,99 TΩ Variabel (40 V...5100 V) : siehe Grafik unten Widerstandbereich je nach Spannung q Widerstandbereich und Genauigkeit bei fester Prüfspannung Prüf-Span- 500 V...
  • Página 134 q Messung der DC-Spannung während einer Isolationsmessung Angegebener Messbereich 40,0...99,9 V 100...1500 V 1501...5100 V Auflösung 0,1 V Genauigkeit 1% Anzeige Während der Messung beträgt die max. zul. AC- oder DC-Fremdspannung an den Klemmen : Upeak = UNenn * (1,05 + dlSt) mit dlSt = 3%, 10 % oder 20% q Messung der DC-Spannung nach einer Isolationsmessung Angegebener Messbereich 25...5100 V...
  • Página 135: Stromversorgung

    Einstellung 5000 V Berechnung der DAR und des PI Angegebener Messbereich 0,02...50,00 Auflösung 0,01 Genauigkeit ± (5% Anz. + 1 Digit) q Berechnung der DD Angegebener Messbereich 0,02...50,00 Auflösung 0,01 Genauigkeit ± (10% Anz. + 1 Digit) Messung der Kapazität (nach Entladung des Prüfobjekts) Angegebener Messbereich 0,005...9,999 µF 10,00...49,99 µF...
  • Página 136: Umgebungsbedingungen

    umgebungsbedingungen Betriebsbereich § Für das Nachladen der Akkus : -10°C bis 40°C bei 10% bis 80% rel. Feuchte § Für Isolationsmessungen : - 10°C bis 35°C bei 10% bis 75% rel. Feuchte - 10°C bis 55°C bei 10% bis 80% rel. Feuchte Lagerbereich -40°C bis 70°C bei 10% bis 90% rel.
  • Página 137: Wartung

    Wenn die Akkus bei Einschalten des Geräts eine Spannung > 8 V liefern, ist die normale Benutzung des Megohmmeters möglich. Das Auswechseln der Akkus darf ausschließlich durch Chauvin Arnoux oder einen vom Werk zugelassenen Reparaturdienst erfolgen. ACHTUNG: Beim Wechseln der Akkus gehen alle gespeicherten Daten verloren! Führen Sie anschließend eine vollständige Löschung des Speichers im SET-UP durch (siehe §...
  • Página 138: Messtechnische Überprüfung

    Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56 8.2.1. REPARATUREN WÄHREND UND NACH DER GARANTIEZEIT Wenden Sie sich dazu an die für Ihr Land zuständige Chauvin Arnoux-Niederlassung. 9. GARANTIE Außer ausdrücklich anderslautender Angaben erstreckt sich unsere Garantie auf eine frist von zwölf Monaten nach Bereitstellung des Geräts beim Kunden (Auszug aus unseren allgemeinen...
  • Página 139: Bestellangaben

    10. BESTELLANGABEN C.A 6549...........................P01.1397.03 Lieferung in einer Tragetasche mit folgendem Inhalt: 2 Messleitungen, 3 m lang, mit Hochspannungs-Stecker und Hochspannungs-Krokodilklemmen (rot und blau) 1 Guard-Leitung, 3 m lang, mit Hochspannungs-Stecker mit rückseitiger Buchse und mit Hochspannungs-Krokodilklemmen (schwarz) 1 Netzanschlusskabel, 2 m 1 Messleitung, 0,35 m, blau, mit rückseitiger Buchse...
  • Página 140 La tensione, delle parti contrassegnate da questo simbolo, potrebbe essere ³ 120 V DC. Per ragioni di sicurezza, questo simbolo si accende sul display non appena si genera una tensione. Avete appena acquistato un megaohmmetro C.A 6549 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro apparecchio : leggete attentamente questo libretto d'istruzioni, rispettate le precauzioni d'uso.
  • Página 141 SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE ........................142 1.1. Il meaohmmetro ........................ 142 1.2. Gli accessori ........................142 2. DESCRIZIONE ..........................143 2.1. Contenitore / Faccia anteriore / Tasti ................143 2.2. Visualizzazione ......................... 145 3. FUNZIONI DI MISURA ........................ 146 3.1. Tensione AC / DC ......................146 3.2.
  • Página 142: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE 1.1. IL MEGAOHMMETRO C.A 6549 Il megaohmmetro C.A 6549 è un apparecchio di misura al top della gamma, portatile, inserito in un robusto contenitore da cantiere munito di coperchio e di schermo grafico. Funziona a batteria e con rrete alternata.
  • Página 143: Descrizione

    § Software PC DataViewer Pro Permette di : recuperare i dati in memoria (risultati, grafici…) stampare protocolli di test personalizzati in funzione delle esigenze dell’utente, creare file testuali onde utilizzare i programmi di calcolo elettronico (Excel , ...), configurare e di utilizzare interamente l’apparecchio via RS232. La configurazione minima raccomandata è...
  • Página 144 2.1.1. FACCIA ANTERIORE DEL C.A 6549 3 Morsetti di sicurezza ∅ 4mm contrassegnati : "+", "G" et "-", Accesso al fusibile di protezione del morsetto "G" Commutatore rotativo a 8 posizioni : § OFF : scollegamento dell'apparecchio § 500V-2TΩ : misura d'isolamento sotto 500V fino a 2TΩ...
  • Página 145: Visualizzazione

