Chauvin Arnoux C.A 6113 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para C.A 6113:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
Sonde de télécommande type 3
Type 3 remote probe
Sonde zur Fernbedienung Typ 3
Sonda per comando remoto tipo 3
Sonda de telemando tipo 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux C.A 6113

  • Página 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones Sonde de télécommande type 3 Type 3 remote probe Sonde zur Fernbedienung Typ 3 Sonda per comando remoto tipo 3 Sonda de telemando tipo 3...
  • Página 2 Cet accessoire est destiné à être utilisé avec les contrôleurs d’installation C.A 6113, C.A 6116N et C.A 6117 et les contrôleurs d’isolement C.A 652X et C.A 653X. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : „...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Cet accessoire est con orme aux normes de sécurité IEC61010-1 et IEC61010- 031 pour des tensions de 600 V par rapport à la terre en catégorie IV ou 1000 V en catégorie III. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc élec- trique, de eu, d’explosion, de destruction de l’appareil et des installations.
  • Página 4 Pointe de touche Ø 2 mm Lumière pour éclairer Prise spéci que démontable qui peut être le point de mesure. 3 points. rangée au dos de la sonde. B o u t o n s i t u é Bou t o n p o ur REMOTE sous l’appareil TEST PROBE...
  • Página 5: Utilisation

    Appuyez sur le bouton jaune de la sonde pour lancez la mesure, et maintenez le bouton appuyé jusqu’à obtenir une mesure stable. des C.A 6113, C.A 6116N, C.A 6117, C.A 652X ou C.A 653X. Une ois la mesure terminée, relâchez le bouton jaune. Puis retirez la sonde de l’objet...
  • Página 6: Alimentation

    3.1. ALIMENTATION L’alimentation de la sonde est réalisée par une pile 9 V alcaline (type 6LF22). La tension nominale de onctionnement se situe entre 7 et 10 V. La pile ne sert qu’à allumer le voyant. La sonde peut par aitement onctionner sans la pile.
  • Página 7: Maintenance

    4. MAINTENANCE 4.1. NETTOYAGE Déconnectez tout branchement de l’appareil. Utilisez un chi on doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chi on humide et séchez rapidement avec un chi on sec ou de l’air pulsé. N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou d’hydrocarbure. 4.2.
  • Página 8: Garantie

    5. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sau stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande. La garantie ne s’applique pas suite à : „ une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ;...
  • Página 10 ENGLISH Thank you or purchasing a type 3 remote probe. This accessory is designed or use with C.A 6113, C.A 6116N and C.A 6117 installation testers or with C.A 652X and C.A 653X insulation testers. To obtain the best service rom your unit: „...
  • Página 11: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE This accessory complies with sa ety standards IEC61010-1, and IEC61010-031 or voltages up to 600 V in category IV. Failure to observe the sa ety instructions may result in electric shock, re, explosion, or destruction o the instrument and o the installations. „...
  • Página 12: Presentation

    1. PRESENTATION Detachable test prod Ø 2 mm which can be Light to illuminate the Special 3-point stored on the back o measurement point. plug. the probe. B ut to n unde r- Button to start REMOTE neath the device TEST PROBE the insulation to switch on the...
  • Página 13: Use

    For details o the measurement confguration, technical characteristics, er- ror messages and memorisation, re er to the user manual o the C.A 6113, C.A 6116N, C.A 6117, C.A 652X or C.A 653X. When the measurement has been made, release the yellow button. Then remove...
  • Página 14: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. POWER SUPPLY The probe is powered by a 9 V alkaline battery (type 6LF22). The nominal operating voltage is between 7 and 10 V. The battery serves only to illuminate the light. The probe can work per ectly without the battery.
  • Página 15: Maintenance

    4. MAINTENANCE Except or the battery, the instrument contains no parts that can be re- placed by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement o a part by an “equivalent” may gravely impair sa ety. 4.1.
  • Página 16: Warranty

    5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid or twelve months starting rom the date on which the equipment was sold. Extract rom our General Conditions o Sale provided on request. The warranty does not apply in the ollowing cases: „...
  • Página 18 Sie haben eine Sonde zur Fernbedienung Typ 3 erworben, wir danken Ihnen ür Ihr Vertrauen. Dieses Zubehör ist ausschließlich ür den Anschluss an den Installationstester C.A 6113, C.A 6116N und C.A 6117 konzipiert, sowie die Isolationstester C.A 652X und C.A 653X.
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Zubehör entspricht den Sicherheitsnormen IEC61010-1 und IEC61010-031 in der Messkategorie IV ür Spannungen bis 600 V gegen Erde. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Ge ahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage ühren.
  • Página 20 Abnehmbare Prü spitze Licht zum Beleuchten Spezieller 3-po- Ø 2 mm, kann hinten in der des Messpunktes. liger Stecker. Sonde verstaut werden. Ta s te a u d e r T a s t e z u m REMOTE Unterseite zum TEST PROBE S t a r t e n d e r Einschalten der...
  • Página 21: Verwendung

