10. Justierschraube für Bandlauf Zubehör (enthalten): 11. Rastknopf Ersatzschleifbänder (4 Stück) Beschreibung der Maschine Der PROXXON Bandschleifer BS/E Bedienung ist ein leichtes, kompaktes und handliches Gerät. Arbeiten mit dem Gerät. Es läßt sich für Modell-, Werkzeug- und Formen- bau, aber auch bei der Reparatur von Kraftfahr- Gefahr zeugen einsetzen.
2. Kleinste Drehzahl einstellen EG-Konformitätserklärung 3. Justierschraube 2 (Fig. 5) nach links bzw. rechts drehen bis das Band auf Name und Anschrift des Herstellers: der Spannrolle (1) zentriert läuft. PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Produktbezeichnung: BS/E Schleifkopf verstellen Artikel Nr.: 28536 1.
11. Retaining knob Operation Description of the machine Working with the unit. The PROXXON band grinder BS/E is a light, compact and user-friendly unit. Danger It can be used in modelling, tool manufacture Do not work without protective goggles and and mould manufacture, but also in repair work protective mask.
Página 7
EC Declaration of Conformity tensioning roller (1). Name and address: Adjusting the grinding head PROXXON S.A. 6-10, Härebierg 1. Switch unit off L-6868 Wecker 2. Press retaining knob 1 (Fig. 6) in and adjust the grinding head (2) to the desired angle.
11. Bouton-poussoir Utilisation Description de l’appareil Travailler avec l’appareil La ponceuse à ruban BS/E de PROXXON est un appareil léger, compact et facile à manier. Danger Elle peut être utilisée pour la construction de Ne jamais travailler sans lunettes de protection maquettes, d’outils et de moules, mais...
Página 9
(1). Déclaration de conformité CE Nom et adresse : Réajuster la tête de ponçage PROXXON S.A. 1. Eteindre l’appareil 6-10, Härebierg 2. Enfoncer le bouton-poussoir 1 (ill. 6) et L-6868 Wecker ajuster en même temps la tête de ponçage...
10. Vite di aggiustaggio per corsa nastro 11. Pulsante di riposo Accessori (compresi): Nastri abrasivi di riserva (4 pezzi) Descrizione della macchina La levigatrice a nastro PROXXON BS/E Comando è un apparecchio leggero, compatto e Lavorare con l’apparecchio. maneggevole. Si può impiegare per la costruzione di modelli,...
Nome ed indirizzo: PROXXON S.A. Regolare la testa levigatrice 6-10, Härebierg L-6868 Wecker 1. Disinserire l’apparecchio Denominazione prodotto: BS/E 2. Pigiare il pulsante di riposo 1 (Fig. 6) e N. articolo: 28536 regolare la testa portamola (2) sull’angolo desiderato. Dichiariamo sotto la propria esclusiva 3.
11. Botón de retención Cintas de lija de repuesto (4 unidades) Descripción de la máquina Manejo La lijadora de cinta PROXXON BS/E Trabajos con el aparato. es un aparato ligero, compacto y manejable. Puede utilizarse para la construcción de Peligro modelos, herramientas y moldes, y también...
3. Girar el tornillo de ajuste 2 (Fig. 5) hacia la 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker izquierda o hacia la derecha hasta que la cinta marche centrada sobre el rodillo tensor (1). Denominación de producto: BS/E Artículo Nº: 28536 Ajustar el cabezal rectificador Declara bajo exclusiva responsabilidad, que 1.
Página 14
11. Vergrendelknop Accessoires (inbegrepen): Reserveschuurbanden (4 stuks) Beschrijving van de machine Bediening De PROXXON bandschuurmachine BS/E is een licht, compact en handzaam apparaat. Werken met het apparaat Het apparaat kan worden toegepast voor model-, instrument- en vormbouw, maar kan Gevaar...
Pas op! EG-conformiteitsverklaring Kans op letsel! Naam en adres: PROXXON S.A. 1. Apparaat inschakelen 6-10, Härebierg 2. Laagste toerental instellen L-6868 Wecker 3. Afstelschroef 2 (Fig. 5) naar links resp. naar rechts draaien tot de band in het midden...
Página 16
10. Justeringsskrue for båndløb Reserveslibebånd (4 stk.) 11. Låseknap Beskrivelse af maskine Betjening PROXXON-båndsliber BS/E er en let, kompakt Anvendelse af udstyret. og handy maskine. Den kan benyttes til arbejde med modeller, Fare værktøj og forme, men også til reparation af køretøjer.
Læsionsfare! EU-overensstemmelseserklæring 1. Tænd maskinen. 2. Indstil på mindste omdrejningstal. Navn og adresse: 3. Drej justeringsskrue 2 (Fig. 5) til venstre eller PROXXON S.A. til højre, indtil båndet løber centreret på 6-10, Härebierg spænderullen (1). L-6868 Wecker Produktnavn: BS/E Indstilling af slibehoved Artikel nr.:...