    Funzione principale : nei vari menu, permette di selezionare una funzione altrimenti, in maniera generale, decrementa il parametro lampeggiante o su cui è posizionato il cursore. Mantenendo la pressione sul tasto, la velocità di variazione dei parametri è rapida. SMOOTH Funzione secondaria : marcia /arresto del livellamento della visualizzazione in misura d’isolamento.
  • Página 146: Funzioni Di Misura

    3. FUNZIONI DI MISURA 3.1. TENSIONE AC / DC Ogni eventuale rotazione del commutatore su una posizione “isolamento” diversa da OFF e SET-UP pone l’apparecchio in misura di tensione AC / DC automatica. La tensione presente fra i morsetti d’entrata è misurata in permanenza e indicata sul display: Input Voltage.
  • Página 147 Caso 1 Avete selezionato una misura d’isolamento con una tensione di test fissa / standard e in modo manuale. Posizione : 500V - 2TΩ Ω Ω Ω Ω 1000V - 4TΩ Ω Ω Ω Ω 2500V - 10TΩ Ω Ω Ω Ω 5000V - 10TΩ...
  • Página 148: Misura Di Capacità

    U peak ≥ dlSt x Un Upeak : tensione esterna cresta o DC presente sui morsetti dell’apparecchio dlSt : coefficiente regolabile nel SET-UP [3% (valore per difetto), 10% o 20%] Un : tensione di test selezione per la misura d’isolamento §...
  • Página 149 La convalida del MODO selezionato avviene premendo nuovamente il tasto MODO. I vari modi di misura sono i seguenti: § MANUAL STOP : E’ il modo classico di misura quantitativa dell’isolamento: la misura viene lanciata premendo START/STOP e viene interrotta premendo nuovamente START/ STOP.
  • Página 150 § TIMED RUN +DD : Questo modo è identico al precedente tranne in un punto: 1 minuto dopo la fine di questa misura, l’apparecchio calcolerà e visualizzerà il termine La durata della misura è quindi: durata del test programmato + 1 minuto. La cur va d’evoluzione della resistenza d’isolamento nel tempo è...
  • Página 151 Questo test misurerà l’assorbimento dielettrico d’un isolamento eterogeneo o multistrato senza tenere conto delle correnti di fuga delle superfici parallele. Il test consiste nell’applicare una tensione di test per una durata sufficiente a “caricare” elettricamente l’isolamento da misurare (normalmente si applica una tensione di 500V per 30 minuti). Alla fine della misura, l’apparecchio provoca una rapida scarica durante la quale la capacità...
  • Página 152: Tasto Display/Graph

    Interpretazione dei risultati: Stato dell'isolamento < 1 Insufficiente e persino < 1,25 < 2 pericoloso < 1,6 < 4 Buono > 1,6 > 4 Eccellente n La funzione secondaria PRINT viene descritta nel 6.3 ( Stampa dei valori misurati ). TASTO DISPLAY / GRAPH n Funzione principale DISPLAY Questo tasto permette d’alternare i vari schermi accessibili contenenti tutte le informazioni disponibili...
  • Página 153 Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Primo schermo Resistenza misurata Resistenza misurata Tensione di test DC Tensione di test DC Corrente residua Corrente residua Durata della misura Durata della misura Bargraph isolamento DAR, PI, Capacità Dopo la misura Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Seconda pressione su DISPLAY Primo schermo...
  • Página 154 Durante la misura Informazioni accessibili : Primo schermo Premere DISPLAY Resistenza misurata Resistenza misurata Tensione di test DC Tensione di test DC Corrente parassita d’entrata Corrente parassita d’entrata Durata della misura Durata della misura Bargraph isolamento DAR, PI, Capacità Corrente residua (per il calcolo di DD) Dopo la misura Informazioni accessibili :...
  • Página 155 1minuto dopo la misura Il primo schermo visualizza il valore di DD e quello della corrente utilizzata per il suo calcolo (DD current) § Modo TIMED RUN Prima della misura Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Primo schermo Tensione di test DC Tensione d’entrata AC / DC Durata programmata del test Frequenza...
  • Página 156 Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Primo schermo Resistenza misurata Resistenza misurata Tensione di test DC Tensione di test DC Corrente residua Corrente residua Durata della misura rimanente Durata della misura rimanente Bargraph isolamento DAR, PI, Capacità Dopo la misura Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Seconda pressione su DISPLAY Primo schermo...
  • Página 157 Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Primo schermo Tensione di test DC Tensione d’entrata AC / DC Durata programmata del test Frequenza Tensione d’entrata AC / DC Corrente residua Frequenza Bargraph Tensione Corrente residua Data, ora Durante la misura Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Primo schermo Resistenza misurata...
  • Página 158 Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Seconda pressione su DISPLAY Primo schermo Resistenza misurata Tensione di test DC Tensione d’entrata AC / DC Tensione di test DC Tensione d’entrata AC / DC Frequenza Corrente parassita d’entrata Frequenza Corrente parassita d’entrata Durata della misura Corrente parassita d’entrata Bargraph Tensione DAR, PI, Capacità...
  • Página 159 Durante la misura Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Primo schermo Resistenza misurata Resistenza misurata Tensione di test DC Tensione di test DC Corrente residua Corrente residua Durata della misura Durata della misura rimanente rimanente DAR, PI, Capacità Bargraph isolamento Dopo la misura Informazioni accessibili : Premere DISPLAY Seconda pressione su DISPLAY...
  • Página 160: Tasto 3/ T