    Detaillierte Hinweise zur Konfguration der Messung, zu den technischen Spezifkationen, den Fehlermeldungen sowie zur Speicherung fnden Sie in der Bedienungsanleitung des C.A 6113, C.A 6116N, C.A 6117, C.A 652X oder C.A 653X. Wenn die Messung abgeschlossen ist, lassen Sie die gelbe Taste los. Nehmen Sie...
  • Página 22: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN 3.1. STROMVERSORGUNG Die Stromversorgung der Sonde er olgt über eine 9-V-Alkalibatterie (Typ 6LF22). Die Nennspannung ür den Betrieb liegt zwischen 7 und 10 V. Die Batterie speist nur die Kontrollleuchte. Die Sonde unktioniert auch ohne Batterie. Die Autonomie liegt bei 100 Stunden im Dauerbetrieb. 3.2.
  • Página 23: Wartung

    4. WARTUNG 4.1. REINIGUNG Das Gerät von jeder Verbindung trennen. Mit einem leicht mit Sei enwasser ange euchteten Tuch reinigen. Mit einem euchten Lappen abwischen und schnell mit einem trockenen Tuch oder in einem Lu tstrom trocknen. Weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Kohlenwassersto e verwenden.
  • Página 24: Garantie

    5. GARANTIE Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit ab Bereitstellung des Geräts beim Kunden. Auszug aus den Allgemeinen Geschä tsbedingungen (Gesamttext au An rage). Die Garantie ver ällt bei: „ Unsachgemäßer Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten;...
  • Página 26 Avete appena acquistato una sonda per comando remoto tipo 3. Vi ringraziamo per la ducia che ci avete accordato. L’accessorio può essere utilizzato con i con- trollori d’installazioni C.A 6113, C.A 6116N e C.A 6117 e i controllori d’isolamento C.A 652X e C.A 653X.
  • Página 27 PRECAUZIONI D’USO Questo accessorio è con orme alle norme di sicurezza IEC61010-1 e IEC61010-031 per tensioni da 600 V rispetto alla terra in categoria IV. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti. „...
  • Página 28: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE Punta di contatto Ø 2 mm Illuminazione del pun- Presa speci ca smontabile (da sistemare to di misura. 3 punti. nel retro della sonda). Pulsante sotto Pu ls ant e p er REMOTE l’apparecchio TEST PROBE avviare la mi- per accendere sura dell’isola- TYPE 3...
  • Página 29: Uso

    Per la confgurazione della misura, le caratteristiche tecniche, i segnali di errore e la memorizzazione are ri erimento ai manuali d’uso del C.A 6113, C.A 6116N, C.A 6117, C.A 652X o C.A 653X. Una volta ultimata la misura, abbandonate il bottone giallo, dopodiché rimuovete la...
  • Página 30: Caratteristiche

    3. CARATTERISTICHE 3.1. ALIMENTAZIONE La sonda è alimentata da una pila alcalina 9 V (tipo 6LF22). La tensione nominale operativa è tra 7 e 10 V. La pila serve solo ad accendere la spia. La sonda può unzionare per ettamente senza pila.
  • Página 31: Manutenzione

    4. MANUTENZIONE Tranne la pila, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da persona- le non ormato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disconnettere completamente lo strumento. Utilizzare un panno so ce, inumidito con acqua saponata.
  • Página 32: Garanzia

    5. GARANZIA La nostra garanzia è valida, salvo stipulazioni espresse preventivamente, per dodici mesi dalla data di vendita del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita disponibili su richiesta) La garanzia non si applica in seguito a: „ Utilizzo inappropriato dell’attrezzatura o utilizzo con materiale incompatibile; „...
  • Página 34 Acaba de adquirir una sonda de telemando tipo 3 y le agradecemos la con anza que ha depositado en nosotros. Este accesorio ha sido diseñado para ser utilizado con los controladores de instalación C.A 6113, C.A 6116N y C.A 6117 y los con- troladores de aislamiento C.A 652X y C.A 653X.
  • Página 35: Precauciones De Uso

    PRECAUCIONES DE USO Este accesorio cumple con las normas de seguridad IEC61010-1 y IEC61010-031 para tensiones de 600 V con respecto a la tierra en categoría IV. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, uego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones. „...
  • Página 36 P u n t a d e p r u e ba d e Ø 2 mm desmontable que Luz para alumbrar el Toma especí ca se puede guardar en el punto de medida. de 3 puntos. dorso de la sonda. Bot ón sit uad o Botón para ini- REMOTE...
  • Página 37 La sonda de telemando sirve para alejar el botón TEST y el terminal M W del con- trolador de instalación para las medidas de aislamiento. De esta orma, el usuario puede sujetar la sonda de telemando en una mano, una punta de prueba en la otra e iniciar la medida.
  • Página 38: Condiciones Ambientales

    La alimentación de la sonda se realiza por una pila alcalina de 9 V (tipo 6LF22). La tensión nominal de uncionamiento se sitúa entre 7 y 10 V. La pila sólo sirve para encender el piloto. La sonda puede uncionar per ectamente sin la pila.
  • Página 39: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO Salvo la pila, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1. LIMPIEZA Desconecte todas las conexiones de instrumento. Limpie el instrumento con un paño suave ligeramente empapado con agua y jabón. Aclare con un paño húmedo y seque rápidamente con un paño seco o aire inyectado.
  • Página 40: Para Pedidos

    Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la echa de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...
  • Página 44 FRANCE Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Tél : +33 1 44 85 44 38...

Este manual también es adecuado para:

C.a 6116nC.a 6117C.a 652xC.a 653x

Tabla de contenido