Página 18
Översättning av original- Motor: bruksanvisningen Spänning: 230 V, 50/60 Hz PROXXON - BS/E Effektförbrukning: 100 W Bandhastighet 225 till 450 m/min Ljudutveckling: LPA: 90dB(A) Ärade kund! LWA: 103 dB(A) Vibration på handtag ≤ 2,5 m/sec Läs de bifogade säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisningarna noggrant innan ni använder...
Risk för skada! EG-konformitetsförklaring 1. Koppla in maskinen Namn och adress: 2. Ställ in lägsta varvtal PROXXON S.A. 3. Vrid justerskruv 2 (Fig. 5) till vänster resp. 6-10, Härebierg höger tills bandet löper centrerat på L-6868 Wecker spännrullen (1).
Página 20
10. Stavěcí šroub napnutí unášecího pásu Náhradní brusné pásy (4 kusy) 11. Aretační tlačítko Popis přísroje Obsluha Pásová bruska PROXXON BS/E Práce s přístrojem. je lehký, pevný a snadno ovladatelný přístroj. Lze ho použít při výrobě modelů, nářadí a Bezpečnost práce forem, ale dá...
Página 21
3. Stavěcím šroubem 2 (Fig. 5) otáčejte vlevo popř. vpravo dokud pás nepoběží Prohlášení o shodě pro ES středem napínací kladky (1). Název a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Seřízení brusné hlavy L-6868 Wecker 1. Vypněte přístroj. Označení výrobku: BS/E 2.
Página 22
10. Z›mpara band› ayar c›vatas› 11. Sabitleme dü¤mesi Kullan›lmas› Makinan›n tan›m› Makina ile çal›flma. PROXXON Bantl› Z›mpara Makinas› BS/E hafif, kompakt ve kullan›m› pratik bir makinad›r. Tehlike Bu makina model, tak›m ve kal›p üretiminde, fakat Koruyucu gözlüksüz ve koruyucu maskesiz ayn›...
AT Uygunluk Belgesi Z›mparalama kafas› ayar›n›n de¤ifltirilmesi Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. 1. Makinay› stop edin 6-10, Härebierg 2. Sabitleme dü¤mesini 1 (fiekil 6) içeri bast›r›n, L-6868 Wecker bu esnada z›mparalama kafas›n› (2) arzu etti¤iniz aç›ya görer ayarlay›n.
Página 24
10. Śruba regulacyjna biegu taśmy 11. Przycisk zatrzasku Obsługa Opis maszyny Użytkowanie urządzenia. Szlifierka taśmowa BS/E firmy PROXXON jest lekkim, kompaktowym i poręcznym Niebezpieczeństwo urządzeniem. Można ją stosować do obróbki modeli, narzędzi i form, lecz również do Nie wolno pracować bez okularów ochronnych napraw samochodów.
Página 25
3. Przekręć śrubę regulacyjną 2 (Rys. 5) w Deklaracja zgodności WE lewo wzgl. w prawo dopóki taśma nie będ- Nazwa i adres producenta: zie biec centrycznie na rolce napinającej (1). PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Przestawienie głowicy szlifierskiej L-6868 Wecker 1. Wyłącz urządzenie...
11. Фиксирующая кнопка НЕ утилизировать устройство вместе с Описание устройства бытовыми отходами! Ленточно-шлифовальная машинка BS/E фирмы PROXXON – это легкое, компактное и Оснастка (прилагается): переносное устройство. Запасные абразивные ленты (4 штуки) Данную машинку можно использовать для изготовления моделей, инструментов и форм, Обслуживание...
3. Вращать винт регулировки 2 (рис. 5) влево Декларация о соответствии требованиям ЕС или вправо так, чтобы абразивная лента перемещалась по центру натяжного ролика Наименование и адрес изготовителя: (1). PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Наименование изделия: BS/E Изменение положения Артикул №: 28536 шлифовальной...
Página 28
Ersatzteilliste ET - Nr.: Benennung Designation 28536-07 Spannkopf Grip head 28536-10 Druckfeder Spring 28536-11 Schraube Screw 28536-12 Schraube Screw 28536-13 Wellscheibe Wave washer 28536-14 Scheibe Washer 28536-15 Sicherungsring Retaining ring 28536-16 Bandauflage Support for abrasive belt 28536-17 Ausleger Bracket 28536-18 Schleifband (Zubehör) Abrasive belt 28536-19 Scheibe Washer...
Página 33
Forkert brug som f.eks. overbelastning, beskadigelse på grund af udefra kommende påvirkninger og normal slitage hører ikke ind under reklamationsretten. Du kan finde yderligere oplysninger om "Service og reservedele" for de enkelte lande på www.proxxon.com. Service-Garanti Wskazówki dotyczące serwisu Alla PROXXON-produkter genomgår noggranna kontrol- Wszystkie produkty firmy PROXXON są...
Página 34
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.