    § Funzione secondaria GRAPH Dopo una misura «test a durata programmata» (Timed Run o Timed Run + DD), premendo questo tasto si visualizza la curva di variazione della resistenza d’isolamento in funzione del tempo di misura. Questa curva viene tracciata mediante i rilevamenti dei campioni durante la misura. I tasti 4, 3, 5 o 6permettono di spostarsi sulla curva per conoscere i valori esatti di ogni campione.
  • Página 161: Tasto 6/ Smooth

    Avvertenze : § Durante il modo operativo, ogni pressione su DISPLAY o qualsiasi rotazione del commutatore annulla il calcolo in corso. Se il coefficiente ∆T utile al calcolo non è conosciuto, può venire calcolato in via preliminare dallo § strumento mediante le 3 misure (minimo) memorizzate ed effettuate a temperature diverse (consultare 4.5.3) §...
  • Página 162 Descrizione di ogni parametro di configurazione dell’apparecchio : § Display Contrast : modifica del contrasto del display Valore per difetto Gamma 0…255 Attenzione: il display non è più leggibile a partire da 130 § Alarm Settings : programmazione dei valori soglia di misura al di sotto dei quali scatta un allarme sonoro.
  • Página 163 § PI (m : m) et 2 tempo per il calcolo di PI Valore per difetto Gamma 0,5…30 (passo 0,5 poi 1minuto) 01 : 10 (m:m) 1…90 ( passo 0,5 poi 1 poi 5 minuti) § Set Step Function 1, 2, 3 Per ogni modo "rampa"...
  • Página 164 ∆T for R/2 ∆T stimato per ottenere una resistenza d'isolamento / 2. § Valore per difetto Gamma 10°C -15°C…+75°C Calculate ∆T fr § T fr T fr om Memor om Memor om Memory y y y y T fr T from Memor om Memor permette il calcolo di ∆T mediante le 3 misure memorizzate, effetuate sul medesimo dispositivo ma a temperature diverse (vedasi 4.5.3)
  • Página 165 4.5.2 SOPPRESSIONE DELLA MEMORIA Nel SET-UP, selezionare Clear memory Ø Per sopprimere il contenuto di uno o più numeri OBJ: TEST particolari - selezionare Select Data Sets to Clear premendo 4 - poi ogni memoria da sopprimere mediante 4, 3, 5 o 6 -convalidare premendo DISPLAY .
  • Página 166: Lista Degli Errori Codificati

    § Selezionare almeno 3 misure grazie ai tasti 4,3,5 oppure 6 ∆T è calcolato e registrato automaticamente § mediante le 3 misure memorizzate e durante la selezione delle misure. § Più il numero di misure è elevato, più il calcolo di ∆T è "preciso". Nota : questo calcolo è...
  • Página 167: Modo Operativo

    5. MODO OPERATIVO 5.1. SVOLGIMENTO DELLE MISURE § Mettere in funzione l’apparecchio portando il commutatore sulla posizione corrispondente alla misura da effettuare. L’apparecchio può misurare isolamenti da 10kΩ a 10TΩ, in funzione della tensione di test selezionata fra 40V e 5100V DC. Lo schermo è...
  • Página 168: Misura In Modo "Rampa Di Tensione

    q Schema di collegamento per la misura di forti isolamenti a) Esempio d’un motore (riduzione degli effetti capacitivi) b) Esempio d’un cavo (riduzione degli effetti di fuga superficiali) § Salvo se è stato selezionato il modo “rampa” («Adj. Step»), selezionare il modo di misura da effettuare (Manual Stop, Manual Stop +DD, Timed Run, Timed Run +DD, DAR o PI) premendo il tasto MODO (consultare 4.1) §...
  • Página 169 Valutazione del risultato : - una deviazione superiore a 500ppm/V della curva resistenza = f (tensione di test) indica generalmente la presenza di muffe o altri degradi. - una più forte deviazione o diminuzione improvvisa indica la presenza d’un danno fisico localizzato (formazione d’un arco, “foratura”...
  • Página 170: Memoria / Rs 232

    § Alla fine della misura, sono indicate : - la differenza ∆R di resistenza d'isplamento fra la resistenza finale (con la tensione di test più elevata) e iniziale (con la tensione di test più debole). - la diffrenza ∆V fra la tensione si test finale e quella di partenza.
  • Página 171 Quando viene attivo il tasto MEM, appare il seguente schermo : Il cursore lampeggiante indica la prima ubicazione Obj. Test libero (per esempio qui 13 : 59) (il numero Obj. è quello dell'ultima misura memorizzata ma il numero Test è incrementado di 1). E' sempre possibile modificare Obj.
  • Página 172: Stampa Dei Valori Misurati (Tasto Print)

    Il cursore lampeggiante indica l'ultimo numero Obj. Test occupato, per esempio qui, 47 : 99 Il tasti4,3,5 o 6verranno utilizzati per selezionare il numero Obj. Test desiderato Una volta selezionato l’Obj. Test, premendo 4si accede alle prime informazioni relative a questa misura.
  • Página 173 Qualsiasi misura salvo misura in modo "rampa" : C H A U V I N A R N O U X C . A 6 5 4 9 Numero dello strumento: Società:......Indirizzo:............T e l . : ....F a x : .
  • Página 174 F a x : ....E m a i l : ....Descrizione:.......
  • Página 175 Una volta effettuata la selezione, Per lanciare la stampa, premere nuovamente il tasto PRINT . Per abbandonare senza stampare, cambiare la posizione del commutatore rotativo. Per interrompere la stampa, cambiare la posizione del commutatore rotativo. La stampa di ogni gruppo di dati viene ridotta ai risultati principali. Secondo la misura effettuata si ottengono i seguenti modelli Qualsiasi misura salvo la misura in modo "rampa"...
  • Página 176 — — — — — — — — — — — — — — — — — - Rc - resist. calcolata 118,5 GOhm a temperatura di riferimento 40°C con ∆T per R/2 10°C — — — — — — — — — — — — — — — — — - DAR (1’/30”) 1,234 PI (10’/1’)
  • Página 177: Caratteristiche

    6.3.3 STAMPA CON L'ADATTATORE SRIALE-PARALLELO 1. Collegate il cavo RS232 null - modem al C.A 6549 2. Collegate questo cavo all’adattatore, dopodiché collegate l’adattatore al cavo della stampante 3. Mettete la stampante sotto tensione 4. Mettete il C.A 6549 sotto tensione 5.
  • Página 178 7.2.2 MISURA DELLA CORRENTE DI FUGA Prima di una misura d'isolamento : Campo di misura DC 0,000…0,250 nA 0,250…9,999 nA 10,00…99,99 nA 100,0…999,9 nA Risoluzione 1 pA 1 pA 10 pA 100 pA ± (15%L+10 pti) ± 10% L ± 5% L Precisione Campo di misura DC 1,000…9,999 µA 10,00…99,99 µA...
  • Página 179 q Precisione e gamma di resistenza in modo "tensione fissa" 500 V 500 V - 1000 V Tensione di 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V test 2500 V Campo di 30kΩ 100kΩ 300kΩ 1MΩ 4,00MΩ 40,0MΩ...
  • Página 180 Curve d'evoluzione tipiche delle tensioni di test in funzione del carico Calibro 500 V Calibro 1000 V Calibro 2500 V Calibro 5000 V...
  • Página 181: Alimentazione

    Calcolo dei termini DAR e PI Campo specificato 0,02...50,00 Risoluzione 0,01 Precisione ± (5% L + 1 punto) Calcolo dei termini DD Campo specificato 0,02...50,00 Risoluzione 0,01 Precisione ± (10% L + 1 punto) Misura della capacità (in seguito alla scarica dell'elemento testato) Campo di misura 0,005...9,999 µF 10,00...49,99 µF...
  • Página 182: Caratteristiche Di Costruzione

    Stoccaggio -40°C a 70°C 10% a 90% d'umidità relativa Altitudine : < 2000m CARATTERISTICHE DI COSTRUZIONE Dimensione totale del contenitore (L x l x h) : 270 x 250 x 180mm Massa : 4,3kg ecirca CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI q Sicurezza elettrica secondo : EN 61010-1 (Ed.
  • Página 183: Manutenzione

    è autorizzato. La sostituzione della batteria va effettuata da Manumesure o da un riparatore autorizzato da CHAUVIN ARNOUX Attenzione: la sostituzione della batteria provoca la perdita dei dati in memoria. Procedere ad una soppressione completa della memoria nel menu SET-UP (vedasi § 4.5) per potere di nuovo utilizzare le funzioni MEM / MR.
  • Página 184: Verifica Metrologica

    VERIFICA METROLOGICA Come tutti gli apparecchi di misura o di test, una verifica periodica è necessaria. Vi consigliamo almeno una verifica annuale dell’apparecchio. Per verifiche e tarature, rivolgetevi ai nostri autorizzati laboratori di metrologia COFRAC o alle agenzie MANUMESURE. Ragguagli e estremi su richiesta : Tel.: 0392457545 Fax: 039481561 8.2.1.
  • Página 185: Per Ordinare

    10. PER ORDINARE C.A 6549 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ P01.1397.03 La fornitura include una sacca contenente: 2 cordoni di sicurezza da 3 metri dotati d’una spina HT e d’una pinza a coccodrillo HT (rosso e blu) 1 cordone di guardia di sicurezza da 3 metri dotato d’una spina HT a ripresa posteriore e d’una pinza a coccodrillo HT (nera) 1 cordone d’alimentazione rete di 2 m...
  • Página 186: Precauciones De Uso

    LCD tan pronto como se genera una tensión. Usted acaba de adquirir un megaóhmetro C.A 6549 y le agradecemos su confianza. Para obtener el mejor servicio de su aparato : - lea detenidamente el manual de empleo;...
  • Página 187 ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN .......................... 188 1.1. El megaóhmetro ........................188 1.2. Los accesorios ........................188 2. DESCRIPCIÓN ..........................189 2.1. Carcasa / Frontal / Teclas ....................189 2.2. Display ..........................191 3. FUNCIONES DE MEDIDA ......................192 3.1. Tensión AC / DC ......................... 192 3.2.
  • Página 188: Presentación

    1.1. EL MEGAÓHMETRO C.A 6549 El megaóhmetro C.A 6549 es un aparato de medida de gama alta, portátil, montado en una robusta carcasa con tapa. Dispone de una pantalla gráfica y funciona con batería y conectado a la red alterna.
  • Página 189: Descripción

    § Sofware PC DataViewer Pro Este Software permite : - recuperar los datos memorizados (resultados, gráficos…) - imprimir protocolos de pruebas personalizados en función de las necesidades del usuario, - crear archivos de texto para poder utilizar hojas de cálculo (Excel TM ,...), - configurar y controlar totalmente el aparato mediante una conexión RS 232.
  • Página 190 2.1.1. FRONTAL DEL C.A 6549 3 Terminales de seguridad Ø 4 mm marcadas: «+», «G” y «-” Acceso al fusible de protección del terminal «G» Conmutador rotativo de 8 posiciones : n Off : apagado del aparato n 500 V-2 TΩ : medida de aislamiento con 500V hasta 2 TΩ...
  • Página 191: Pantalla Gráfica

    Función principal : en los diferentes menús, permite seleccionar una función. Por otra arte, en general, disminuye el parámetro intermitente sobre el cual está posicionado el cursor. Si se mantiene pulsada la tecla, la velocidad de variación de los parámetros aumenta.
  • Página 192: Funciones De Medida

    3. FUNCIONES DE MEDIDA 3.1. TENSIÓNE AC / DC Cualquier rotación del conmutador sobre una posición aislamiento que no sea OFF y SET-UP posiciona el aparato en medida de tensión CA / CC automático. La tensión existente entre los terminales de entrada se mide continuamente y aparece en pantalla : Input Voltage.
  • Página 193 Caso 1 Usted ha seleccionado una medida de aislamiento con una tensión de prueba fija / estándar y en modo manual. Posiciones : 500V - 2TΩ Ω Ω Ω Ω 1000V - 4TΩ Ω Ω Ω Ω 2500V - 10TΩ Ω Ω Ω Ω 5000V - 10TΩ...
  • Página 194: Medida De Capacidad

    U peak ≥ dlSt x Un - Upeak: tensión exterior pico o CC presente en los terminales del aparato - dISt: coef. ajustable en el SET-UP (3% (valor por defecto), 10% o 20%) - Un: tensión de prueba elegida para la medida de aislamiento §...
  • Página 195 La validación del MODE elegido se realiza pulsando de nuevo la tecla MODE. Los diferentes modos de medida son los siguientes : § MANUAL STOP : Es el modo clásico de medida cuantitativa del aislamiento : la medida se inicia pulsando START/STOP y se detiene pulsando de nuevo START/STOP.
  • Página 196 § TIMED RUN +DD : Este modo es idéntico al anterior con la diferencia de que 1 minuto después del final de esta medida, el aparato calculará y mostrará la indicación DD. Aparece la curva de evolución de la resistencia de aislamiento en función del tiempo después de la medida pulsando simplemente GRAPH y mientras que no se inicie una nueva medida.
  • Página 197 Esta prueba medirá la absorción dieléctrica de un aislamiento heterogéneo o multicapas sin tener en cuenta las corrientes de fuga de las superficies paralelas. Consiste en aplicar una tensión de prueba durante un tiempo suficiente para «cargar” eléctricamente el aislamiento a medir (un valor típico es la aplicación de una tensión de 500V durante 30 minutos). Al final de la medida, el aparato provoca una descarga rápida durante la cual la capacidad del aislamiento es medida, midiendo 1 minuto después la corriente residual que circula en el aislamiento.
  • Página 198: Tecla Display/Graph

    Interpretación de los resultados : Estado del aislamiento < 1 Insuficiente incluso < 1,25 < 2 Peligroso < 1,6 < 4 Bueno > 1,6 > 4 Excelente n La función secundaria PRINT se describe en el § 6.3 (Impresión de los valores medidos) TECLA DISPLAY / GRAPH n Fonction première DISPLAY Esta tecla permite alternar las diferentes pantallas disponibles que contienen todas las informaciones...
  • Página 199 Informations accessibles : Pulsación de DISPLAY Pantalla principal Resistencia medida Resistencia medida Tensión de prueba CC Tensión de prueba CC Corriente residual Corriente residual Duración de la medida Duración de la medida Barágrafo aislamiento DAR, PI, Capacidad Despuès de la medida Informaciones accesibles : Pantalla principal Pulsación de DISPLAY...
  • Página 200 Durante la medida Informaciones accesibles : Pulsación de DISPLAY Pantalla principal Resistencia medida Resistencia medida Tensión de prueba CC Tensión de prueba CC Corriente parásita de entrada Corriente parásita de entrada Duración de la medida Duración de la medida Barágrafo aislamiento DAR, PI, Capacidad Corriente residual (para el cálculo de DD)
  • Página 201 1min después la medida La primera pantalla muestra el valor de DD y el de la corriente utilizado para su cálculo (DD current) § Modo TIMED RUN Antes la medida Informaciones accesibles : Pulsación de DISPLAY Pantalla principal Tensión de prueba CC Tensión de entrada CA / CC Duración programada del test Frecuencia...
  • Página 202 Informaciones accesibles : Pulsación de DISPLAY Pantalla principal Resistencia medida Resistencia medida Tensión de prueba CC Tensión de prueba CC Corriente residual Corriente residual Duración de medida restante Duración de medida restante Barágrafo aislamiento DAR, PI, Capacidad Después la medida Informaciones accesibles : Pulsación de DISPLAY 2º...
  • Página 203 Informaciones accesibles : Pulsación de DISPLAY Pantalla principal Tensión de prueba CC Tensión de entrada CA / CC Duración programada del test Frecuencia Tensión de entrada CA / CC Corriente residual Frecuencia Barágrafo Tensión Corriente residual Fecha, hora Durante la medida Informaciones accesibles : Pantalla principal Pulsación de DISPLAY...
  • Página 204 Informaciones accesibles : Pulsación de DISPLAY 2ª Pulsación de DISPLAY Pantalla principal Resistencia medida Tensión de prueba CC Tensión de entrada CA / CC Tensión de prueba CC Tensión de entrada CA / CC Frecuencia Corriente parásita de entrada Frecuencia Corriente parásita de entrada Duración de la medida Corriente parásita de entrada...
  • Página 205 Durante la medida Informaciones accesibles : Pantalla principal Pulsación de DISPLAY Resistencia medida Resistencia medida Tensión de prueba CC Tensión de prueba CC Corriente residual Corriente residual Duración de medida restante Duración de medida restante Barágrafo aislamiento DAR, PI, Capacidad Después la medida Informaciones accesibles : Pulsación de DISPLAY...
  • Página 206: Tecla 3/ T

    TECLA 3/ T° La función secundaria T° permite llevar el resultado de la medida a una temperatura diferente de la temperatura de medida. Eso permite observar y analizar en el tiempo y en condiciones de temperatura comparables, la evolución de la resistencia de aislamiento. En efecto, la temperatura hace variar el valor de la resistencia de aislamiento según una ley casi exponencial.
  • Página 207: Tecla 6/ Smooth

    Comentarios : § Durante el modo operatorio, cualquier pulsación sobre DISPLAY o cualquier rotación del conmutador anula el cálculo en curso. Si no se conoce el coeficiente ∆T útil para el cálculo, el instrumento puede calcularlo previamente § a partir de 3 medidas, como mínimo, memorizadas y efectuadas a temperaturas diferentes (ver §...
  • Página 208 Descripción de cada parámetro de configuració del aparato : § Display Contrast : modificació del contraste del display Valor por defecto Gama 0…255 Atención: el display deja de ser legible a partir de 130 § Alarm Settings : programación de los umbrales de medida por debajo de las cuales una alarma sonora se dispara Valor por defecto Gama...
  • Página 209 § DAR (s : s) tiempo para el cálculo de DAR Valor por defecto Gama 10…90: 15…180 (s:s) 30 : 60 (s:s) pasos de 5 segundos § PI (m : m) tiempo para el cálculo de PI Valor por defecto Gama 0,5…30 (pasos de 0,5 luego 1min)
  • Página 210 § Default Probe Temperature temperatura estimada de la medida Valor por defecto Gama 23°C -15°C…+75°C § Rc Reference Temperature temperatura referencia a la cual debe llevarse el resultado de la medida Valor por defecto Gama 40°C -15°C…+75°C ∆T for R/2 ∆T estimado para obtener una resistencia de aislamiento / 2 §...
  • Página 211: Valor Por Defecto Europa

    § Units versión de visualización Valor por defecto Gama Europa Europa o USA § Fecha fecha actual o puesta en fecha Europa dd.mm.aaaa mm.dd.yyyy § Time h:m - Hora actual o puesta en hora 4.5.2 BORRADO DE LA MEMORIA En el SET-UP, seleccionar Clear memory Ø...
  • Página 212: Bloqueo De La Tensión De Prueba (Maximum Output Voltage)

    Atención, estas 3 medidas deben realizarse en el mismo dispositivo (aislante idéntico) pero a 3 temperaturas diferentes y estas temperaturas deben guardarse (función 2 + T°) al mismo tiempo que las medidas y sin aplicar la corrección (Resistance Correction OFF). Modo operatorio : En el SET-UP, elegir Calculate ∆...
  • Página 213: Modo Operatorio

    Errores posibles : de 0 a 9, se trata de errores fatales excepto los errores 21 y 25. En estos casos, se debe devolver el aparato. de 20 a 25, se trata de errores semi fatales excepto los errores 21 y 25. En estos casos, se debe devolver el aparato.
  • Página 214 q Esquema de conexión para la medida de aislamientos reducidos (ejemplo de un motor) Para la medida de fuertes aislamientos (> 1 GΩ Ω Ω Ω Ω ), se aconseja utilizar el terminal de tierra «G” para evitar los efectos de fuga y capacitivos o para suprimir la influencia de las corrientes de fuga superficiales. La tierra será...
  • Página 215: Medida En Modo Rampa De Tensión

    § Pulsando START/STOP se detiene la medida. El último resultado permanece en pantalla hasta la próxima medida o cuando se gire el conmutador. En cuanto se pare las medidas de aislamiento, el circuito probado es automáticamente descargado a través de una resistencia interna del aparato. La tecla DISPLAY permite consultar todas las informaciones disponibles después de la medida.
  • Página 216: Memoria / Rs 232

    § Una vez definida la rampa, posicionar el conmutador sobre la posición Adj. Step y seleccionar la Step Function núm.3 con la tecla 4 § Iniciar la medida pulsando START/STOP § Durante la medida, las pantallas accesibles pulsando la tecla DISPLAY son las siguientes. §...
  • Página 217: Registro / Relectura De Los Valores Memorizados

    q Conexión a la impresora paralela : DB9F DB9M q Conexión a un PC o a una impresora paralela : DB9F DB9F Nota : Asegúrese de que no existe ninguna conexión entre los pins 6 y 8 de la RS 232 del aparato. REGISTRO / RELECTURA DE LOS VALORES MEMORIZADOS ( TECLA MEM/ MR ) 6.2.1...
  • Página 218: Función Secundaria Mr

    q Estimación de la capacidad de registro de los resultados Espacio memoria total : 128 k.octetos Gestión interna : 8 k.octetos Espacio memoria disponible : 120 k.octetos Un resultado de medida de aislamiento necesita aproximadamente 80 octetos. Por lo tanto, se puede guardar aproximadamente 1500 medidas de aislamiento. q Espacio memoria disponible Esta función se activa automáticamente cuando se guarda un resultado.
  • Página 219: Impresíon Inmediata De La Medida : Print Result

    - en caso de prueba de duración programada (Timed Run), la lista de las muestras medidas. Para parar la impresión, cambie la posición del conmutador giratorio. Según la medida efectuada, se obtiene los modelos siguientes. Cualquier medida excepto medida en modo rampa : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 000 001 Sociedad:......Dirección:......
  • Página 220: Impresión De Los Datos Memorizados : Print Memory

    Medida en modo rampa : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 000 001 Sociedad:......Dirección:............Tel.:....Fax:....Email:....Descripción:....... (impresión únicamente en modo MR) OBJETO: TEST: TEST EN MODO RAMPA Fecha 31.01.2003 Hora de inicio: 14h55 Duración de ejecución:...
  • Página 221 La impresión de cada grupo de datos se reduce a los resultados principales. Según la medida efectuada, se obtiene los modelos siguientes. Cualquier medida excepto la medida en modo rampa : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 000 001 Sociedad:......
  • Página 222 -,—- Capacidad 110 nF …etc.…………………………………… Fecha del próximo test: ../../..Comentarios:............Operario:......Firma: ......Medida en modo rampa : CHAUVIN ARNOUX C.A 6549 Número del instrumento: 000 001 Sociedad:......Dirección:............Tel.:....Fax:....Email:....Descripción:....... OBJETO: TEST:...
  • Página 223: Impresión Con El Adaptador Serie-Paralelo

    Firma: ......6.3.3 IMPRESIÓN CON EL ADAPTADOR SERIE-PARALELO 1. Conecte el cable RS232 null - modem al C.A 6549 2. Conecte este cable al adaptador, luego el adaptador al cable de la impresora 3. Encienda la impresora 4. Encienda el C.A 6549 5.
  • Página 224: Medida De La Corriente De Fuga

    Impedancia de entrada : 750 kΩ a 3 MΩ según la tensión medida Tensión medida 0…900 V 901…1800 V 1801…2700 V 2701…5000 V Impedancia de entrada 750kΩ 1,5MΩ 2,25MΩ 3MΩ 1000V CAT III o 2500V CAT I (transitorios ≤ 2,5kV) Categoria de medida : 7.2.2 MEDIDA DE LA CORRIENTE DE FUGA...
  • Página 225: Campo De Medida

    Gama de resistencia en modo tensión q Precisión y gama de resistencia en modo tensión fijo 500 V 500 V - 1000 V Tensión de 500 V - 1000 V - 2500 V - 5000 V prueba 2500 V Campo de 30kΩ...
  • Página 226 Durante la medida, la tensión máxima presente a las terminales admisible es (CA o CC) : U peak = U nominal * (1,05 + dlSt) con dlSt = 3%, 10 % o 20% q Medida de la tensión CC después de la prueba de aislamiento 25...5100 V Campo de medida especificado...
  • Página 227: Alimentación

    Calibre 5000 V Cálculo de los términos DAR y PI Campo especificado 0,02...50,00 Resolución 0,01 Precisión ± (5% L + 1 punto) Cálculos del término DD Campo especificado 0,02...50,00 Resolución 0,01 Precisión ± (10% L + 1 punto) Medida de la capacidad (después de la descarga del elemento probado) Campo especificado 0,005...9,999 µF 10,00...49,99 µF...
  • Página 228: Condiciones De Entorno

    CONDICIONES DE ENTORNO Campo de utilización § Durante la carga de las baterías -10°C a 40°C y 10% a 80 % de humedad relativa § Durante la medida -10°C a 35°C y 10% a 75% de humedad relativa -10°C a 55°C y 10% a 80% de humedad relativa q Almacenamiento -40°C a 70°C 10% a 90% de humedad relativa...
  • Página 229: Mantenimiento

    COFRAC o a las agencias MANUMESURE. Información y datos sobre pedido: Tel.: 93-459.08.11 Fax: 93.459.14.43 8.2.1. REPARACIÓN CON GARANTÍA Y FUERA GARANTÍA Envíe sus aparatos a una de las agencias regionales MANUMESURE, autorizadas CHAUVIN ARNOUX Información y datos sobre pedido : Tel.: 93-459.08.11 Fax: 93.459.14.43...
  • Página 230: Garantía

    Nuestra garantía se aplica, salvo estipulación contraria, durante los doce meses siguientes a la puesta a disposición del material (extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas sobre pedido). 10. PARA PEDIDOS C.A 6549..........................P01.1397.03 Suministrado con una bolsa que contiene : 1 cable DB9F-DB9F 1 adaptador DBM-DB9M 2 cables de seguridad de 3 m, equipados de una conexión AT y una pinza cocodrilo AT (roja y azul)
  • Página 232 10 - 2004 Code 689646A00 - Ed. 2 Deutschland - Straßburger Str. 34 - 77694 KEHL /RHEIN - Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia - Via Sant’...
  • Página 233 MF202 (6901-210131 <01>) Thank you for choosing a Sanus Systems VisionMount™ MF202 Tak for at have valgt et Sanus Systems VisionMount™ MF202 vægophæng. wall mount. The MF202 is designed to mount LCD flat panels MF202 er designet til montering af LCD fladskærme, som vejer op til 27 weighing up to 27 kg (60 lb) to a vertical wall.
  • Página 234 CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido Systems. Improper installation may cause property damage and/or personal injury. If you explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá do not understand these directions or have doubts about the safety of the installation, causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
  • Página 235 ATENŢIE: Nu folosiţi acest produs pentru un alt scop decât cel specificat explicit FORSIGTIG: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede de Sanus Systems. Instalarea necorespunzătoare va cauza avarii aparatului sau leziuni af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade. personale.
  • Página 236 7/16 in. 3/16 in. Supplied parts and hardware Medfølgende dele og armatur Make sure all parts are included and undamaged. Never use defective parts. If hardware Sørg for at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Brug aldrig defekte dele. Hvis dit is damaged or missing, contact your local hardware store or Sanus Systems.
  • Página 237 [01] x 1 [02] x 1 [03] x 1 1/4-20 x 0.75 in. [04] x 1 [05] x 2 [06] x 2 M4 x 10mm M5 x 12mm M6 x 12mm [07] x 4 [08] x 4 [09] x 4 M5 x 30mm M4 x 30mm M6 x 35mm...
  • Página 238 3/16 in. 63.5 mm (2.5 in) [05] [06] [02] 6901-210131<01>...
  • Página 239 1 – 1: WOOD STUD MOUNTING 1 – 1: FASTGØRELSE PÅ TRÆUNDERLIGGER CAUTION: Do not over-tighten the Lag Bolts [04]. Tighten the Lag Bolts only until FORSIGTIG: Overspænd ikke franskskruerne [04]. Spænd kun franskskruerne til de they are pulled firmly against the Wall Plate [01]. If there is a layer of drywall or other presses stramt mod vægpladen [01].
  • Página 240 7/16 in. 63.5 mm (2.5 in) [17] [02] [05] [06] 6901-210131<01>...
  • Página 241 1 – 2: BRICK, SOLID CONCRETE, AND CONCRETE BLOCK MOUNTING 1 – 2: FASTGØRELSE PÅ MURSTEN, SOLID BETON, OG BETONBLOK FORSIGTIG: Sæt altid betonankre [06] i mursten, blok eller beton. Bor aldrig ind i CAUTION: Always locate Concrete Anchors [06] in the brick, block, or concrete. Never drill into the mortar between blocks.
  • Página 242 [18] 75mm x 75mm, 100mm x 100mm 200mm x 200mm [01] 75mm 100mm [03] 200mm 75mm 100mm 001482.eps FPS10 - Star 200mm 001490.eps [01] [03] 001517.eps 6901-210131<01>...
  • Página 243 Jos television taustan kiinnitysreikäkuvio on suurempi kuin kiinnityspään [02] reikäkuvio, If the hole pattern on the back of your TV is larger than the hole pattern on the Head [02] vaihda 100 mm:n levyn tilalle 200 mm:n levy [03]. replace the 100 mm Plate with the 200 mm Plate [03]. Om hålmönstret på...
  • Página 244 [13], [14] [07], [08], [09] 6901-210131<01>...
  • Página 245 3 – 1: TV eller skjerm med rett bakside 3 – 1: Mounting TV with a flat back Fastslå hvilken diameter det skal være på skruene til din TV ved å skru dem for hånd i Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand threading them into hullene med gjenger på...
  • Página 246 [15], [16] [13], [14] [10], [11], [12] 6901-210131<01>...
  • Página 247 3 – 2: Mounting TV with curved back or obstruction 3 – 2: TV vagy monitor ívelt hátlappal vagy határoló elemmel Determine the diameter of the Screw your TV requires by hand threading them into Határozza meg a TV-készülékhez szükséges csavarátmérőt oly módon, hogy a the threaded insert on the back of the TV.
  • Página 248 [02] [01] [04] För tydlighetens skull visas inte TV:n på bilden av monteringen av TV:n och huvuddelen For clarity, the TV is not shown in when mounting TV and Head Assembly to Wall Plate. till väggplattan. Para mayor claridad, el televisor no se muestra mientras se monta el televisor y el For tydelighets skyld vises ikke TV-en i figuren for montering av TV-en og hodet til conjunto de la cabeza a la placa mural.
  • Página 249 6901-210131<01>...
  • Página 250 CSAV, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “CSAV”), intend to CSAV, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, ”CSAV”), har til hensigt make this manual accurate and complete. However, CSAV makes no claim that the information at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder CSAV ikke at informationen contained herein covers all details, conditions, or variations.

Tabla de contenido